Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

- Le/La malade a été opéré(e) à chaud. - Der/Die Patient(-in) wurde in akutem Zustand operiert. chauffer - Ça va chauffer! - Gleich gibt’s ein Donnerwetter! - kracht’s! - knallt’s! - L’acteur a chauffé la salle. - Der Schauspieler hat das Publikum angeheizt. - Il/Elle lui a chauffé son fric. - Er/Sie hat ihm das Geld geklaut. chaumière f - On parlera encore longtemps de cette affaire dans les chaumières. - Diese Angelegenheit wird die Gemüter noch lange erregen. - Affäre - Cette triste histoire fait pleurer dans les chaumières. - Diese traurige Geschichte drückt auf die Tränendrüsen. chaussette m - On a laissé tomber cette jeune chanteuse comme une vieille chaussette. - Man hat diese junge Sängerin wie eine heisse Kartoffel fallengelassen. - Chacun trouve chaussure à son pied. - Jeder Topf findet seinen Deckel. chaussure f - Il te faut trouver chaussure à ton pied! - Du musst jemand Passenden aufreissen! - -gabeln! chauve - Il est chauve comme une bille. - un genou. - œuf. - Er hat einen Glatzkopf. - eine Glatze. chavirer - Ses yeux chaviraient. - Er/Sie verdrehte die Augen. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 208

- Mon coeur a chaviré. - Ich war im Innersten aufgewühlt. - Mon coeur a chaviré de douleur. - bonheur. - - Mein Herz brach vor Kummer. - sprang vor Freude. chef m - Ils ont opiné du chef. - Sie haben durch Kopfnicken zugestimmt. - ja gesagt. - Il/Elle s’est débrouillé(e) comme un chef. - s’en est sorti(e) - Er/Sie hat ausgezeichnete erstklassige Arbeit geleistet. - seine/ihre Sache sehr gut gemacht. chemin m - On prend le chemin des écoliers. - Wir machen Umwege. - Tous les chemins mènent à Rome. - Alle Wege führen nach Rom. - On a fait du chemin. - Wir sind gut vorangekommen. - Il/Elle a fait un bout de chemin avec lui/elle - Er/Sie hat sich mit ihm/ihr für eine gewisse Zeit zusammengetan. - Il n’y va pas par quatre chemins. - Er macht kurzen Prozess. - fackelt nicht lange. chemise f - Je m’en fous comme de ma première chemise. - Das ist mir scheissegal. - schnuppe. chêne m - Elle se porte comme un chêne. - Sie ist kerngesund . - Ihr pudelwohl. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 209

- Le/La malade a été opéré(e) à chaud.<br />

- Der/Die Patient(-in) wurde in akutem Zustand operiert.<br />

chauffer<br />

- Ça va chauffer!<br />

- Gleich gibt’s ein Donnerwetter!<br />

- kracht’s!<br />

- knallt’s!<br />

- L’acteur a chauffé la salle.<br />

- Der Schauspieler hat das Publikum angeheizt.<br />

- Il/Elle lui a chauffé son fric.<br />

- Er/Sie hat ihm das Geld geklaut.<br />

chaumière f<br />

- On parlera encore longtemps de cette affaire dans les chaumières.<br />

- Diese Angelegenheit wird die Gemüter noch lange erregen.<br />

- Affäre<br />

- Cette triste histoire fait pleurer dans les chaumières.<br />

- Diese traurige Geschichte drückt auf die Tränendrüsen.<br />

chaussette m<br />

- On a laissé tomber cette jeune chanteuse comme une vieille chaussette.<br />

- Man hat diese junge Sängerin wie eine heisse Kartoffel fallengelassen.<br />

- Chacun trouve chaussure à son pied.<br />

- Jeder Topf findet seinen Deckel.<br />

chaussure f<br />

- Il te faut trouver chaussure à ton pied!<br />

- Du musst jemand Passenden aufreissen!<br />

- -gabeln!<br />

chauve<br />

- Il est chauve comme une bille.<br />

- un genou.<br />

- œuf.<br />

- Er hat einen Glatzkopf.<br />

- eine Glatze.<br />

chavirer<br />

- Ses yeux chaviraient.<br />

- Er/Sie verdrehte die Augen.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

208

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!