Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

- Il/Elle est parti(e) sans mot dire. - Er/Sie ist gegangen ohne ein Wort zu sagen. - en un mot comme en cent - mit einem Wort - kurz und gut - Ce soir, je vais glisser un mot à l’oreille du directeur. - Heute Abend werde ich etwas beim Direktor zur Sprache bringen. - Je n’ai pas dit mon dernier mot. - Das ist noch nicht mein letztes Wort. - Il/Elle n’a jamais un mot plus haut que l’autre. - Er/Sie spricht stets in einem ruhigen Ton. - wird nie im Tonfall laut. - Il/Elle ne comprend pas un traître mot à l’astrologie. - Er/Sie hat keinen blassen Schimmer von Astrologie. - versteht nichts von Astrologie. - C’est quelqu’un qui ne mâche pas ses mots. - Dies ist jemand, der sich kein Blatt vor den Mund nimmt. - Pendant la réunion, il/elle n’a pas pu pouvoir en placer une. - placer un mot. - Während der Sitzung ist er/sie nicht zu Wort gekommen. - konnte kommen. - Il/Elle parle souvent à mots couverts. - Er/Sie spricht oft durch die Blume. - Il me faut peser mes mots. - Ich muss meine Worte abwägen. - On va le/la prendre au mot - Man wird ihn/sie beim Wort nehmen. - Qui ne dit mot consent. (prov.) - Keine Antwort ist auch eine Antwort. (Sprichw.) - Wer schweigt, stimmt zu. (Sprichw.) - On va se passer le mot. - Man wird sich das untereinander weitersagen. - Wir werden uns absprechen. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 604

motus - On va se passer le mot. - Man wird sich das untereinander weitersagen. - Wir werden uns absprechen. - C’est un jeu de mots. - Dies ist ein Wortspiel. - Motus et bouche cousue! (prov.) - Maul halten und Arschbacken zusammen, das ist alles! (Sprichw.) - Mund halten, das ist schon der halbe Sieg! (Sprichw.) mou m - Et maintenant, il/elle commence à donner du mou. - Und nun beginnt er/sie Zugeständnisse zu machen. - Konzessionen - Il est rentré dans le chou de sa copine. - Er ist seiner Freundin an die Gurgel gesprungen. - ins Gesicht. - C’est un mou. - Er hat keinen starken Charakter. - Das ist ein Schlappschwanz. mouche f - Il/Elle encule toujours les mouches. - Er/Sie findet immer ein Haar in der Suppe. - Des personnes meurent comme des mouches. - Menschen sterben wie die Fliegen. - Il/Elle fait / joue toujours la mouche du coche. - Er/Sie hält sich immer für unentbehrlich. - macht sich stets sehr wichtig. - On entendrait une mouche voler. - Man könnte eine Stecknadel fallen hören. - On ne prend pas les mouches avec du vinaigre. (prov.) - Mit Speck fängt man Mäuse. (Sprichw.) - Il/Elle prend toujours la mouche. - Er/Sie geht immer gleich hoch. - Quelle mouche t’a piqué(e)? - Was ist bloss in dich gefahren? - denn mit dir los? © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 605

motus<br />

- On va se passer le mot.<br />

- Man wird sich das untereinander weitersagen.<br />

- Wir werden uns absprechen.<br />

- C’est un jeu de mots.<br />

- Dies ist ein Wortspiel.<br />

- Motus et bouche cousue! (prov.)<br />

- Maul halten und Arschbacken zusammen, das ist alles! (Sprichw.)<br />

- Mund halten, das ist schon der halbe Sieg! (Sprichw.)<br />

mou m<br />

- Et maintenant, il/elle commence à donner du mou.<br />

- Und nun beginnt er/sie Zugeständnisse zu machen.<br />

- Konzessionen<br />

- Il est rentré dans le chou de sa copine.<br />

- Er ist seiner Freundin an die Gurgel gesprungen.<br />

- ins Gesicht.<br />

- C’est un mou.<br />

- Er hat keinen starken Charakter.<br />

- Das ist ein Schlappschwanz.<br />

mouche f<br />

- Il/Elle encule toujours les mouches.<br />

- Er/Sie findet immer ein Haar in der Suppe.<br />

- Des personnes meurent comme des mouches.<br />

- Menschen sterben wie die Fliegen.<br />

- Il/Elle fait / joue toujours la mouche du coche.<br />

- Er/Sie hält sich immer für unentbehrlich.<br />

- macht sich stets sehr wichtig.<br />

- On entendrait une mouche voler.<br />

- Man könnte eine Stecknadel fallen hören.<br />

- On ne prend pas les mouches avec du vinaigre. (prov.)<br />

- Mit Speck fängt man Mäuse. (Sprichw.)<br />

- Il/Elle prend toujours la mouche.<br />

- Er/Sie geht immer gleich hoch.<br />

- Quelle mouche t’a piqué(e)?<br />

- Was ist bloss in dich gefahren?<br />

- denn mit dir los?<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

605

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!