10.12.2012 Aufrufe

Sammlung kleinerer althochdeutscher Sprachdenkmäler, 1986 pdf ...

Sammlung kleinerer althochdeutscher Sprachdenkmäler, 1986 pdf ...

Sammlung kleinerer althochdeutscher Sprachdenkmäler, 1986 pdf ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

MNPs=Altmittelfränkische und aitniederfränkische Psalmen<br />

8. CogitAiierunt et locuti eunt<br />

neqnitiam, iniquitatcm in excelso<br />

locuti sunt;<br />

9. Posuerunt in cóelum os<br />

fluum, et lingua eorum deambulttuit<br />

in terra.<br />

10. Ideo conuertetur populus<br />

meus hic, et dies pieni inuenientur<br />

in eis.<br />

11. Et dixerunt: quomodo seit<br />

deufl? et ei est scientia in excelso?<br />

12. Ecce ipei peccatores et<br />

abundantes in saeculo obtinuerunt<br />

diuitias.<br />

13. Et dixi: ergo sine causa<br />

¡UBtifìcaui cor meum, et laui inter<br />

innocentes manne meas.<br />

14. Et fui flagellatile tota die,<br />

(;t castigatio mea in matutinis.<br />

15. Si dicebam: narrabo sic;<br />

ecco nationetn iiiiorum tuorum<br />

reprobaui.<br />

10. Existimaban! ut cognoscerem<br />

hoc : labor est ante me,<br />

PSALM LXXII. 51<br />

8. Tkahton in spràcon archhëide,<br />

unrekt an hot spräcon;<br />

9. Sia *8atton an himele muni<br />

irò. in tunga iro Hie f an er Ihn.<br />

10. Bethin beJcëret utter the fole<br />

min fhiera, in daga folla fundona<br />

*uuerthunt an im.<br />

11. In quäthon: huo *uuëit got?<br />

in of ist xiuuduom an hoes<br />

12. Ecco sia sündign, in thionda<br />

an uueroldi ihatton irïcduorn.<br />

13. In *ik*quad: genuisao sunder<br />

saca gcrihtoda ik her ta min,<br />

in uñóse under unsculdigin hendi<br />

mina.<br />

14. In ik uuas bcfillit alian dag,<br />

in \kestigata mina an imorgan.<br />

15. Of ic quad: tellon sal ik<br />

so; ecco cunni kindo thtnro uxtithercos<br />

ik.<br />

16. Ik uuända *that *ik kendc<br />

that : arbeit ist furi mi,<br />

kundig Magnzijn (vom j. 184*2) 4,413; man beachte mnl.niifaltes1,4 hervorgehobene dativrection von an.<br />

9. xntto — aus lies ist zu folgern, dass dem Übersetzer nicht das transiuit der<br />

Vulg., sondern eine var. dcamhiilauit (Hehr., s. Sab.) vorlag; wegen des / von lief<br />

vgl. länl. §üß; Cosijus und llolthniisens conjeetur leith (Tb. 3,124, PHH. 10,Γ»7Γ>)<br />

einpliehlt sich nicht in graphischer hinsieht.<br />

10. wegen hiera vgl. zu 4'2H — uuerlhunt (od. -ont bei. -int, vgl. (ir. 1<br />

StMt) fehlt.<br />

11. unert: vgl. zu 05,14.<br />

12. wegen des fi von hatlon s. dr. 1 §Γ»'2(ΐ wahrend dl, 11 ri/u/nonin als pl<br />

dem diuitiae entspricht, vei wantc hier der iihei et/ei den sg.<br />

13. //Kins lA.<br />

14. wegen Lesliijntit mil / fui d \gl. Hin!. §/ί \ΉΙμ maintins, \ar. (χ. S¡il.alier)<br />

matutino; doch waie mit iiicksicht mil in mutiitiuU ~ IMI iiionjun in Γ>*2. 7<br />

auch luahitinis für die voilage des 1'iJrersel/ers denkhar.<br />

Iti. tlitt: tlal für liuti durch niilass \iiu \oi anstehendem -tin il. il: lei/tei e<<br />

dutch veile^iing von dillo;;i upln-.i hem ic.<br />

485

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!