Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

mêler - Er/Sie führt seine/ihre Ideen ins Gefecht. - Ce récit mêle la réalité et la fiction. - Dieser Bericht ist eineMischung aus Dichtung und Wahrheit. - Il/Elle a mêlé des détails pittoresques à son récit. - Er/Sie hat in seinen/ihren Bericht malerische Einzelheiten eingeflochten. - Je mêle l’utile à l‘agréable. - Ich verbinde das Angenehme mit dem Nützlichen. - Dans ce récit, la réalité et la fiction se mêlent d’une manière très heureuse. - Dieser Bericht ist eine gelungene Mischung aus Dichtung und Wahrheit. - Ils se mêlaient à la foule. - Sie mischten sic hunter die Menge. - Le/La voilà qui se mêle de faire des vers! - Und jetzt will er/sie auch noch dichten! - De quoi tu te mêles? - Und was geht dich das eigentlich an? - überhaupt melon m - Son pote, c’est un melon! - bicot! - beur! - bic! même - Sein/Ihr Kumpel ist (ein) Nordafrikaner! - Araber! - J’envoie la lettre aujourd’hui même. - Ich schicke den Brief noch heute ab. - Tout de même! - Na endlich! - Ce n’est tout de même pas des choses à dire! - Solche Dinge sagt man doch nicht! - Me voilà! – Ah, tout de même! - Hier bin ich! - C’est du pareil au même - Das ist gehopst wie gesprungen. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 572

- Jacke wie Hose. mémé f - C’était la copine de ma mémé. - Das war die (Busen-) Freundin meiner Grossmutter. - Elle fait mémé. - Sie wirkt alt. mémoire f - Il/Elle a la mémoire comme une passoire. - Er/Sie hat ein Gedächtnis wie ein Sieb. - Il/Elle a eu un trou de mémoire. - Er/Sie hat einen Blackout gehabt. - Pardonne-moi, je n’ai plus de mémoire. - Tut mir Leid, aber ich kann mir nichts mehr merken. ménage m - Il/Elle fait bon ménage avec son chef. - Er/Sie kommt gut mit seinem/ihrem Chef aus. - Il/Elle a toujours fait mauvais ménage avec sa belle-mère - Er/Sie ist mit seiner/ihrer Schwiegermutter überhaupt nicht ausgekommen. - hat sich mit seiner/ihrer Schwiegermutter nie gut vertragen. - Elle se mettra en ménage avec son petit ami. - Sie zieht mit ihrem Geliebten zusammen. - Freund - C’est un ménage à trois. - Dies ist ein Dreiecksverhältnis. - Il/Elle lui a fait une scène de ménage. - Er/Sie hat ihr/ihm eine Szene gemacht. ménager - Il/Elle ménageait ses paroles. - Er/Sie blieb wortkarg. mendicité f - Il/Elle se ménage une porte de sortie. - Er/Sie hält sich eine Hintertür offen. - Il/Elle ne sait pas ménager ses efforts. - Er/Sie kann nicht mit ihren Kräften richtig umgehen. - sich nicht zurückhalten. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 573

- Jacke wie Hose.<br />

mémé f<br />

- C’était la copine de ma mémé.<br />

- Das war die (Busen-) Freundin meiner Grossmutter.<br />

- Elle fait mémé.<br />

- Sie wirkt alt.<br />

mémoire f<br />

- Il/Elle a la mémoire comme une passoire.<br />

- Er/Sie hat ein Gedächtnis wie ein Sieb.<br />

- Il/Elle a eu un trou de mémoire.<br />

- Er/Sie hat einen Blackout gehabt.<br />

- Pardonne-moi, je n’ai plus de mémoire.<br />

- Tut mir Leid, aber ich kann mir nichts mehr merken.<br />

ménage m<br />

- Il/Elle fait bon ménage avec son chef.<br />

- Er/Sie kommt gut mit seinem/ihrem Chef aus.<br />

- Il/Elle a toujours fait mauvais ménage avec sa belle-mère<br />

- Er/Sie ist mit seiner/ihrer Schwiegermutter überhaupt nicht ausgekommen.<br />

- hat sich mit seiner/ihrer Schwiegermutter nie gut vertragen.<br />

- Elle se mettra en ménage avec son petit ami.<br />

- Sie zieht mit ihrem Geliebten zusammen.<br />

- Freund<br />

- C’est un ménage à trois.<br />

- Dies ist ein Dreiecksverhältnis.<br />

- Il/Elle lui a fait une scène de ménage.<br />

- Er/Sie hat ihr/ihm eine Szene gemacht.<br />

ménager<br />

- Il/Elle ménageait ses paroles.<br />

- Er/Sie blieb wortkarg.<br />

mendicité f<br />

- Il/Elle se ménage une porte de sortie.<br />

- Er/Sie hält sich eine Hintertür offen.<br />

- Il/Elle ne sait pas ménager ses efforts.<br />

- Er/Sie kann nicht mit ihren Kräften richtig umgehen.<br />

- sich nicht zurückhalten.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

573

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!