Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

admiration f - Son succès nous force l’admiration. - Sein/Ihr Erfolg nötigt uns Bewunderung ab. - flößt Respekt ein. - Ta persévérence fait mon admiration. - Ich bewundere deine Ausdauer. adolescent, -e - À cette époque, il/elle était adolescent(e) et tout gauche. - Damals war er/sie noch jung und unbeholfen. - Il/Elle a gardé un esprit très adolescent. - Er/Sie ist noch sehr kindlich. adoucir - La pente s’adoucit vers le sommet. - Die Steigung wird zum Gipfel hin geringer. - nimmt ab. - Son caractère ne s’est pas adouci avec le temps. - Er/Sie ist mit der Zeit nicht umgänglicher geworden. - Le jury a adouci la condamnation de l’accusé(e). - Die Geschworenen haben das Urteil über den/die Angeklagte(n) milder ausfallen lassen. adresser - Son thérapeute habituel l’adressa à un spécialiste. - Sein/Ihr Therapeut hat ihn/sie an einen Spezialisten überwiesen. - zu einem geschickt. - C’est à toi que je me suis adressé(e), pas à ton copain. - Ich habe dich angesprochen, nicht deinen Kumpel. - gefragt - C’est un argument qui s’adresse à la raison. - Dies ist ein Argument, das den Verstand anspricht. advenir - Advienne que pourra! (prov.) - Komme, was auch immer kommen mag! (Sprichw.) - da wolle! (Sprichw.) aérer - Aérez-vous un peu l’esprit! - Schalten Sie ein wenig ab! © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 26

affabulation f - Tout n’est que mensonges et affabulations. - Alles ist erstunken und erlogen. - Das sind alles Lügenmärchen. - Ce sont des affabulations. - Das ist alles Jägerlatein. - reine Erfindung. affaire f - Il/Elle fait son affaire à son collègue. - Er/Sie verpasst seinem/ihrem Kollegen einen Denkzettel. - rechnet mit ab. - C’est une affaire entendue. - Die Sache ist geritzt! - geht klar! - Il/Elle est sur une affaire. - Er/Sie ist an einer Sache dran. - hat etwas in Aussicht. - laufen. - Il/Elle fait marcher l’affaire. - tourner - Er/Sie schmeisst das Geschäft. - den Betrieb. - den Laden. - Il/elle mène une affaire rondement. - Er/Sie wickelt ein Geschäft im Handumdrehen ab. - prompt - - Il se lance dans une affaire louche. - Er begibt sich in ein zweifelhaftes Geschäft. - unsauberes - Ça fera l’affaire. - Das ist ganz genau richtig. - kommt genau hin. - Ma belle-mère en fait une affaire d’Etat. - Meine Schwiegermutter macht daraus ein riesen Affentheater. - einen riesigen Zirkus. - eine Staatsaffäre. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 27

admiration f<br />

- Son succès nous force l’admiration.<br />

- Sein/Ihr Erfolg nötigt uns Bewunderung ab.<br />

- flößt Respekt ein.<br />

- Ta persévérence fait mon admiration.<br />

- Ich bewundere deine Ausdauer.<br />

adolescent, -e<br />

- À cette époque, il/elle était adolescent(e) et tout gauche.<br />

- Damals war er/sie noch jung und unbeholfen.<br />

- Il/Elle a gardé un esprit très adolescent.<br />

- Er/Sie ist noch sehr kindlich.<br />

adoucir<br />

- La pente s’adoucit vers le sommet.<br />

- Die Steigung wird zum Gipfel hin geringer.<br />

- nimmt ab.<br />

- Son caractère ne s’est pas adouci avec le temps.<br />

- Er/Sie ist mit der Zeit nicht umgänglicher geworden.<br />

- Le jury a adouci la condamnation de l’accusé(e).<br />

- Die Geschworenen haben das Urteil über den/die Angeklagte(n) milder ausfallen<br />

lassen.<br />

adresser<br />

- Son thérapeute habituel l’adressa à un spécialiste.<br />

- Sein/Ihr Therapeut hat ihn/sie an einen Spezialisten überwiesen.<br />

- zu einem geschickt.<br />

- C’est à toi que je me suis adressé(e), pas à ton copain.<br />

- Ich habe dich angesprochen, nicht deinen Kumpel.<br />

- gefragt<br />

- C’est un argument qui s’adresse à la raison.<br />

- Dies ist ein Argument, das den Verstand anspricht.<br />

advenir<br />

- Advienne que pourra! (prov.)<br />

- Komme, was auch immer kommen mag! (Sprichw.)<br />

- da wolle! (Sprichw.)<br />

aérer<br />

- Aérez-vous un peu l’esprit!<br />

- Schalten Sie ein wenig ab!<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

26

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!