Interalpen-Magazin Herbst & Winter 2016/2017
Neuigkeiten und Angebote aus dem Interalpen-Hotel Tyrol
Neuigkeiten und Angebote aus dem Interalpen-Hotel Tyrol
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Interalpen</strong><br />
<strong>Magazin</strong><br />
<strong>Herbst</strong> & <strong>Winter</strong> / Autumn & <strong>Winter</strong><br />
<strong>2016</strong> / <strong>2017</strong>
Liebe Gäste,<br />
Dear Guests,<br />
die eindrucksvolle Bergwelt Tirols ist wohl eine der schönsten Regionen, um freie Zeit zu verbringen<br />
und den Alltag hinter sich zu lassen. Denn ob Sommer oder <strong>Winter</strong> – immer wieder kleidet sich die<br />
Natur in ein neues Gewand und fasziniert mit ihrer unendlichen Vielfalt.<br />
Die einzigartige Lage inmitten der Natur bietet auch in der zweiten Jahreshälfte neben einem<br />
wunder schönen Panorama eine Fülle an Freizeit aktivitäten. Freuen Sie sich auf spannende Ausflüge<br />
mit der ganzen Familie, kulinarische Köstlichkeiten aus der <strong>Interalpen</strong>-Küche, vielseitige <strong>Winter</strong>aktivitäten<br />
von Skifahren bis Eisstockschießen und ein zauberhaftes Programm zu Weihnachten.<br />
Ganz neu im <strong>Interalpen</strong>-Spa ist die exklusive Textilsauna-Welt: Auf 230 Quadratmetern laden vier<br />
verschiedene Saunen zum Wohlfühlen ein. Außerdem gibt es einen Ruhebereich und direkten<br />
Zugang zum Pool.<br />
Für unsere kleinen Gäste haben wir den Outdoor-Spielplatz neu gestaltet – Spaß und Abenteuer<br />
sind hier garantiert.<br />
With its soaring mountain chains, the Tyrol is one of the most beautiful places to spend leisure time<br />
and leave every day cares behind you. Summer or winter, nature transforms itself with new clothes,<br />
fascinating us with its infinity variety.<br />
Our unique location amidst pristine nature and fabulous panoramic views makes it easy to try<br />
a whole host of outdoor activities in the fresh air, even in the second half of the year. You can<br />
look forward to exciting excursions with the whole family, culinary pleasures from the <strong>Interalpen</strong>kitchen,<br />
all kinds of winter sports from skiing to curling, and a magical Christmas programme.<br />
An exclusive textile sauna world is the latest addition to the <strong>Interalpen</strong>-Spa. The 230 square metres<br />
of space offer four different cabins for rejuvenation and wellbeing, plus a relaxation area and direct<br />
access to the pool.<br />
We have also redesigned the outdoor children’s playground for our younger guests, where fun and<br />
adventure are guaranteed.<br />
Ihr<br />
Best wishes<br />
Karl Brüggemann<br />
Hoteldirektor / Managing Director<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol
Rund um das Hotel lockt die Natur mit zahlreichen<br />
Wanderrouten für die ganze Familie.<br />
There are numerous hiking trails through pristine<br />
nature around the hotel.<br />
Tief in der Leutaschklamm treibt der<br />
Klammgeist sein Unwesen.<br />
A gorge ghost haunts the deepest<br />
reaches of Leutasch Gorge.<br />
Der neu gestaltete Spielplatz bietet<br />
jede Menge Spaß und Abwechslung.<br />
The redesigned playground<br />
offers all kinds of fun and games.<br />
Das Abenteuer kann beginnen<br />
Let the adventures begin<br />
Mit der Familie die<br />
Region entdecken<br />
Explore the region<br />
with the whole family<br />
Klettern, Rutschen oder mit der Seilbahn sausen – so verbringen kleine<br />
Abenteurer ihren Urlaub. Auf dem komplett neu gestalteten Inter alpen-<br />
Abenteuerwald erwarten unsere kleinen Gäste jede Menge Attraktionen:<br />
ein Sand- und Wasserspielbereich, große Seil- und Korbschaukeln,<br />
zahlreiche Klettermöglichkeiten wie ein Niederseilgarten, dazu<br />
Spieltürme mit Rutschen und tollen Verstecken. Außerdem können<br />
Nachwuchsforscher mit einer großen Lupe und einem Fernrohr die<br />
Natur erkunden. Alle unsere Spielstrukturen sind handgefertigt und<br />
somit Unikate aus hochwertigen, naturbelassenen Hölzern. Wenn im<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol Kinder ihren Spaß haben, ist unser Maskottchen,<br />
Eichhörnchen Tipsi, meist nicht weit. Mit seinen neuen Freunden Igel,<br />
Adler, Fuchs und Biene begrüßt Tipsi unsere kleinen Gäste und lädt sie<br />
ein, gemeinsam wilde Abenteuer zu erleben.<br />
Climbing, sliding or whizzing along a cable – small adventurers can<br />
expect an action-packed holiday. Younger guests can look forward<br />
to all kinds of attractions in the completely redesigned <strong>Interalpen</strong>adventure<br />
woodland: there’s a sand and water area, big rope swings<br />
and basket swings, all kinds of climbing activities, including a low-wire<br />
garden, plus play towers with slides and great hiding places. In addition<br />
young scientists can explore nature with a big magnifying glass<br />
and telescope. All the play equipment is hand-made, from unique<br />
designs using high quality natural wood. When kids are having fun at<br />
the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol, our mascot Tipsi the Squirrel is never far<br />
away. Tipsi greets our small guests with his new friends the hedgehog,<br />
eagle, fox and bee and invites them to join him in wonderful<br />
adventures.<br />
Berge und Natur soweit das Auge reicht: Gelegen inmitten des Seefelder<br />
Hochplateaus auf einer Höhe von 1.300 Metern ist das Inter alpen-<br />
Hotel Tyrol der ideale Ausgangspunkt für Ausflüge ins Grüne. Ob zu<br />
Fuß oder mit dem Fahrrad, die umliegenden Rad- und Wanderwege<br />
eignen sich für alle Altersklassen und führen Sie zu den idyllischsten<br />
Plätzen der Region. Gerade mit der ganzen Familie bereitet es große<br />
Freude, gemeinsam auf Erkundungstour zu gehen. Denn zu entdecken<br />
gibt es so einiges: Die einzigartige Tier- und Pflanzenwelt der<br />
Alpen begeistert mit seltenen Alpenblumen, faszinierenden Vögeln<br />
wie dem Steinadler und beeindruckenden Wild tieren wie Rehen<br />
und Hirschen. Routenempfehlungen bekommen Sie selbstverständlich<br />
im Hotel. Dort gibt es auch die Möglichkeit, sich ein E-Bike oder<br />
Mountainbike auszuleihen.<br />
Des Weiteren bietet die Region rund um das <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />
zahlreiche spannende Ausflugsziele für Groß und Klein. Unter anderem<br />
die „Geisterklamm“ im nahen Leutaschtal. Dort führen der<br />
Koboldpfad und Klammgeistweg auf breiten Stegen tief in die Klamm<br />
hinein. Über ungestümes Wasser und schwindelerregende Brücken<br />
geht es vorbei an über 70 Meter hohen Felswänden und tosenden<br />
Wasser fällen bis in den benachbarten Ort Mittenwald. An mehreren<br />
Stationen erhalten die Besucher einen ganz besonderen Einblick in<br />
die Mystik der Klamm. So können im Spiegelkabinett selbst die dunkelsten<br />
Felsspalten mit Sonnenstrahlen ausgeleuchtet werden und an<br />
einer weiteren Station mit einem Schalltrichter dem Atem des<br />
Klammgeists gelauscht werden. Und wer etwas Glück hat, bekommt<br />
vielleicht sogar den Klammgeist zu Gesicht.<br />
Nature and mountain peaks as far as the eye can see: in an exclusive<br />
setting on Seefeld’s high plateau at an altitude of 1,300 metres, the<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol is the ideal base for excursions into pristine<br />
countryside. Whether on foot or bike, the hiking and cycling trails<br />
around the hotel are ideal for people of any age and take you to<br />
some of the most charming corners of the region. The whole family<br />
will enjoy exploring it all together, because there’s so much to<br />
discover: the unique flora and fauna to be found in the Alps is a<br />
revelation. There are rare Alpine flowers, fascinating birdlife such as<br />
the golden eagle, and magnificent wild animals such as deer and roe<br />
deer. The hotel staff will be delighted to give you route suggestions<br />
and you can also hire e-bikes and mountain bikes.<br />
A little further afield, the region around the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />
offers all kinds of exciting excursion destination for young and old,<br />
amongst others the Ghostly Gorge in nearby Leutasch Valley. A goblin<br />
path and ghost trail lead along spectacular, engineered walkways<br />
deep into the gorge. You walk above tumultuous waters and along<br />
dizzy-making bridges past 70 metre high cliffs and roaring waterfalls<br />
to the nearby village of Mittenwald. Visitors get a special insight into<br />
the mysticism of the gorge at several places along the route. For example<br />
the mirror gallery where the darkest crevices are illuminated<br />
with sunlight and a station where you can listen to the breath of the<br />
gorge ghost through a listening trumpet. If you are especially lucky<br />
you might even catch sight of the gorge ghost.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Der Alpenzoo Innsbruck<br />
Innsbruck Alpine Zoo<br />
Auf mehr als vier Hektar leben Steinadler, Otter, Biber, Luchse, Steinböcke<br />
und viele weitere Alpenbewohner in ihrer natürlichen Umgebung.<br />
Insgesamt beherbergt der Alpenzoo Innsbruck 2000 Tiere 150<br />
verschiedener Arten und ist damit weltweit der größte Zoo seiner Art.<br />
Golden eagles, otters, beavers, lynxes, ibexes and many other<br />
native Alpine animals live in their natural environment on the four<br />
hectares that make up Innsbruck Alpine Zoo. The zoo is home to<br />
2000 animals of 150 different species and is therefore the largest<br />
zoo of its kind in the world.<br />
›› Informationen unter +43 (0)50 809 31900<br />
›› Information: +43 (0)50 809 31900
Im Herzen sind unsere<br />
Köche eben Künstler<br />
Our chefs are really<br />
artists at heart
Erleben Sie das Inter alpen-<br />
Küchenteam live bei der Arbeit.<br />
Experience the <strong>Interalpen</strong>kitchen<br />
team at work.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Genießen am Chef’s Table<br />
Perfect for every occasion<br />
Ob als Geschenk, Geburtstagsfeier oder Dinner zu zweit – der<br />
<strong>Interalpen</strong> Chef’s Table ist immer die richtige Wahl. Für € 145 pro<br />
Person verwöhnt Sie das Küchenteam mit einem Acht-Gänge-Menü,<br />
inklusive einem Glas Champagner.<br />
Whether as a gift, a birthday celebration or a dinner for two, the<br />
<strong>Interalpen</strong> Chef’s Table is always the right choice. For €145 per<br />
person the kitchen team will spoil you with an eight-course menu<br />
including a glass of champagne.<br />
Der Chef’s Table in<br />
der <strong>Interalpen</strong> Küche<br />
The Chef’s Table in<br />
the <strong>Interalpen</strong>-kitchen<br />
Für perfekten Geschmack<br />
sorgen Zutaten aus der Region.<br />
Regional ingredients provide<br />
the perfect flavour.<br />
›› Reservierung (2-12 Pers.) 2 Tage im Voraus unter +43 (0)50 809 30<br />
›› Reservations (2-12 people) 2 days in advance at +43 (0)50 809 30<br />
Kochkunst auf<br />
höchstem Niveau<br />
Culinary arts<br />
of the very finest<br />
Perfekte Harmonie von<br />
Speis und Trank<br />
Perfect harmony of<br />
wining and dining<br />
Raffinierte Köstlichkeiten genießen und dabei unserem Küchenteam<br />
über die Schulter schauen – dieses exklusive Erlebnis verspricht der<br />
Chef’s Table im <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol. Sie speisen direkt in unserer haubenprämierten<br />
Küche und sind live dabei, wenn Küchenchef Mario<br />
Döring gekonnt Regionalität mit internationalen Einflüssen kombiniert<br />
und dadurch neue, individuelle Gerichtkompositionen kreiert.<br />
Das Besondere am Chef’s Table ist aber nicht nur das mit viel Liebe<br />
zubereitete Menü, sondern auch die Atmosphäre der <strong>Interalpen</strong>-<br />
Küche. Wo tagsüber noch 40 Köche fleißig mit der Vorbereitung des<br />
Abendessens beschäftigt sind, kehrt am Abend Ruhe ein und der<br />
hektische Küchenalltag ist wie verflogen. Lounge-Musik, stimmungsvolle<br />
Beleuchtung und eine stilvolle Tafel verwandeln die Inter alpen-<br />
Küche in eine elegante Location.<br />
Mario Döring schwingt beim Chef’s Table den Kochlöffel und zaubert<br />
für die Gäste ein achtgängiges Degustationsmenü. Dabei werfen sie<br />
auch gerne einen Blick in den hauseigenen Kräutergarten: Minze,<br />
Salbei und Thymian werden mit heimischen Pflanzenarten wie<br />
Holunder und Sauerklee gemischt und mit natürlichen Elementen<br />
wie Blütenpollen verfeinert. So begeistert der Chef’s Table mit einzigartigen<br />
Geschmacksnoten.<br />
Mit großer Kochkunst, viel Humor und Fachwissen begleitet unser<br />
Küchenteam die Gäste durch den Abend. Selbstverständlich können<br />
diese dabei auch einige Tipps und Tricks mit nach Hause nehmen,<br />
denn keine Frage der Gäste bleibt unbeantwortet.<br />
Savouring exquisite dishes while looking over the shoulders of our<br />
excellent kitchen team – this is the exclusive experience offered by<br />
the Chef’s Table at the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol. You dine directly in<br />
our Gault-Millau award-winning kitchen, at the heart of the action<br />
as head chef Mario Döring skilfully combines regional ingredients<br />
with international influences to create new, highly individual dishes.<br />
The special thing about the Chef’s Table is not just the extraordinary<br />
menu prepared with such love, but also the atmosphere in the<br />
<strong>Interalpen</strong>-kitchen. During the day 40 chefs bustle about preparing<br />
dinner, but in the evening a sense of calm reins and the hectic kitchen<br />
day to day life fades away. Lounge music, mood lighting and a stylish<br />
table setting transform the <strong>Interalpen</strong>-kitchen into an elegant dining<br />
experience.<br />
Mario Döring wields the wooden spoons for the Chef’s Table and<br />
conjures up an eight-course degustation menu for his guests. Therefore,<br />
they also have a look at the hotel’s own herb garden. Mint, sage<br />
and thyme are combined with local plants such as elderberry and<br />
wood sorrel then refined with natural elements such as flower pollen.<br />
So the Chef’s Table delights with its unique flavour notes.<br />
With much artistry, humour and expertise the kitchen team accompany<br />
the guests through the evening. Of course they will also learn<br />
some tips and tricks to try at home, as the chefs will be only too<br />
pleased to answer guests’ questions.<br />
Was wäre nur ein köstliches Gericht ohne den passenden Wein, das<br />
passende Bier oder den richtigen Saft? Sogar die feinsten Menüs entfalten<br />
ihren vollen Geschmack erst mit der richtigen Getränkebegleitung.<br />
Für den perfekten Genuss sorgt im <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol ein<br />
erfahrenes Sommelier-Team unter der Leitung von Andreas Pfingstl. Je<br />
nach Wahl der Speisen reichen er und sein Team eine Auswahl unterschiedlichster<br />
Erfrischungen. Gewürze, Zutaten und Kochvorgänge des<br />
Gerichts müssen dabei genau beachtet werden. Denn mit Süße oder<br />
Säure, Temperatur und Aromen können Geschmackskomponenten<br />
unterstrichen oder Kontraste gesetzt werden. Die Bandbreite der<br />
Getränke reicht von der klassischen Weinbegleitung über Bierspezialitäten,<br />
reduzierte Consommés und aromatische Tees bis zu frisch<br />
gepressten Gemüsesäften.<br />
Senior Chef de Rang<br />
Theresa Lichtmannegger<br />
Senior chef de rang<br />
Theresa Lichtmannegger<br />
A delicious dish is nothing without the perfect complement of wine,<br />
beer or the appropriate juice. Even the finest menus only reveal their<br />
full flavour with the right drink to accompany it. At the <strong>Interalpen</strong>-<br />
Hotel Tyrol an experienced sommelier team lead by Andreas Pfingstl<br />
takes care of the tasting pleasure. Pfingstl and his team can recommend<br />
a wide selection of refreshments to accompany your choice of<br />
menu. The spices, ingredients and cooking process are all taken into<br />
account; because with sweet or sour, temperature and aromas, taste<br />
components can be enhanced or contrasted. The range of drinks<br />
extends from classic wines, speciality beers, reduced consommés and<br />
aromatic teas to freshly pressed fruit juices.<br />
Zu jedem Gericht erhalten Sie eine stimmige Getränkebegleitung.<br />
You can enjoy a drink to complement every course.
Saunieren in Badebekleidung:<br />
in der neuen Textilsauna-Welt<br />
Take a sauna in swimwear<br />
in our textile sauna world.<br />
Steinerne Fußbecken sorgen<br />
für angenehme Kühlung.<br />
Stone foot baths provide a<br />
pleasant cool-down.<br />
Die neue Welt der Entspannung<br />
– die <strong>Interalpen</strong>-Textilsauna<br />
The <strong>Interalpen</strong> has expanded<br />
its spa and wellness facilities<br />
Seit Anfang Mai bietet die Wellnessanlage des <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol<br />
noch mehr Raum für Erholung. Mit der Fertigstellung des 230 Quadratmeter<br />
großen Textilsauna-Bereichs können nun auch Familien mit<br />
Kindern sowie Gäste in Badebekleidung ganz entspannt saunieren.<br />
More than 5,300 square metres of pure well-being awaits guests at the<br />
5-star superior <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol from May with the completion<br />
of a new, 230 square metre textile sauna world, perfect for guests who<br />
prefer to sauna in swimwear or relax with the whole family.<br />
Im Dampfbad herrschen angenehme<br />
Ruhe und stimmungsvolles Ambiente.<br />
There’s a calm and tranquil mood<br />
in the steam bath.<br />
In einer Infrarot-Sole-Kabine entspannen<br />
Sie auf komfortablen Holzliegen.<br />
Relax on comfortable wooden loungers<br />
in an infrared saltwater cabin.<br />
Ergänzend zum bestehenden Spa-Bereich bietet die Textilsauna-Welt<br />
weitere vier Saunen. Darunter ein Dampfbad und eine Infrarot-Sole-<br />
Kabine mit vier Einzelliegen. Die mit Salzen angereicherte warme Luft in<br />
der Kabine hat pflegende Effekte auf die Haut und lindert Atemwegsbeschwerden<br />
wie Asthma oder Bronchitis. Außerdem gibt es eine Biosauna<br />
für alle, die zu hohe Temperaturen nicht vertragen. Hier herrschen<br />
45 bis 60 °C – ideal, um mit dem Saunagang zu beginnen. Wer es<br />
anschließend etwas heißer mag, sucht die Finnische Sauna auf. Für eine<br />
angenehme Atmos phäre im Dampfbad sorgt ein glitzernder Sternenhimmel.<br />
Passend zum Poolbereich wurde die gesamte Textilsauna-Welt<br />
mit naturnahen Elementen wie Holz und Stein gestaltet. So entstand<br />
eine wahre Oase der Ruhe – mit viel Charme und eindrucksvollen<br />
Details wie einem geheizten Stein als natürliche „Liege“ im Entspannungsbereich.<br />
Nach dem Saunagang sorgen großzügige Duschen, ein Eisbrunnen,<br />
Fußbecken oder auch ein Trinkbrunnen für angenehme Erfrischung.<br />
Durch einen direkten Zugang ist der Textilsauna-Bereich an den Pool<br />
angeschlossen, so dass ganz bequem zwischen den Bereichen gewechselt<br />
werden kann. Schon vor der Erweiterung zählte das <strong>Interalpen</strong>-<br />
Luxus-Spa zu den größten Wellnessanlagen im gesamten Alpenraum.<br />
Auf nunmehr über 5.300 Quadratmetern lässt es keine Wünsche<br />
offen.<br />
Our new textile sauna world complements our existing Spa facilities<br />
with four new sauna cabins. There’s a steam bath and an infrared saltwater<br />
cabin with four individual loungers. In this cabin, the warm air<br />
enriched with mineral salts has a soothing effect on the skin and alleviates<br />
breathing problems such as asthma or bronchitis. There is also<br />
a bio sauna for everyone who does not tolerate the extreme heat,<br />
where the temperature ranges from 45 to 60 °C – ideal for those<br />
new to saunas. Those who like it hot can head for the Finnish sauna.<br />
In keeping with the pool area, the textile sauna is also finished with<br />
organic elements such as wood and stone and the overall effect is an<br />
oasis of rest and relaxation. Individual design elements and details, such<br />
as the starlit sky in the steam bath and a wall of natural Austrian stone<br />
in the Finnish sauna, or a heated rock which forms a natural day bed in<br />
the relaxation area, give the textile sauna world its own unique style.<br />
For pure refreshment after your sauna session, the textile sauna<br />
world includes an ice fountain, foot baths and spacious showers.<br />
The textile sauna area has a direct link to the pool so you can go<br />
comfortably between the two areas. Even before this addition, the<br />
<strong>Interalpen</strong> luxury spa was one of the largest wellness facilities in the<br />
Alpine region. Now covering more than 5,300 square metres, it fulfils<br />
every wish.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Tiefenreinigung mit Jetpeel<br />
Deep cleansing with jet peel<br />
Jetpeel ist eine der aktuellsten dermakosmetischen Behandlungsmethoden<br />
weltweit. Hochwirksame Stoffe werden sanft in tiefe<br />
Hautschichten eingeschleust und das Hautbild so verbessert.<br />
Jet peel is one of the latest derma-cosmaseuticle treatments worldwide.<br />
The highly effective substances are gently infiltrated deep into<br />
the skin and improve your complexion sustainably.<br />
Gesicht (30 Minuten) Face (30 minutes).......................................€ 180<br />
Gesicht, Hals, Dekolleté (50 Minuten)<br />
Face, neck, decollete (50 minutes).................................................€ 250<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 31900<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 31900
Ein Ort, wie für den<br />
Advent gemacht.<br />
A place that was<br />
made for Advent.
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Die Highlights unseres<br />
Festtagsprogramms<br />
Highlights from our<br />
Festive Programme<br />
24. Dezember <strong>2016</strong> bis 06. Jänner <strong>2017</strong><br />
24. December <strong>2016</strong> to 06 January <strong>2017</strong><br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Bergadvent<br />
Advent in the mountains<br />
02. – 04. | 09. – 11. | 16. – 18.12.<strong>2016</strong><br />
Gönnen Sie sich eine kleine Auszeit vom Weihnachtstrubel und<br />
verbringen Sie die „stade Zeit“ im <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol. Denn wo<br />
könnte man den Advent besser genießen als in der schneebedeckten<br />
Idylle der Tiroler Bergwelt? Neben allen Annehmlichkeiten des<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol bieten wir Ihnen ein abwechslungsreiches<br />
Programm mit Fondue-Abend, Advents-Konzert und Besuch des<br />
Christkindlmarkts in Innsbruck. Freuen Sie sich außerdem auf<br />
kulinarische Köstlichkeiten zur Weihnachtszeit, besinnliche Spaziergänge<br />
in der Region und ruhige Stunden am prasselnden Kaminfeuer.<br />
Take some time out from Christmas hustle and bustle and enjoy a<br />
breather at the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol. Because there’s no finer way<br />
to enjoy the traditions of Advent than in the snow-covered idyll of<br />
the Tyrolean Alps. Along with the many luxurious amenities of the<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol we offer you an enjoyable programme with<br />
a convivial fondue evening, an Advent concert and a visit to the<br />
Christkindl market in Innsbruck. You can also look forward to traditional<br />
Christmas culinary treats, rambles through tranquil mountainscapes<br />
and peaceful hours in front of a roaring fire.<br />
24.12. Besinnliche Weihnachtsfeier<br />
mit Tiroler Volksmusik<br />
26.12. Sektempfang und<br />
festliches Konzert des<br />
Duos Kofler<br />
(Querflöte & Harfe)<br />
27.12. Konzert der Wiltener<br />
Sängerknaben<br />
28.12. Gala-Modenschau von<br />
Percy Müller<br />
29.12. Märchen für die ganze<br />
Familie | Geselliger<br />
Hüttenabend in der<br />
Ropferstub’m<br />
30.12. „Glücksschweinchen<br />
backen“ für Kinder (begrenzte<br />
Teilnehmerzahl)<br />
31.12. Champagner-Empfang |<br />
Silvesterball | Klangfeuerwerk<br />
01.01. Neujahrsempfang mit<br />
dem Bürgermeister &<br />
der Musikkapelle Telfs<br />
Traditional Christmas<br />
celebrations with Tyrolean<br />
folk music<br />
Sparkling wine reception<br />
and a festive concert<br />
by Duo Kofler<br />
(cross flute & harp)<br />
Concert by the Wilten<br />
Abbey Boys’ Choir<br />
Gala fashion show<br />
by Percy Müller<br />
Fairy tales for the whole<br />
family (in German language) |<br />
Mountain hut party at the<br />
Ropferstub’m<br />
Baking “lucky pigs”<br />
for children<br />
(limited participants)<br />
Champagne reception |<br />
New Year’s Eve ball |<br />
Fireworks display<br />
New Year’s Day reception<br />
with the Mayor and Telfs<br />
Brass Band<br />
* 2 Übernachtungen in der<br />
Zimmerkategorie Ihrer Wahl<br />
* Fondue-Abend am Freitag<br />
* Ausflug zum Innsbrucker<br />
Christkindlmarkt am Samstag<br />
* Advents-Café mit Volksmusik<br />
am Samstag<br />
* Sektempfang & Advents-<br />
Konzert am Samstagabend<br />
* Inklusive aller Leistungen<br />
des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person<br />
im Doppelzimmer Premium<br />
ab € 438<br />
* 2 nights in the room cate gory<br />
of your choice<br />
* Fondue evening on Friday<br />
* Excursion to Innsbruck’s<br />
Christkindl market<br />
on Saturday<br />
* Advent café with folk music<br />
on Saturday<br />
* Sparkling wine reception and<br />
Advent concert on Saturday<br />
evening<br />
* Including the <strong>Interalpen</strong>-<br />
Standard package<br />
Price per person in<br />
a Premium double room<br />
from €438<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 30<br />
Unser festlich geschmückter<br />
Kamin lädt zum Verweilen ein.<br />
Our festively decorated fireplace<br />
is a lovely place to sit and relax.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Schaurig schöne Krampusläufe<br />
Krampus runs – an Alpine tradition<br />
Um den 5. Dezember ziehen die Krampusse wieder mit viel Gejohle<br />
durch die Straßen. Ihre gruseligen Kostüme aus Fellen und<br />
Pelzen und die von Hand geschnitzten Masken samt Hörnern<br />
machen die Krampusläufe der Region zu einem sehenswerten<br />
Spektakel.<br />
On 5 December the Krampus (untamed spirits that accompany<br />
St Nicolas) will be roaming the streets once again. Their<br />
wild costumes of fur and hand-carved masks with horns make<br />
the region’s Krampus runs a great spectacle.<br />
Weihnachten und Silvester<br />
<strong>2016</strong>/<strong>2017</strong><br />
02.01. Magic Dinner mit<br />
Magier Ben Hyven<br />
03.01. Geselliger Hüttenabend<br />
in der Ropferstub’m<br />
06.01. Russische Weihnacht mit<br />
dem Chor DOREMI<br />
Darüber hinaus bieten wir Ihnen<br />
jeden Abend stimmungsvolle<br />
Musik an unserer Kaminbar.<br />
Dinner with magic show<br />
by magician Ben Hyven<br />
Mountain hut party at<br />
the Ropferstub’m<br />
Russian Christmas with<br />
the DOREMI Choir<br />
In addition, talented musicians<br />
perform every evening in our<br />
Kaminbar.<br />
Gerne senden wir Ihnen unser detailliertes Festtagsprogramm<br />
zu. Dieses finden Sie auch unter www.<br />
interalpen.com. Für mehr Informationen wenden Sie<br />
sich an unser Reser vierungsteam: +43 (0)50 809 30.<br />
We will be pleased to send you our full Christmas programme.<br />
You can also view this at www.interalpen.com.<br />
For more information please contact our Reservations<br />
team: +43 (0)50 809 30.
Der Kaunertaler Gletscher gilt aufgrund seiner<br />
hohen Lage als ausgesprochen schneesicher.<br />
Kaunertal Glacier is particularly snow-sure<br />
thanks to its high altitude.<br />
Das Café 3.440 auf dem Pitztaler<br />
Gletscher – Österreichs höchstes Café<br />
Café 3,440 on Pitztal Glacier –<br />
Austria’s highest café<br />
Auf 3.000 Metern verwöhnt das Gourmetrestaurant<br />
Ice Q mit feinster Kulinarik.<br />
Gourmet restaurant Ice Q provides culinary<br />
excellence at 3,000 metres.<br />
Beim Eisstockschießen kommen<br />
Sie so richtig in Schwung.<br />
Get into the swing and try<br />
your hand at curling.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Ski Alpin<br />
Alpine skiing<br />
01.12. – 21.12.<strong>2016</strong> & 08.01. – 25.03.<strong>2017</strong><br />
(oder vorheriges Ende der Saison / or to end of season if sooner)<br />
Wedeln Sie durch frischen Pulverschnee, genießen Sie traumhafte<br />
Abfahrten und lassen Sie sich auf den idyllischen Berghütten Tiroler<br />
Schmankerln schmecken. Die Skigebiete der Olympiaregion Seefeld<br />
haben so einiges zu bieten. In nur 20 Minuten mit dem Skibus direkt<br />
vom Hotel erreichbar, bieten sie die passenden Pisten für jeden,<br />
vom Anfänger bis zum routinierten Profi. Zurück im <strong>Interalpen</strong>-<br />
Hotel Tyrol erwartet Sie eine wohltuende Massage zur Lockerung<br />
der Muskulatur. Ein exquisites Abendmenü aus der mit 2 Hauben<br />
ausgezeichneten <strong>Interalpen</strong>-Küche bildet einen perfekten Ausklang<br />
des Tages.<br />
Hochgefühle auf den<br />
Gletschern Tirols<br />
Wer den Tiroler <strong>Winter</strong> schon einmal erlebt hat, der weiß um seinen<br />
einzigartigen Zauber. Besonders zum Tragen kommt er in den luftigen<br />
Höhen der fünf Tiroler Gletscherskigebiete. Vom Aktivurlauber<br />
bis zum Genussmenschen ist für jeden etwas geboten.<br />
Gerade für <strong>Winter</strong>sportbegeisterte ist der Stubaier Gletscher empfehlenswert<br />
– mit 1.450 Hektar das größte Gletscherskigebiet Österreichs.<br />
Unter den zahlreichen Pisten findet jeder seine Lieblingsabfahrt. Zusätzliche<br />
Snowparks, eine Aussichtsplattform sowie eine Eisgrotte machen<br />
den Gletscher zu einem spannenden Ausflugsziel für Familien. Als<br />
Geheimtipp für Freerider gilt der Kaunertaler Gletscher. Er ist der jüngste<br />
Gletscher Tirols und bietet aufgrund seiner hohen Lage besten Naturschnee<br />
auf breiten Pisten. Auch die Ötztaler Gletscher locken mit scheinbar<br />
endlosen Abfahrten. Durch einen Skitunnel gelangt man von einem<br />
Skigebiet zum nächsten und hat so 144 Pistenkilometer zur Verfügung. Ein<br />
Highlight ist das Gourmetrestaurant Ice Q. Dort wurden einige Szenen<br />
des letzten James Bond Films „Spectre“ gedreht. Ebenso einzigartig ist<br />
das Café 3.440 am Pitztaler Gletscher. Von hier genießt man eine herrliche<br />
Rundumsicht auf 50 umliegende Dreitausender. Und wer sich traut,<br />
kann sich dort im höchsten Standesamt Österreichs das Ja-Wort geben.<br />
Einen interessanten Blick ins Eis bietet der Hintertuxer Gletscher mit<br />
einer begehbaren Gletscherspalte. Magische Eiskristalle, funkelnde<br />
Eis-Stalaktiten und gefrorene Wasserfälle faszinieren Groß und Klein.<br />
Jeder Gletscher ist ein Highlight für sich. Doch eines haben sie alle<br />
gemeinsam: eine unvergessliche Aussicht auf das Bergpanorama der<br />
Tiroler Alpen.<br />
High elation on<br />
Tyrol’s glaciers<br />
Once you have experienced Tyrol in the winter, you will never forget<br />
its unique magic. This is particularly true in the airy heights of Tyrol’s<br />
five glacier skiing regions. There’s something to keep sports lovers<br />
and epicureans happy here.<br />
<strong>Winter</strong> sports lovers head for Stubai glacier – covering 1,450 hectares<br />
it is the largest glacier skiing region in Austria and everyone<br />
will find their favourite amongst the numerous pistes. But the glacier<br />
is also an exciting excursion destination for families, with its snow<br />
parks, a viewing platform and an ice grotto. Kaunertal glacier, the insider<br />
tip for free riders, is the youngest glacier in the Tyrol and thanks<br />
to its high altitude provides the best natural snow conditions on wide<br />
pistes. Ötztal’s glaciers are also a popular attraction with seemingly<br />
endless descents. You pass from one skiing area to the next through a<br />
ski tunnel, giving you a choice of 144 kilometres of pistes. A highlight<br />
is Ice Q, the gourmet restaurant, which was a location for the James<br />
Bond film, Spectre. Meanwhile on Pitztal glacier Café 3,440 is equally<br />
unique. From here you can enjoy a magnificent panoramic view of 50<br />
surrounding peaks which top 3,000 metres. Happy couples can also<br />
get married here at Austria’s highest registry office. Hintertux glacier<br />
offers an interesting insight into ice formations with a crevasse that<br />
you can walk through. Magical ice crystals, sparkling ice stalactites and<br />
frozen waterfalls are equally fascinating to young and old.<br />
Each glacier is a highlight in itself but one thing they have in common<br />
is an unforgettable view of the Tyrolean Alps mountain panoramas.<br />
Schwingen Sie den Eisstock<br />
Ursprünglich ein alter skandinavischer Volkssport, ist das Eisstockschießen<br />
heutzutage auch im gesamten Alpenraum verbreitet. Ein fache<br />
Regeln und ein handliches Equipment machen die Sportart zum idealen<br />
Zeitvertreib für alle Altersklassen. In geselliger Runde wird der<br />
Eisstock so nahe wie möglich an die „Daube“, einen kleinen runden<br />
Ring am Ende des Eisfeldes, geschossen. Gespielt wird über sechs<br />
Kehren (Runden), in denen alle Teilnehmer je einen Schuss haben.<br />
Nach jeder Kehre wird mit dem Maßband bestimmt, welcher Stock<br />
am nächsten an der Daube steht und es werden Punkte vergeben.<br />
Gespielt wird auf gefrorenen Seen oder professionellen Eisstockplätzen<br />
wie der Eisfläche des <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol. Dort kann sich jeder an<br />
der Sportart versuchen und bei stimmungsvoller Musik, Glühwein und<br />
Tiroler Schmankerln auch mal an einem Eisstockturnier teilnehmen.<br />
Slide a curling stone<br />
Originating as a popular sport in Scandinavia, ice curling is played<br />
throughout the Alpine region these days. Simple rules and manageable<br />
equipment make this sport an ideal pastime for people of every<br />
age. Curling is played on ice in a friendly group and the idea is to slide<br />
the smooth granite stone onto the target at the end of the curling<br />
sheet. The match consists of six ends (rounds) in which all players<br />
take a turn. After each end, a tape measure determines whose stone<br />
is nearest the target and points are awarded. The game is played on<br />
frozen lakes or professional sheets like the one at the <strong>Interalpen</strong>-<br />
Hotel Tyrol. Everyone can try this sport and take part in a curling tournament<br />
complete with rousing music, Glühwein and Tyrolean snacks.<br />
Weaving through fresh powder snow, enjoying wonderfully scenic<br />
descents and savouring Tyrolean snacks in idyllic mountain huts. The<br />
ski regions in Seefeld Olympia Region have so much to offer. Just<br />
20 minutes from the hotel in the ski bus, there are perfect pistes<br />
for everyone, from beginner to experienced professional. Back<br />
at the <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol you can look forward to a soothing<br />
massage to relax your muscles. An exquisite dinner from our Gault<br />
Millau two star <strong>Interalpen</strong>-kitchen makes a perfect end to your day.<br />
* 3 Übernachtungen in der<br />
Zimmerkategorie Ihrer Wahl<br />
(Premium, Deluxe)<br />
* 2 Tageskarten für Skigebiet<br />
Rosshütte oder Seefeld<br />
Gschwandtkopf<br />
(je nach Können)<br />
* 1 Individualmassage<br />
(50 Minuten)<br />
* Inklusive aller Leistungen<br />
des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person im<br />
Doppel zimmer Premium<br />
ab € 758<br />
* 3 nights in the room<br />
category of your choice<br />
(Premium, Deluxe)<br />
* 2 day passes for Rosshütte<br />
or Seefeld Gschwandtkopf<br />
ski area (according to ability)<br />
* 1 individual massage<br />
(50 minutes)<br />
* Including the <strong>Interalpen</strong>-<br />
Standard package<br />
Price per person in<br />
a Premium double room<br />
from €758<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 30
Das Museum „Tirol Panorama“<br />
entführt in Tirols Vergangenheit.<br />
The Tirol Panorama Museum<br />
reveals the province’s past.<br />
Ein Wahrzeichen Innsbrucks:<br />
die Bergisel-Schanze<br />
An Innsbruck landmark:<br />
Bergisel ski jump<br />
Blick auf die Geschichte Tirols<br />
Der Bergisel zählt zu den geschichtsträchtigsten Orten Tirols. Vor<br />
über 200 Jahren schlugen hier Tiroler Freiheitskämpfer unter Andreas<br />
Hofer ein bayerisches Heer zurück. Heute steht an dem 746 Meter<br />
hohen Hügel das Museum „Tirol Panorama“, das an jenen 13. August<br />
1809 erinnert. Den Kern bildet ein 1000 m² großes Panoramabild<br />
des Kampfes in beeindruckender 360°-Sicht. Eine unterirdische Verbindung<br />
führt in das angrenzende Kaiserjägermuseum. Interessierte<br />
finden dort eine umfangreiche Sammlung aus der Zeit des Tiroler<br />
Kaiserjägerregiments von 1816 bis 1918. Direkt am Berg befindet<br />
sich außerdem die bekannte Bergisel Skisprungschanze mit Panoramarestaurant,<br />
das einen atemberaubenden Blick über Innsbruck bietet.<br />
Und wer auf den Spuren der Freiheitskämpfer wandeln will, folgt der<br />
2,2 km langen Panoramarunde.<br />
An insight into Tyrol’s history<br />
Bergisel mountain in Innsbruck is one of the most history-steeped<br />
locations in the Tyrol. More than 200 years ago Tyrolean freedom<br />
fighters led by Andreas Hofer repelled a Bavarian army here. These<br />
days you can visit the Tirol Panorama Museum that stands on the<br />
746 metre high mountain as a memorial to the battle on 13 August<br />
1809. There, a 1000 square metre panoramic picture of the battle<br />
gives an impressive 360° view. The museum is connected by an underground<br />
passage to the Kaiserjaeger Museum, where you can see<br />
a collection from the Tyrolean Kaiser Infantry Regiments from 1816<br />
to 1918. The mountain is also the location of the famous Bergisel ski<br />
jump and panorama restaurant, which gives a breathtaking view of<br />
Innsbruck. You can also walk in the tracks of the freedom fighters on<br />
the 2.2 km long Panorama trail which circles the mountain.<br />
Musikalische Lesung<br />
Musical reading<br />
10.12.<strong>2016</strong><br />
An diesem musikalisch-literarischen Abend führen Sie Schauspieler<br />
Peter Bocek und Cellist Nikolaus Meßner auf eine stimmungsvolle<br />
Weihnachtsreise. Texte von Hermann Hesse, Trude Marzik, Herbert<br />
Pirker und vielen weiteren werden untermalt von passenden<br />
Musikstücken.<br />
Actor Peter Bocek and cellist Nikolaus Messner take you on<br />
an evocative Christmas journey during this musical and literary<br />
evening. Texts by Hermann Hesse, Trude Marzik, Herbert Pirker and<br />
many others are accompanied by perfectly chosen musical pieces.<br />
Programm zur Fasnacht <strong>2017</strong><br />
Carnival programme <strong>2017</strong><br />
25.02. – 01.03.<strong>2017</strong><br />
Wer eine Alternative zum gewöhnlichen Faschingstrubel sucht, kann<br />
sich auf gute Unterhaltung freuen: Nach altem Brauchtum zeigen die<br />
„Muller den Kampf“ gegen den <strong>Winter</strong>, beim Magic-Dinner werden<br />
Sie verzaubert und am Aschermittwoch erwartet Sie ein Fischbuffet.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Hinter den Kulissen<br />
Behind the scenes<br />
10. – 12.03.<strong>2017</strong><br />
Erleben Sie ein Wochenende der Extraklasse: Eine exklusive<br />
Hausführung gibt interessante Einblicke in die Arbeitsabläufe<br />
unseres 5-Sterne Superior Hotels, eine köstliche Tea-Time bietet<br />
Entspannung und bei der <strong>Interalpen</strong>-Küchengala werden Sie rundum<br />
kulinarisch verwöhnt.<br />
Enjoy a top drawer weekend: take an exclusive hotel tour for<br />
interesting insights into the workings of a 5-star superior hotel,<br />
relax over a delicious afternoon tea and pamper your palate at our<br />
<strong>Interalpen</strong>-kitchen gala.<br />
* 2 Übernachtungen in der<br />
Zimmerkategorie Ihrer Wahl<br />
* Hausführung „Hinter<br />
den Kulissen“<br />
* Late Check-out am Sonntag<br />
bis 15:00 Uhr<br />
* Küchengala am Samstagabend<br />
* Inklusive aller Leistungen<br />
des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
* 2 nights in the room category<br />
of your choice<br />
* Hotel tour – behind the<br />
scenes<br />
* Late check out on Sunday<br />
until 3:00 pm<br />
* Kitchen gala event<br />
on Saturday evening<br />
* Including the <strong>Interalpen</strong>-<br />
Standard package<br />
If you are looking for an alternative to the usual carnival hurly-burly,<br />
you will find great entertainment here. According to ancient custom,<br />
the Muller figures will dance winter away, you will be bewitched at a<br />
magic dinner and enjoy a fish buffet on Ash Wednesday.<br />
Preis pro Person im<br />
Doppelzimmer Premium<br />
ab € 455<br />
Price per person in<br />
a Premium double room<br />
from €455<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 30<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 30<br />
Diknu Schneeberger Trio<br />
Diknu Schneeberger Trio<br />
29.10.<strong>2016</strong><br />
Auftritte auf den renommiertesten Bühnen der Welt gehören für<br />
Diknu Schneeberger fast schon zum Alltag. Gemeinsam mit Jazzgitarrist<br />
Martin Spitzer und Vater Joschi am Bass spielt er im Inter alpen-<br />
Hotel Tyrol Gypsy Jazz mit lateinamerikanischen Elementen.<br />
Performances on acclaimed stages of the world are now an everyday<br />
occurrence for Diknu Schneeberger. Together with jazz guitarist<br />
Martin Spitzer and father Joschi on bass, this young guitarist plays<br />
gypsy jazz with Latin American elements.<br />
Adventskonzert „Midwinter Tales“<br />
Midwinter Tales Advent Concert<br />
03.12.<strong>2016</strong><br />
Erstmals bringt Sängerin Stefanie Boltz ein eigenes <strong>Winter</strong>- und<br />
Weihnachtsprogramm auf die Bühne. Eine Mischung aus seltenen<br />
Songs und Interpretationen bekannter Weihnachtslieder lassen<br />
einen wünschen, der <strong>Winter</strong> möge gar nicht mehr enden.<br />
Singer Stefanie Boltz presents her new winter and Christmas<br />
programme. A rich tapestry of unusual songs and interpretations<br />
of well known Christmas songs will make you wish winter would<br />
never come to an end.<br />
25.02. Magic-Dinner mit Mentalist Jakob Lipp<br />
Dinner with magic show<br />
by magician Jakob Lipp<br />
25.02. Großer Faschingsball im Kids-Club<br />
Grand carnival party in the Kids Club<br />
27.02. Auftritt der Muller (Brauchtums-Gruppe)<br />
Performance by the Muller<br />
(traditional Tyrolean figures)<br />
01.03. Großes Fischbuffet zum<br />
Aschermittwoch<br />
Sumptuous fish buffet for<br />
Ash Wednesday<br />
<strong>Interalpen</strong>-Küchengala<br />
<strong>Interalpen</strong>-kitchen gala<br />
11.03.<strong>2017</strong><br />
Blicken Sie dem Team um Chefkoch Mario Döring live über die<br />
Schulter und holen Sie sich so den ein oder anderen Tipp vom Profi.<br />
Anschließend speisen Sie direkt in der <strong>Interalpen</strong>-Küche. Österreichische<br />
Winzer der Spitzenklasse reichen dazu erlesene Weine.<br />
Watch over the shoulders of the kitchen team around head chef<br />
Mario Döring and pick up a tip or two from the professionals. You<br />
will then dine directly in the <strong>Interalpen</strong>-kitchen while top Austrian<br />
wine growers provide the perfect vintages to accompany dinner.<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 30
Schöne Aussichten <strong>2016</strong> / 17<br />
Hier finden Sie eine kleine Auswahl unserer Packages und Veranstaltungen.<br />
Mehr Informationen erhalten Sie unter www.interalpen.com<br />
– oder lassen Sie sich von unserem Reservierungsteam individuell<br />
beraten! Tel: +43 (0) 50809 30<br />
PACKAGES & ANGEBOTE<br />
<strong>Winter</strong>genuss pur<br />
Machen Sie den <strong>Winter</strong> zu Ihrer liebsten Jahreszeit: bei einer romantischen<br />
Pferdeschlittenfahrt durch das Wildmoosgebiet, einer Schneeschuhoder<br />
<strong>Winter</strong>wanderung in die Umgebung und einem köstlichen Hütten-<br />
Menü. Am Abend erwartet Sie Entspannung im Alpinen Wannenbad.<br />
* 3 Übernachtungen in der Zimmerkategorie Ihrer Wahl<br />
* 1 romantische Pferdekutschenfahrt durch das Wildmoosgebiet<br />
(90 Minuten)<br />
* 1 Schneeschuhwanderung oder <strong>Winter</strong>wanderung (90 Minuten)<br />
* Leih-Schneeschuhe<br />
* 1 Alpines Wannenbad nach Wahl (15 Minuten)<br />
* 3-Gang Menü in der Wildmoosalm (Transfer auf Wunsch) oder<br />
Fondueabend im Hotel (je nach Öffnungszeiten der Hütte)<br />
* Inklusive aller Leistungen des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person............................................................................ ab € 753<br />
Anreise Montag bis Freitag.<br />
Langlauf Schnupper-Package<br />
Steigen Sie direkt am Hotel in die Loipen und erkunden Sie die glitzernde<br />
<strong>Winter</strong>landschaft der Olympiaregion Seefeld. Ein professioneller<br />
Trainer erklärt Ihnen die Techniken vom klassischen Stil bis Skating,<br />
so dass selbst Anfänger bald ganz locker durch den Schnee gleiten.<br />
* 3 Übernachtungen in der Zimmerkategorie Ihrer Wahl<br />
* 1 Loipenpass für die Olympiaregion Seefeld<br />
* Leihski und -schuhe für 3 Tage<br />
* 2 Trainerstunden<br />
* 1 Individualmassage (50 Minuten)<br />
* Inklusive aller Leistungen des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person<br />
3 Übernachtungen......................................................................... ab € 864<br />
3 Übernachtungen, ohne Trainer und Leihski............................ ab € 689<br />
Relax pur<br />
Bringen Sie Körper und Geist ins Gleichgewicht und gönnen Sie sich<br />
mal wieder etwas Zeit zum Entspannen. Cleopatrabad oder Nachtkerzenöl-Behandlung<br />
und eine Individualmassage ganz nach Ihren<br />
Wünschen sorgen für echtes Wohlgefühl. Auch die Reflex zonen Ihrer<br />
Füße und Knöchel werden bei einer Massage stimuliert und der Alltag<br />
einfach wegmassiert.<br />
* 3 Übernachtungen in der Zimmerkategorie Ihrer Wahl<br />
* 1 Softpack Nachtkerzenöl oder Cleopatra<br />
in der Schwebeliege (35 Minuten)<br />
* 1 Individualmassage (25 Minuten)<br />
* 1 Fußreflexzonenmassage (25 Minuten)<br />
* Inklusive aller Leistungen des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person............................................................................ ab € 729<br />
Entspannt in den Frühling<br />
05. – 25.03.<strong>2017</strong> & 11.05. – 21.06.<strong>2017</strong><br />
Wenn die Natur draußen wieder langsam zu vollem Leben erwacht,<br />
ist genau die richtige Zeit für einige Urlaubstage in den Tiroler Bergen.<br />
Tanken Sie frische Energie für die warme Jahreshälfte – mit unserem<br />
Verwöhn-Angebot in luxuriösem Ambiente.<br />
* 2 Übernachtungen in der Zimmerkategorie Ihrer Wahl<br />
* Spa Gutschein im Wert von € 40 pro Person*<br />
* Inklusive aller Leistungen des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
Preis pro Person............................................................................ ab € 422<br />
* Vereinbarung der Termine vor Anreise erforderlich.<br />
Weitere aktuelle Angebote finden Sie auch auf unserer Website:<br />
www.interalpen.com<br />
SPA & WELLNESS<br />
Microdermabrasion Allround<br />
Bei der Microdermabrasion, einer sanften Peelingtherapie, werden<br />
durch feine Kristalle die obersten Schichten der Epidermis abgetragen.<br />
Sie erhalten einen strahlenden Teint und ein frisches Hautgefühl. Die<br />
folgende Saugwellen- und Ultraschallmassage optimiert die Behandlungsergebnisse<br />
nochmals.<br />
80 Minuten.......................................................................................... € 151<br />
Ferienpauschale<br />
7 Tage wohnen – 6 Tage zahlen<br />
14 Tage wohnen – 12 Tage zahlen<br />
ALLE EVENTS IM ÜBERBLICK<br />
Oktober <strong>2016</strong><br />
Große Halloween-Party im Kids-Club<br />
29.10.<strong>2016</strong> Leuchtende Kürbisse, schaurige Spinnen und gruselige<br />
Monster – es ist wieder Halloween. Eine geheimnisvolle Zeit, die<br />
auch Tipsi und seine Freunde mit einer großen Gruselparty feiern.<br />
Konzert „Diknu Schneeberger Trio“<br />
29.10.<strong>2016</strong> Mit perfekter Technik, lockerer Verspieltheit, Melodiegefühl<br />
und Virtuosität entführt das Diknu Schneeberger Trio seine Zuhörer<br />
in die Welt vollendeter Musik. Neben Auftritten in aller Welt sind sie<br />
auch im <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol zu hören.<br />
Package „Bergadvent“<br />
02. – 04. | 09. – 11. | 16. – 18.12.<strong>2016</strong> Advent, wo er am schönsten<br />
ist: Lassen Sie sich von der winterlichen Landschaft des Seefelder<br />
Hochplateaus verzaubern und genießen Sie unser Advents-Programm<br />
zur Vorweihnachtszeit. Es erwarten Sie unter anderem ein geselliger<br />
Fondue-Abend und ein Ausflug zum Christkindlmarkt.<br />
Dezember <strong>2016</strong><br />
Adventskonzert „Midwinter Tales“<br />
03.12.<strong>2016</strong> Sängerin Stefanie Boltz wird Sie mit einem Reigen seltener<br />
Stücke und traditioneller Weihnachtslieder in andächtiges Schweigen<br />
versetzen. Erstmals präsentiert sie ihr <strong>Winter</strong>programm „Midwinter<br />
Tales“.<br />
Musikalische Lesung „Es weihnachtet richtig“<br />
10.12.<strong>2016</strong> Freuen Sie sich auf einen heiteren, musikalisch-literarischen<br />
Abend zur Adventszeit. Schauspieler Peter Bocek und Cellist Nikolaus<br />
Meßner nehmen Sie mit auf eine unterhaltsame Weihnachtsreise. Mit<br />
Texten von Hermann Hesse, Trude Marzik, Herbert Pirker und Musik<br />
von Bach bis „Leise rieselt der Schnee“.<br />
Advents- Konzert der Big Band Bad Bergzabern<br />
17.12.<strong>2016</strong> Die Big Band des Alfred Grosser Schulzentrums<br />
Bad Bergzabern kommt für ein exklusives Konzert mit buntem<br />
musikalischem Reper toire ins <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol.<br />
Inklusivleistungen des<br />
<strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
* Reichhaltiges Frühstücksbuffet<br />
* 6-Gang-Wahlmenü am Abend inkl. Salatbuffet und Käse vom Brett<br />
* Am Sonntag Gala-Dinner<br />
* Benutzung des <strong>Interalpen</strong>-Spa auf über 5.300 m 2<br />
* Tiefgaragenstellplatz<br />
* Transfer bei An- und Abreise vom und zum Flughafen Innsbruck<br />
oder von den Bahnhöfen Innsbruck, Seefeld, Telfs und Mittenwald<br />
* Highspeed-Internetanschluss & WLAN in allen Zimmern<br />
* Nutzung der Internetterminals in der Hotelhalle<br />
* Nutzung der Bibliothek in der Hotelhalle<br />
Februar & März <strong>2017</strong><br />
Package „Für Verliebte“<br />
17. – 19.02.<strong>2017</strong> Seinem Schatz eine ganz besondere Freude bereiten<br />
– was gibt es da Schöneres, als Zeit miteinander zu verbringen?<br />
Gönnen Sie sich eine kleine Auszeit und genießen Sie eine Spa-<br />
Behandlung nach Wahl sowie ein exklusives Gourmet-Menü.<br />
Programm zur Fasnacht <strong>2017</strong><br />
Unser diesjähriges Fasnachts-Programm bietet wieder eine gute<br />
Alternative zum herkömmlichen Faschingstrubel.<br />
Highlights:<br />
25.02.: Magic-Dinner mit Mentalist Jakob Lipp<br />
25.02.: Großer Faschingsball im Kids-Club<br />
27.02.: Auftritt der Muller (Brauchtums-Gruppe)<br />
Swing-Time mit Three Wise Men<br />
11.03.<strong>2017</strong>, 16:00 & 21:30 Uhr Genießen Sie feinste Swing-Musik des<br />
renommierten Trios „The Three Wise Men“. Nachmittags spielen die<br />
Herren eine Swing-Tea-Time und nach dem Abendessen geben sie<br />
ein Konzert der Extra-Klasse an unserer Kaminbar!<br />
Package „Hinter den Kulissen“<br />
10. – 12.03.<strong>2017</strong> Bei einer exklusiven Hausführung erhalten Sie interessante<br />
Einblicke rund um den Hotelalltag, nachmittags können Sie<br />
bei einer köstlichen Tea-Time die Seele baumeln lassen und zu guter<br />
Letzt speisen Sie bei der <strong>Interalpen</strong>-Küchengala direkt in der Küche.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Küchengala<br />
11.03.<strong>2017</strong> Erleben Sie unser Küchen- und Serviceteam live in der<br />
<strong>Interalpen</strong>-Küche. Begleitet von österreichischen Winzern der Spitzenklasse<br />
wird dieser Abend zu einem unvergesslichen kulinarischen<br />
Erlebnis.<br />
Vorschau Sommer <strong>2017</strong><br />
12. – 14.05.<strong>2017</strong><br />
Muttertags-Special mit Matinee des<br />
„Arcis Saxophon Quartetts“<br />
25. – 28. 05.<strong>2017</strong><br />
Package „Für Feinschmecker“ inkl.<br />
Kochkurs mit Küchenchef Mario Döring<br />
27. 05.<strong>2017</strong><br />
Culinarium mit Gastkoch<br />
* Sky Fußball Bundesliga und Sky Sport 1 in allen Zimmern<br />
(in dt. Sprache)<br />
* Tennis-Hallenplätze und -Freiplätze<br />
* Tägliches Aktivprogramm<br />
* Kinder bis einschließlich sechs Jahre übernachten<br />
kostenlos im Zimmer der Eltern<br />
* Kinderbetreuung ab drei Jahren<br />
* Babyphone<br />
Buchungsinformationen zu den Packages & Angeboten<br />
Wir bitten um Ihr Verständnis, dass Angebote nicht veränderbar und nicht kombinierbar<br />
sind. Die Preise der Packages richten sich nach der jeweiligen Saison,<br />
exklusive Kurtaxe von € 2,80 pro Person (ab 15 Jahren) / Tag. Für Verlängerungsnächte<br />
werden die Listen preise berechnet. Der Aufpreis Südseite beträgt € 20<br />
pro Person und Nacht. Der Aufpreis Lodge-Zimmer beträgt € 30 pro Person<br />
und Nacht. Änderungen sowie Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Great Prospects <strong>2016</strong> / 17<br />
You will find a small selection of our packages and events here. More<br />
details can be found at www.interalpen.com – or just ask our Reser -<br />
vations team to help plan your perfect stay!<br />
Tel: +43 (0) 50809 30<br />
PACKAGES & OFFERS<br />
Pure winter pleasures<br />
Discover the idyllic Wildmoos region on a romantic horse-drawn sleigh ride<br />
and spend a convivial evening sampling Tyrolean specialities in a traditional<br />
mountain hut. You can explore the sparkling countryside around the hotel<br />
on a winter ramble or snow-shoe trek and enjoy a soothing Alpine bath of<br />
your choice.<br />
* 3 nights in the room category of your choice<br />
* A romantic horse-drawn sleigh ride for two through<br />
the Wildmoos region (90 minutes)<br />
* A snow-shoe trek or winter ramble as part of our<br />
activity programme (90 minutes)<br />
* Snowshoe rental<br />
* An Alpine bath treatment of your choice (15 minutes)<br />
* A 3-course menu at the Wildmoos Inn (including transfers<br />
on request) or a fondue evening in the hotel (suject to inn<br />
opening hours)<br />
* Including the <strong>Interalpen</strong>-Standard package<br />
Price per person.........................................................................from €753<br />
Arrival Monday to Friday.<br />
Cross-country taster package<br />
Join the trails right by the hotel and explore Seefeld Olympia Region’s<br />
glittering wintry landscapes. A professional trainer will show you the<br />
techniques, from classical style to skating, so that even beginners will<br />
soon be gliding smoothly through the snow.<br />
* 3 nights in the room category of your choice<br />
* Trail pass for the Olympia Seefeld region<br />
* Hire of skis and boots for 3 days<br />
* 2 training sessions (morning or afternoon)<br />
* 1 individual massage (50 minutes)<br />
* Including the <strong>Interalpen</strong>-Standard package<br />
Price per person<br />
3 nights.........................................................................................from €864<br />
3 nights without tuition and ski hire.......................................from €689<br />
Pure relaxation<br />
Float away and experience pure relaxation with a Cleopatra bath or<br />
an evening primrose oil treatment. Bring your body and mind into<br />
harmony and take some quality time for yourself. A Cleopatra bath<br />
or evening primrose oil treatment followed by an individual massage<br />
tailored to your wishes will make you feel fabulous. A stimulating massage<br />
of the reflexology zones of your feet and ankles will restore your<br />
inner balance and soothe tensions.<br />
* 3 nights in the room category of your choice<br />
* 1 Cleopatra on a waterbed or evening primrose<br />
soft pack treatment (35 minutes)<br />
* 1 individual massage (25 minutes)<br />
* 1 reflexology foot massage (25 minutes)<br />
* Including the <strong>Interalpen</strong>-Standard package<br />
Price per person.........................................................................from €729<br />
Relax into spring<br />
05. – 25.03.<strong>2017</strong> & 11.05. – 21.06.<strong>2017</strong><br />
As nature bursts into life with new shoots and buds and warm sunshine<br />
tempts us out in the fresh air, it’s the perfect time for a spring<br />
break in the Tyrolean Alps. Our pampering package offers feel-good<br />
days in a luxurious ambience to bring you relaxed into spring.<br />
* 2 nights in the room category of your choice<br />
* Spa voucher worth €40 per person*<br />
* Including the <strong>Interalpen</strong>-Standard package<br />
Price per person.........................................................................from €422<br />
*Appointments should be pre-booked before arrival.<br />
You will find other special offers on our website:<br />
www.interalpen.com<br />
SPA & WELLNESS<br />
Complete Microdermabrasion<br />
Fine particles remove the top layers of your skin, removing dead skin<br />
cells, revealing the smooth layers below. This is followed by application<br />
of gentle suction and ultrasound massage for optimum results.<br />
80 minutes.............................................................................................€151<br />
Holiday packages<br />
Stay 7 nights – pay for 6 nights<br />
Stay 14 nights – pay for 12 nights<br />
A SUMMARY OF OUR EVENTS<br />
October <strong>2016</strong><br />
Grand Halloween party in the Kids Club<br />
29.10.<strong>2016</strong> Candle-lit pumpkins, scary spiders and ghostly monsters<br />
– it’s Halloween again. A mysterious night, which Tipsi and his friends<br />
celebrate with a big spooky party.<br />
Diknu Schneeberger Trio<br />
29.10.<strong>2016</strong> Diknu Schneeberger is an exceptional talent on the guitar.<br />
His performances are relaxed, playful, melodious and masterful.<br />
After concerts all over the world we are delighted to welcome him<br />
with his trio to the lnteralpen-Hotel Tyrol.<br />
Advent in the mountains<br />
02. – 04. | 09. – 11. | 16. – 18.12.<strong>2016</strong> Celebrate Advent at its most<br />
charming. Be bewitched by the wintery landscapes around Seefeld<br />
high plateau and enjoy some pre Christmas traditions. The programme<br />
includes a convivial fondue evening and an excursion to<br />
Innsbruck’s Christkindl market.<br />
December <strong>2016</strong><br />
Midwinter Tales Advent Concert<br />
03.12.<strong>2016</strong> Singer Stefanie Boltz presents her Midwinter Tales<br />
programme, a rich tapestry of unusual songs and interpretations of<br />
well-known Christmas pieces.<br />
Musical reading “Es weihnachtet richtig”<br />
10.12.<strong>2016</strong> Look forward to a humorous evening of music and literature<br />
to celebrate Advent as actor Peter Bocek and cellist Nikolaus<br />
Messner take you on an entertaining Christmas journey. With texts<br />
by Hermann Hesse, Trude Marzik, Herbert Pirker and music from<br />
Bach to “Leise rieselt der Schnee”. (in German language)<br />
Advent concert by Big Band Bad Bergzabern<br />
17.12.<strong>2016</strong> We are delighted to welcome the Big Band from Alfred<br />
Grosser School in Bad Bergzabern to the lnteralpen-Hotel Tyrol for an<br />
exclusive concert with a colourful musical programme.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Standard Package<br />
* Lavish breakfast buffet<br />
* 6-course dinner menu incl. salad buffet<br />
and cheese board<br />
* Gala dinner on Sunday<br />
* Use of the <strong>Interalpen</strong>-Spa which covers more than 5,300 m 2<br />
* Garage parking space<br />
* Transfer on arrival / departure from / to Innsbruck airport or from / to<br />
the train stations in Innsbruck, Seefeld, Telfs and Mittenwald<br />
* High-speed internet access and Wi-Fi in all rooms<br />
* Use of internet terminals in the hotel lobby<br />
* Use of the library in the hotel lobby<br />
* Sky Football Bundesliga and Sky Sports 1 (German language) in<br />
your room<br />
February & March <strong>2017</strong><br />
For Lovers package<br />
17. – 19.02.<strong>2017</strong> Give your loved one the wonderful surprise of a<br />
luxurious and relaxing break for two. Our package includes use of<br />
our beautiful Spa with the treatment of your choice as well as an<br />
exclusive gourmet dinner menu.<br />
Carnival programme <strong>2017</strong><br />
Our carnival programme offers a stylish alternative to the<br />
conventional carnival hustle and bustle.<br />
Highlights:<br />
25.02.: Dinner with magic show by magician Jakob Lipp<br />
25.02.: Grand carnival party in the Kids Club<br />
27.02.: Performance by the Muller (group of Tyrolean customs)<br />
Swing concert by The Three Wise Men<br />
11.03.<strong>2017</strong>, 4.00 & 9.30 pm Tap your toes to great swing music by<br />
acclaimed trio, The Three Wise Men. The gentlemen will be playing<br />
during a Swing afternoon tea with home-made cakes and coffee<br />
specialities. And after dinner we are looking forward to a brilliant<br />
concert in our Kaminbar.<br />
Behind the Scenes package<br />
10. – 12.03.<strong>2017</strong> Experience a very special culinary weekend: You can<br />
look behind the scenes of a 5-star superior hotel on our exclusive<br />
house tour and enjoy a delicious, traditional afternoon tea. An<br />
exquisite <strong>Interalpen</strong>-kitchen gala provides the perfect finale.<br />
<strong>Interalpen</strong>-kitchen gala<br />
11.03.<strong>2017</strong> Watch our kitchen and service team live in the Inter alpenkitchen.<br />
You will dine directly in the <strong>Interalpen</strong>-kitchen while top Austrian<br />
wine growers provide the perfect vintages to accom pany dinner.<br />
Preview Summer <strong>2017</strong><br />
12. – 14.05.<strong>2017</strong><br />
Mother’s Day Special with matinee concert by<br />
Arcis Saxophone Quartet<br />
25. – 28. 05.<strong>2017</strong><br />
For gourmets package including a<br />
cooking course with chef Mario Döring<br />
27.05.<strong>2017</strong><br />
Culinarium event with a guest chef<br />
* Indoor and outdoor tennis courts<br />
* Daily activity programme<br />
* Children aged six and under stay free in parents’ room<br />
* Childcare programme for children from three years<br />
* Baby monitor<br />
Booking information on packages & offers<br />
We ask for your understanding that offers cannot be modified or combined.<br />
Package prices are based on the relevant season and exclude local taxes of<br />
€2.80 per person / night (guests aged 15 and over). Additional nights are charged<br />
at the standard tariff. The supplement for a south-facing room is €20 per<br />
person per night. The supplement for Lodge rooms is €30 per person per night.<br />
Programmes subject to change. Errors and omissions excepted.
Copyrights: <strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol, Stefanie Boltz / Midwinter Tales – Lena Semmelroggen, Musikalische Lesung – Martin Krake, Fasching / Mentalist – Brigitte Corn, Toni Hiltpolt,<br />
Luchs Alpenzoo – 2010 TVB Innsbruck, Geisterklamm – Olympiaregion Seefeld, Kaunertaler Gletscherbahnen – Daniel Zangerl, Pitztaler Gletscherbahn – Daniel Zangerl, Bergbahnen<br />
Sölden – Rudi Wyhlidal, Tirol Werbung – Christoph Schöch Photography GmbH, Tirol Panorama – Alexander Haiden, Tirol Werbung – Kathrein Verena<br />
<strong>Interalpen</strong>-Hotel Tyrol GmbH, Dr.-Hans-Liebherr-Alpenstrasse 1, A-6410 Telfs-Buchen/Seefeld<br />
Tel. + 43 (0) 50809-30, Fax + 43 (0) 50809-37190, reservation@interalpen.com<br />
www.interalpen.com