10.12.2012 Aufrufe

Sammlung kleinerer althochdeutscher Sprachdenkmäler, 1986 pdf ...

Sammlung kleinerer althochdeutscher Sprachdenkmäler, 1986 pdf ...

Sammlung kleinerer althochdeutscher Sprachdenkmäler, 1986 pdf ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

MNPs=Altmittelfränkische und altniederfränkische Psalmen<br />

öl) PSALM I.XXII.<br />

in saecula, onte polem permanet<br />

nomen eine: et benedicentur in<br />

ipso omnes tribus terrae, omnes<br />

gentes mBgnificabunt eum.<br />

18. Benedictas dominile deus<br />

Israel, qui facit mirabilia solus,<br />

19. Et benedictum nomen mniestntis<br />

eius in aeternum, et replebitur<br />

mniestate eins omnis terra.<br />

Fiat, fiat.<br />

1. Quam bonus Israel dens his<br />

qui recto sunt cordel<br />

2. Mei nu tern pene moti sunt<br />

pedeB, pene effusi Runt gressUR<br />

mei;<br />

3. Quia zelmii super iniquos,<br />

])ncem peccatorum uidens.<br />

4. Quia non est respectus morti<br />

eorum, et sirmamenlum in pinga<br />

eorum ;<br />

6. In labore hominum non<br />

sunt, et cum hominibus non flngellabuntur.<br />

fi. Ideo tenuit eos puperbia,<br />

operti sunt iniquitnte et impietate<br />

sua.<br />

7. Prodiit qunsi ex adipe iniquitas<br />

eorum, transierunt in nffectum<br />

cordis;<br />

Psalm LXXII.<br />

tiutroldi, 7* *mnnun ithurouuanat<br />

namo sin : in *geuulit *niterlhin an<br />

imo fai cunni erthnn, alla Ihmdi<br />

*gemikilon mlun tino.<br />

18. Geuuïit fierro got Israel, thie<br />

duot uunâcr ?,ino,<br />

19. In geiiulil ist namo mnncrcfli<br />

tin an ëuuon, in irfulf.il<br />

uuirthii 'rmancrefte ñnro fallatrlha.<br />

Geuuerthe, geuuerthe.<br />

1. So guot Israel got *lhën thia<br />

mit rehtin sint hertin!<br />

2. Minn eft *näw irruordn aint<br />

fmili, nñio fltgotona eint *ganga<br />

mina ;<br />

3. Uuanda ik andada onir unrehla,<br />

fritho mndigcra geeinnde.<br />

4. Vitanda ne ist scauunonga<br />

dodi im, in sesti an siege iro;<br />

5. An arbeithe manno ne sint,<br />

in mit mannon ne mlun befilhda<br />

uuerthan.<br />

6. lielhiu Matta sia ouirmuodi,<br />

belhecnda sint mit unreale in mit<br />

himmilda iro.<br />

7. * Forth suor ateo uan smeri<br />

unrcht im, fnoron *an gerin hertin;<br />

17. »tinnii ori. simun — wegen Ihnrouuanol s. τ.ιι 07,7 — geuuiint — utwr-<br />

Iftin (oiì.-en rie., vgl. Or. I S 92/?) fehlt — wegen al cutini s. Or. Ι7Π« — rjcmiliknn.<br />

IO. von «1er normalen iimsrlireibiinR «les instrumentais durch mis (vgl. Γ>Π, 7.<br />

02, 0. Of, 7.10.12.14. 05, Π. 10. 07,12.1R. HI. OB, 22. 70,8.13 etc.) nbwelchenrf, lr.tt sich<br />

Her Übersetzer hier, wie 01,5.05,17 (fi. in munde, -t). 64,13 (s. m mendixlr), îles<br />

(Inliv-ínslrnmentnls bedient — wegen allacrtha s. τη 04,3.<br />

LXIÎ 1. then (vgl. Or. 1 §86) fehlt.<br />

2. hato — ganqan.<br />

fi. wegen des II ton halla s. Or. Ι§Γ»2α — wegen ummildn s. Or. I § . r .í»y.<br />

7. Fnrhfuor — nngrnin: don bosseningsvorsrhlfig marhlc schon Clarisse In Tanl-<br />

483

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!