10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

- Eh ben dis/dites donc !<br />

- Sag/Sagt bloss!<br />

- Il est marié, dit-on.<br />

- Wie man sagt, ist er verheiratet.<br />

- Er soll verheiratet sein.<br />

- Que dis-je.<br />

- Ach, was sag’ ich.<br />

- Voilà qui est dit.<br />

- Dabei bleibt’s.<br />

- Das steht fest.<br />

- Il faut bien se dire que...+ indic<br />

- Man muss sich immer wieder sagen, dass...<br />

- ganz klar sehen, dass…<br />

- Comment se dit « valve » en allemand?<br />

- Was heisst « valve » auf Deutsch?<br />

- On se dirait quelque part.<br />

- Man glaubt sich irgendwo.<br />

- wähnt<br />

- D’après les dits de sa copine.<br />

- Selon<br />

- Nach Aussagen seiner Freundin.<br />

- Qu’on se le dise!<br />

- Damit das klar ist!<br />

- Au dit de tous.<br />

- Nach allgemeiner Aussage.<br />

discuter<br />

- Elle a discuté le bout de gras avec son copain.<br />

- Sie hat mit ihrem Kumpel einen kleinen Schwatz gehalten.<br />

- ein Schwätzchen.<br />

- Il y avait urgence, je ne le discute pas.<br />

- Ich bestreite ja nicht, dass es dringend war.<br />

- Il n’y a pas à discuter!<br />

- On ne discute pas!<br />

- Keine Widerrede !<br />

- Là-dessus je ne discute pas, mais…<br />

- In diesem Punkt lasse ich nicht mit mir reden, aber…<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

359

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!