Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

- Fresse! - Klappe! - Elle est arrivée la gueule enfarinée. - Sie ist siegessicher aufgetreten. - dreist wie Dreck - frech - keck - Il a la gueule de bois. - Er hat einen schweren Kater vom Saufen. - Brummschädel - Lors de la visite de sa belle-mère il avait une gueule à caler une roue de corbillard. - Beim Besuch seiner Schwiegermutter machte er ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter. - Ce type a vraiment une gueule à faire rater une couvée de singes. - de fausse couche. - chier dessus. - Dieser Kerl hat wirklich eine dämliche Visage. - Fresse. - Dieser Typ hat ein Gesicht wie ein Feuerlöscher. - J’en ai pris plein la gueule. - Ich habe alles abbekommen. - On en a pris plein la gueule pour pas un rond. - Wir haben ganz schön eins reingedrückt bekommen. - was abbekommen. - On déteste des gens qui ont une grande gueule. - sont - Man mag nicht Leute, die die eine grosse Klappe haben. - das Maul weit aufreissen. - Elle fait la gueule. - tire - Sie macht ein schiefes Gesicht. - zieht eine Schnute. - ist eingeschnappt. - beleidigt. - schmollt. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 480

- Il/Elle lui fait la gueule. - Er/Sie zeigt ihm/ihr die kalte Schulter. - Je ne veux pas me casser la gueule avec cette histoire. - Ich möchte mit dieser Sache nicht auf die Schnauze fliegen. - Nase - Il se jette dans la gueule du loup. - met - Er begibt sich in die Höhle des Löwen. - wagt - Tous les samedis il se saoule. - la gueule. - Jeden Samstag säuft er sich einen an. - lässt er sich vollaufen. - Elle a tiré une gueule de trois kilomètres. - Sie machte ein langes Gesicht. - C’est un fort en gueule. - Das ist eine Grossschnauze. - ein Grossmaul. - Maulheld. gueuleton m - Il/Elle se fait un gueuleton. - Er/Sie veranstaltet ein richtiges Fressgelage. gueuse f - Ce gars court la gueuse. (désuet) - Dieser Kerl treibt sich mit zweifelhaften Frauen herum. guichet m - Ce chanteur joua à guichet fermés. - Dieser Sänger spielte vor ausverkauftem Haus. guigne f - Quelle guigne! - So ein Pech ! - Cette affaire lui a porté la guigne. - Dieses Geschäft hat ihm Unglück gebracht. - Il s’est soucié de sa famille comme d’une guigne. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 481

- Fresse!<br />

- Klappe!<br />

- Elle est arrivée la gueule enfarinée.<br />

- Sie ist siegessicher aufgetreten.<br />

- dreist wie Dreck<br />

- frech<br />

- keck<br />

- Il a la gueule de bois.<br />

- Er hat einen schweren Kater vom Saufen.<br />

- Brummschädel<br />

- Lors de la visite de sa belle-mère il avait une gueule à caler une roue de<br />

corbillard.<br />

- Beim Besuch seiner Schwiegermutter machte er ein Gesicht wie drei Tage<br />

Regenwetter.<br />

- Ce type a vraiment une gueule à faire rater une couvée de singes.<br />

- de fausse couche.<br />

- chier dessus.<br />

- Dieser Kerl hat wirklich eine dämliche Visage.<br />

- Fresse.<br />

- Dieser Typ hat ein Gesicht wie ein Feuerlöscher.<br />

- J’en ai pris plein la gueule.<br />

- Ich habe alles abbekommen.<br />

- On en a pris plein la gueule pour pas un rond.<br />

- Wir haben ganz schön eins reingedrückt bekommen.<br />

- was abbekommen.<br />

- On déteste des gens qui ont une grande gueule.<br />

- sont<br />

- Man mag nicht Leute, die die eine grosse Klappe haben.<br />

- das Maul weit aufreissen.<br />

- Elle fait la gueule.<br />

- tire<br />

- Sie macht ein schiefes Gesicht.<br />

- zieht eine Schnute.<br />

- ist eingeschnappt.<br />

- beleidigt.<br />

- schmollt.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

480

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!