Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

- Da stimmt was nicht. - ist etwas faul. - klemmt was. - Pourvu que rien ne cloche! - Wenn nur nichts schief geht! - Qu’est-ce qui cloche? - Was stimmt nicht? clocher m - Ces montagnards ont souvent l’esprit de clocher. - Diese Bergbauern sind oft vom Lokalpatriotismus geprägt. - kleinkarriert/-geistig. - spiessig. clodo m - C’est un clodo! - Das ist ein Obdachloser! - Clochard! cloisonné(e) - Nous vivons dans un monde cloisonné. - Wir leben in einer Welt, in der jeder für sich lebt. cloîtrer - Il/Elle vit cloîtré(e) chez soi. - Er/Sie lebt völlig abgekapselt. clopin-clopant - Il va clopin-clopant. - Er läuft humpelnd. - Ça va clopin-clopant. - Es läuft so lala. clopinettes fpl - Des clopinettes! - Kommt nicht in die Tüte! - Nichts da! clos(e) - Il/Elle restait là, bouche close. - Er/Sie stand da und sagte kein Wort. clou m - Elle est maigre comme un clou. - Sie ist spindeldürr. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 238

- C’est un vieux clou. - Das ist eine alte Klapperkiste. - Un clou chasse chasse l’autre. - Der eine kommt, der andere geht. - Il enfonce le clou. - Er wiederholt das immer wieder. - Son père met des horloges anciennes au clou. - Sein Vater verpfändet alte Uhren. - versetzt - Il rive le clou à son adversaire. - Er stopft seinem Gegner den Mund. - On traverse dans les clous. - Wir gehen über den Zebrastreifen. - Ce machin ne vaut pas un clou. - Dieses Ding ist keinen Pfifferling wert. - Des clous! - Nichts da!; Denkste! - C’est le clou de la soirée. - Dies ist der Höhepunkt des Abends. cobaye m - Ces employés servent de cobaye à l’entreprise. - Diese Angestellten dienen der Firma als Versuchskaninchen. cocagne f - La Suisse a longtemps été considérée comme pays de cocagne. - Die Schweiz galt lange Zeit als Schlaraffenland. - Muster- coche m - Il ne te faut pas manquer le coche. - louper - rater - Man darf nicht seine Gelegenheit verpassen. - Chance cocher - Fouette, cocher! - Dalli, dalli! © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 239

- Da stimmt was nicht.<br />

- ist etwas faul.<br />

- klemmt was.<br />

- Pourvu que rien ne cloche!<br />

- Wenn nur nichts schief geht!<br />

- Qu’est-ce qui cloche?<br />

- Was stimmt nicht?<br />

clocher m<br />

- Ces montagnards ont souvent l’esprit de clocher.<br />

- Diese Bergbauern sind oft vom Lokalpatriotismus geprägt.<br />

- kleinkarriert/-geistig.<br />

- spiessig.<br />

clodo m<br />

- C’est un clodo!<br />

- Das ist ein Obdachloser!<br />

- Clochard!<br />

cloisonné(e)<br />

- Nous vivons dans un monde cloisonné.<br />

- Wir leben in einer Welt, in der jeder für sich lebt.<br />

cloîtrer<br />

- Il/Elle vit cloîtré(e) chez soi.<br />

- Er/Sie lebt völlig abgekapselt.<br />

clopin-clopant<br />

- Il va clopin-clopant.<br />

- Er läuft humpelnd.<br />

- Ça va clopin-clopant.<br />

- Es läuft so lala.<br />

clopinettes fpl<br />

- Des clopinettes!<br />

- Kommt nicht in die Tüte!<br />

- Nichts da!<br />

clos(e)<br />

- Il/Elle restait là, bouche close.<br />

- Er/Sie stand da und sagte kein Wort.<br />

clou m<br />

- Elle est maigre comme un clou.<br />

- Sie ist spindeldürr.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

238

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!