10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

mare f<br />

- Nein, da mach’ ich nicht mit.<br />

- Auf dieses Spiel lass’ ich mich nicht ein.<br />

- Je ne marche plus!<br />

- Ohne mich!<br />

- Marche ou crève!<br />

- Vogel friss, oder verreck’!<br />

- stirb!<br />

- Il/Elle marche à voile et à vapeur!<br />

- Er/Sie ist bi(-sexuell)!<br />

- J’ai l’impression que nous marchons à reculons<br />

- Ich habe den Eindruck, dass wir Rückschritte machen.<br />

- Ça marche!<br />

- Geht in Ordnung!<br />

- Das geht!<br />

- Gebongt!<br />

- C’est le pavé dans la mare.<br />

- Das schlägt wie eine Bombe ein!<br />

- Die Sache zieht Kreise um sich!<br />

- schlägt Wellen<br />

marée f<br />

- On va le faire contre vents et marées.<br />

- Komme, was wolle. Wir werden’s machen.<br />

- Unter alle Umständen werden wir’s durchführen.<br />

- machen.<br />

mariage m<br />

- C’est le mariage de la carpe et du lapin.<br />

- Die passen zusammen, wie die Faust aufs Auge.<br />

- Sie sind ein sehr ungleiches Paar.<br />

- Mariage pluvieux, mariage heureux. (prov.)<br />

- Den Glücklichen regnet’s ins Grab, dem Unglücklichen am Hochzeitstag!<br />

(Sprichw.)<br />

- Dans beaucoup de pays riches, les gens font un mariage blanc.<br />

- In vielen reichen Ländern schliessen die Leute eine Ehe nur auf dem Papier ab.<br />

- begehen nur eine Scheinehe.<br />

Marie<br />

- C’est une Marie couche-toi là.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

561

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!