und „mden” in chilenischen ewässern (1925–1927)
und „mden” in chilenischen ewässern (1925–1927) und „mden” in chilenischen ewässern (1925–1927)
Tóth Ágnes – Vékás János Az imént elmondottakat összefoglaló alábbi táblázatból látható, hogy a szerb nemzetiségűeknél sokkal nagyobb szerepet játszik a nyelv, mint a németeknél, sokkal kevesebben maradnak meg nemzetiségük keretében kisebbségük nyelve nélkül, mint a németek. 11. táblázat: A nyelvi kötődés aránya a nemzetiségi kötődésűeknél (%) A nem adott anyanyelvűek aránya az adott nemzetiségűek és/vagy adott és más nemzetiségűek körében A nyelvhez nem kötődők aránya az adott nemzetiségűek és/vagy adott és más nemzetiségűek körében � 304 � német szerb 59,8 28,0 46,3 21,6 A nyelvhez nem kötődők aránya a csak adott nemzetiségűek körében 43,6 14,1 Úgy is mondhatnánk, hogy a szerbeknél a nyelvi kategóriák hiánya sokkal nagyobb mértékben erodálja a nemzetiség kategóriáját, mint a németeknél. Vagyis: nyelv nélkül náluk sokkal kisebb mértékben van nemzet, és ha van is, az nagyobb arányban jut kettős kötődésként kifejezésre. Mindez azt is jelenti, hogy a németeknél az identitás szerkezetében olyan elemek, tényezők is működnek, amelyek a szerbeknél nincsenek, vagy csak kisebb mértékben vannak jelen, vagy nincsenek aktivizálva. Következtetések A kisebbségi közösségekben az anyanyelv a nemzeti identitás két dimenziója (közös múlt, és közös tervek a jövőre) közül elsősorban a múlt impulzusait aktivizálja. Természetes, hogy a közösség tagjait erősen összefűzi a nyelv, amelyen közösségi mintáikat átörökítik, s amely összetartozásukat jelképezi. Ugyanakkor a modernizációs kihívások közepette mind fontosabbá válik az is, hogy a kisebbségi közösségek meg tudják-e fogalmazni ezen a nyelven a jövőre vonatkozó közös terveiket is. A nyelv csak így válhat nem csupán a múlt, hanem a jövő komponensének erősítőjévé is a közösségi identitásban. Az elemzésünk kezdetén feltett kérdésekre tehát a következőképpen válaszolhatunk. Csak „nyelvében él a nemzet”? Nem, de a nemzetállam nemzetenként különböző mértékben tette elsőrendű homogenizációs tényezővé a nyelvet. A nyelv fontos, de nem megkerülhetetlen. Strukturális és szimbolikus hatása rendkívül integratív, de kérdés, hogy funkcionális hatása mennyire szolgálja a modernizációt. Ha a modernizációval ellentétbe kerül, az utóbbi győz. Van-e nemzeti identitás nyelv nélkül? Van, de még kérdés, hogy visszahatásként jelentkezik-e nyelvi revitalizáció. Többségi nyelvi környezetben a nyelv három identitásbefolyásoló hatása szinkronban van: együtt alakul a nemzettel. Kisebbségi helyzet-
Nyelvi kötődés és nemzeti identitás ben a hatások eltávolodhatnak: a strukturális és szimbolikus funkció konzervál, míg a funkcionális hatás során a modernizáció impulzusait részben (vagy jórészt) más nyelvek közvetítik. Kérdés, hogy a hatások szinkronba állításának törekvése elvezet-e a nyelv megerősödéséhez, vagy az integráció más tényezői kerülnek előtérbe, illetve megindul-e a közösség az erózió felé. A többnyelvűség jelent-e egyben többes nemzeti kötődést? Nem szükségszerűen, mert a többnyelvűség elsősorban a nyelv funkcionális hatását érinti. Jelent-e a többnyelvűség szükségszerűen asszimilációt? Az asszimiláció alapvető forrása a csoport általános társadalmi– gazdasági helyzete. Valójában ennek lecsapódása a nyelv eróziója is. A stabil társadalmi–gazdasági helyzetű csoport tagjainak keretében additív (hozzáadó) kétnyelvűségről beszélünk, amely erősíti a csoportnak és tagjainak pozícióit, míg a szubtraktív (felcserélő) kétnyelvűség alapvetően a csoport marginalizáltságából ered. A nyelv konzervál, különösen strukturális és szimbolikus hatásában, de a körülményektől függő mértékben funkcionális hatásában is. És itt mutat túl a nyelv a mondás által megfogalmazott szerepen, miszerint benne „él a nemzet”. Hogyan él? Képes-e a modernizációs kihívásoknak megfelelni? Tükrözi-e azokat, közvetíti-e a feladatokat? Ha az identitás szerkezetében a nyelv a múlt, és a nemzetiség a jövő eleme, akkor a magyarországi kisebbségeket, különböző mértékben és módon, de ugyanannyira, sőt némelyiket még jobban összetartja a jövő, mint a múlt. Ezért nem tartjuk megalapozottnak azokat az állításokat, amelyek szerint a magyarországi kisebbségeket a „kihalás veszélye” fenyegeti. A rendszerváltás utáni évtizedben éppen az aktív identitáselem erősödött, és úgy tűnik, hogy a revitalizáció mértékét nem hozhatjuk szoros összefüggésbe azzal, hogy az adott közösség tagjainak identitásában milyen helyet foglal el a nyelv. A korábbi népszámlálások során mindig magasabb volt azoknak a száma, akiket anyanyelvük szerint írtak össze az adott kisebbséghez tartozókként, mint ahányan – az összeírás tanúsága szerint – nemzetiségük alapján mondták magukat oda tartozóknak. Az asszimilációs állami politika államnemzeti felfogása azt a választ ösztönözte, mintegy átmeneti megoldásként, hogy az is magyar nemzetiségűként nyilatkozzon, aki kisebbségi anyanyelvét nem tagadhatja meg, mondván: még kisebbségi anyanyelvű, de nemzetisége már magyar. Eközben gyakran összemosta az állam és a nemzet fogalmát. Ez vezetett oda, hogy minden népszámláláson és minden kisebbség esetében az anyanyelvi identitásdeklarációk száma volt nagyobb. Ez a tendencia az 1990. évi népszámlálás adataiban megfordult. Nem tudjuk azonban, hogy a szubjektív, aktív komponens erősödése idővel magával hozza-e a nyelv megerősödését is, vagy a közösség más összetartó tényezői kerülnek előtérbe. Azt sem tudjuk, hogy az 1990 utáni revitalizáció milyen mértékben � 305 �
- Seite 253 und 254: Inwieweit sind Identitätskonzepte
- Seite 255 und 256: Inwieweit sind Identitätskonzepte
- Seite 257 und 258: Inwieweit sind Identitätskonzepte
- Seite 259 und 260: Inwieweit sind Identitätskonzepte
- Seite 261: Inwieweit sind Identitätskonzepte
- Seite 264 und 265: Ralf Göllner anfänglich den Ansch
- Seite 266 und 267: Systemische Voraussetzungen Ralf G
- Seite 268 und 269: Ralf Göllner eine nationalpolitisc
- Seite 270 und 271: Ralf Göllner ethnischer Diversitä
- Seite 272 und 273: Ralf Göllner Rahmenbedingungen ges
- Seite 274 und 275: Literatur Ralf Göllner ALESINA / B
- Seite 276 und 277: Ralf Göllner PAN / PFEIL 2006 = Pa
- Seite 278 und 279: Boris Neusius Wenden wir uns nun al
- Seite 280 und 281: Boris Neusius Befragten sowohl sozi
- Seite 282 und 283: Boris Neusius Und so findet sich in
- Seite 284 und 285: Boris Neusius Normen und typisieren
- Seite 286 und 287: Boris Neusius ich, alle im Prinzip,
- Seite 288 und 289: Literatur Boris Neusius BOURDIEU 20
- Seite 291 und 292: �óth �gnes - �ékás �áno
- Seite 293 und 294: Nyelvi kötődés és nemzeti ident
- Seite 295 und 296: Nyelvi kötődés és nemzeti ident
- Seite 297 und 298: Nyelvi kötődés és nemzeti ident
- Seite 299 und 300: Nyelvi kötődés és nemzeti ident
- Seite 301 und 302: Nyelvi kötődés és nemzeti ident
- Seite 303: Nyelvi kötődés és nemzeti ident
- Seite 307: � � �nterethnische �eziehun
- Seite 310 und 311: Gerhard Baumgartner Teleki den Grun
- Seite 312 und 313: An den Bischof Gerhard Baumgartner
- Seite 314 und 315: Gerhard Baumgartner Eine Ansprache
- Seite 316 und 317: Darum stolz auf dein Gebahren Zala
- Seite 318 und 319: Gerhard Baumgartner Darum mein Herz
- Seite 320 und 321: Literatur Gerhard Baumgartner WENTZ
- Seite 322 und 323: Szarka László zásával is együt
- Seite 324 und 325: Szarka László A nemzetiségi rég
- Seite 326 und 327: Szarka László részaránya ugyana
- Seite 328 und 329: Szarka László Mindazonáltal a sz
- Seite 330 und 331: Szarka László népoktatásügy h
- Seite 332 und 333: Szarka László A koalíciós korm
- Seite 334 und 335: Szarka László A Balkán-háborúk
- Seite 336 und 337: Szarka László HANÁK 1997 = Haná
- Seite 339 und 340: �dvin �ezo �lbaner und �ür
- Seite 341 und 342: Albaner und Türken in Jugoslawien
- Seite 343 und 344: Albaner und Türken in Jugoslawien
- Seite 345 und 346: Albaner und Türken in Jugoslawien
- Seite 347 und 348: Albaner und Türken in Jugoslawien
- Seite 349 und 350: Albaner und Türken in Jugoslawien
- Seite 351 und 352: Literatur Albaner und Türken in Ju
- Seite 353 und 354: �sabel �tröhle �wischen �o
Nyelvi kötődés és nemzeti identitás<br />
ben a hatások eltávolodhatnak: a strukturális és szimbolikus funkció konzervál,<br />
míg a funkcionális hatás során a modernizáció impulzusait részben (vagy jórészt)<br />
más nyelvek közvetítik. Kérdés, hogy a hatások sz<strong>in</strong>kronba állításának törekvése<br />
elvezet-e a nyelv megerősödéséhez, vagy az <strong>in</strong>tegráció más tényezői kerülnek<br />
előtérbe, illetve meg<strong>in</strong>dul-e a közösség az erózió felé.<br />
A többnyelvűség jelent-e egyben többes nemzeti kötődést? Nem szükségszerűen,<br />
mert a többnyelvűség elsősorban a nyelv funkcionális hatását ér<strong>in</strong>ti. Jelent-e<br />
a többnyelvűség szükségszerűen asszimilációt? Az asszimiláció alapvető forrása<br />
a csoport általános társadalmi– gazdasági helyzete. Valójában ennek lecsapódása<br />
a nyelv eróziója is. A stabil társadalmi–gazdasági helyzetű csoport tagja<strong>in</strong>ak keretében<br />
additív (hozzáadó) kétnyelvűségről beszélünk, amely erősíti a csoportnak<br />
és tagja<strong>in</strong>ak pozícióit, míg a szubtraktív (felcserélő) kétnyelvűség alapvetően a<br />
csoport marg<strong>in</strong>alizáltságából ered. A nyelv konzervál, különösen strukturális<br />
és szimbolikus hatásában, de a körülményektől függő mértékben funkcionális<br />
hatásában is. És itt mutat túl a nyelv a mondás által megfogalmazott szerepen,<br />
miszer<strong>in</strong>t benne „él a nemzet”. Hogyan él? Képes-e a modernizációs kihívásoknak<br />
megfelelni? Tükrözi-e azokat, közvetíti-e a feladatokat?<br />
Ha az identitás szerkezetében a nyelv a múlt, és a nemzetiség a jövő eleme,<br />
akkor a magyarországi kisebbségeket, különböző mértékben és módon, de ugyanannyira,<br />
sőt némelyiket még jobban összetartja a jövő, m<strong>in</strong>t a múlt. Ezért nem<br />
tartjuk megalapozottnak azokat az állításokat, amelyek szer<strong>in</strong>t a magyarországi<br />
kisebbségeket a „kihalás veszélye” fenyegeti. A rendszerváltás utáni évtizedben<br />
éppen az aktív identitáselem erősödött, és úgy tűnik, hogy a revitalizáció mértékét<br />
nem hozhatjuk szoros összefüggésbe azzal, hogy az adott közösség tagja<strong>in</strong>ak<br />
identitásában milyen helyet foglal el a nyelv. A korábbi népszámlálások során<br />
m<strong>in</strong>dig magasabb volt azoknak a száma, akiket anyanyelvük szer<strong>in</strong>t írtak össze<br />
az adott kisebbséghez tartozókként, m<strong>in</strong>t ahányan – az összeírás tanúsága szer<strong>in</strong>t<br />
– nemzetiségük alapján mondták magukat oda tartozóknak. Az asszimilációs állami<br />
politika államnemzeti felfogása azt a választ ösztönözte, m<strong>in</strong>tegy átmeneti<br />
megoldásként, hogy az is magyar nemzetiségűként nyilatkozzon, aki kisebbségi<br />
anyanyelvét nem tagadhatja meg, mondván: még kisebbségi anyanyelvű, de<br />
nemzetisége már magyar. Eközben gyakran összemosta az állam és a nemzet<br />
fogalmát. Ez vezetett oda, hogy m<strong>in</strong>den népszámláláson és m<strong>in</strong>den kisebbség<br />
esetében az anyanyelvi identitásdeklarációk száma volt nagyobb.<br />
Ez a tendencia az 1990. évi népszámlálás adataiban megfordult. Nem tudjuk<br />
azonban, hogy a szubjektív, aktív komponens erősödése idővel magával hozza-e<br />
a nyelv megerősödését is, vagy a közösség más összetartó tényezői kerülnek<br />
előtérbe. Azt sem tudjuk, hogy az 1990 utáni revitalizáció milyen mértékben<br />
�<br />
305<br />
�