Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

- Können Sie mir bitte sagen, wie spät es ist? - Je ne sais pas l’heure qu’il est. - Ich weiss nicht, wieviel Uhr es ist. - Le bus passe toutes les heures. - Der Bus fährt alle Stunde. - stündlich. - On se fixe une heure? - Legen wir eine Uhrzeit fest? - Je n’ai pas une heure à moi! - Ich habe keinen Augenblick Zeit für mich! - J’ai passé là des heures mortelles à attendre. - Ich habe dort entsetzlich qualvolle Stunden mit Warten zugebracht. - C’est l’heure de (la) fermeture. - Es ist Ladenschluss(zeit). - Polizeistunde. - Nous avons vécu des heures difficiles. - Wir haben schwierige Zeiten durchgemacht. - Ce chanteur a eu son heure de gloire. - Die Glanzzeit dieses Künstlers ist vorüber. - à l’heure du laitier - am frühen Morgen - Il faut se lever de bonne heure pour faire de la réclame à ce nouveau produit. - Da muss man sich schon etwas einfallen lassen, um für dieses neue Produkt Werbung zu machen. - Ce doit être le facteur, c’est son heure. - Das ist bestimmt der Briefträger, er kommt immer um diese Zeit. - L’heure est au dialogue. - Es ist an der Zeit, miteinander zu reden. - Votre heure sera la mienne. - Ich richte mich ganz nach Ihnen. - bin jederzeit frei. - Ma montre est à l’heure. - Meine Uhr geht richtig. - Repas chauds servis à toute heure. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 490

- Durchgehend warme Küche. - C’est à l’heure audiovisuelle - Das ist im Zeitalter der audiovisuellen Medien. heureux(-euse) - Heureux au jeu, malheureux en amour. - Glück im Spiel, Pech in der Liebe. hic m - Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d’enfants. - Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. - Heureux / Heureuse de vous revoir ! - Es freut mich Sie wiederzusehen! - Heureux celui qui n’a jamais douté! - Glücklich ist, wer noch nie gezweifelt hat! - Donne le joujou à ta soeur, tu vas faire une heureuse. - Gib das Spielzeug deiner Schwester, sie wird sich darüber freuen. - Il y a un hic. - Da ist was faul (dran). - stimmt was nicht. - Voilà le hic! - Und (genau) da liegt der Hase im Pfeffer! - ist - Da ist der Haken! hirondelle f - Une hirondelle ne fait pas le printemps. - Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. histoire f - C’est de l’histoire ancienne. - Das gehört der Vergangenheit an . - ist längst vorbei. - L’histoire est un perpétuel recommencement. - Die Geschichte wiederholt sich ständig. - Son nom restera dans l’histoire. - Sein/Ihr Name wird in die Geschichte eingehen. - C’est toujours la même histoire. - Das ist ewig das gleiche Theater. - Lied. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 491

- Durchgehend warme Küche.<br />

- C’est à l’heure audiovisuelle<br />

- Das ist im Zeitalter der audiovisuellen Medien.<br />

heureux(-euse)<br />

- Heureux au jeu, malheureux en amour.<br />

- Glück im Spiel, Pech in der Liebe.<br />

hic m<br />

- Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d’enfants.<br />

- Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.<br />

- Heureux / Heureuse de vous revoir !<br />

- Es freut mich Sie wiederzusehen!<br />

- Heureux celui qui n’a jamais douté!<br />

- Glücklich ist, wer noch nie gezweifelt hat!<br />

- Donne le joujou à ta soeur, tu vas faire une heureuse.<br />

- Gib das Spielzeug deiner Schwester, sie wird sich darüber freuen.<br />

- Il y a un hic.<br />

- Da ist was faul (dran).<br />

- stimmt was nicht.<br />

- Voilà le hic!<br />

- Und (genau) da liegt der Hase im Pfeffer!<br />

- ist<br />

- Da ist der Haken!<br />

hirondelle f<br />

- Une hirondelle ne fait pas le printemps.<br />

- Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.<br />

histoire f<br />

- C’est de l’histoire ancienne.<br />

- Das gehört der Vergangenheit an .<br />

- ist längst vorbei.<br />

- L’histoire est un perpétuel recommencement.<br />

- Die Geschichte wiederholt sich ständig.<br />

- Son nom restera dans l’histoire.<br />

- Sein/Ihr Name wird in die Geschichte eingehen.<br />

- C’est toujours la même histoire.<br />

- Das ist ewig das gleiche Theater.<br />

- Lied.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

491

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!