06.12.2012 Aufrufe

und „mden” in chilenischen ewässern (1925–1927)

und „mden” in chilenischen ewässern (1925–1927)

und „mden” in chilenischen ewässern (1925–1927)

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

A magyarországi németek beilleszkedése Németország szovjet zónájába<br />

A már munkaképteleneket külön csoportba sorolták. Sokszor nem sikerült<br />

azonban a tanult szakmának megfelelően elhelyezni a kitelepítetteket. Ilyenkor a<br />

járások felvevőképessége alapján döntöttek a hivatalok.<br />

A magyarországi elűzöttek túlnyomórészt parasztok voltak. Továbbra is mezőgazdasággal<br />

szerettek volna foglalkozni. De Szászország legtöbb járása nem<br />

biztosított elegendő lehetőséget a mezőgazdaságban való elhelyezkedésre, így új<br />

foglalkozást kellett keresni, az otthon megtanult paraszti és kézműves munkát<br />

nem tudták folytatni. A szász gazdasági struktúrára a textilipar, barnakőszén- és<br />

uránérc-bányászat, a fémgyártás volt jellemző. 43 A legtöbb nő a textilgyártásban,<br />

tehát fonó- és szövőgyárakban és a varrodákban és édességüzemekben dolgozott. 44<br />

A férfiak a fémfeldolgozó üzemekben és az Érchegység uránbányáiban találtak<br />

munkát. Tehát a felnőtteknek új foglalkozásokat kellett megtanulniuk. 45 Saját kis<br />

műhely alapítását nem engedélyezték olyan könnyen 46 Helyette szövetkezetek alapítását<br />

részesítették előnyben, ahová a kitelepítetteket szakmájuk szer<strong>in</strong>t felvették,<br />

de csak áttelepülők által alapított/alkotott szövetkezeteket Szászországban nem engedte<br />

a kormány, holott a szovjet zóna más tartományaiban volt rá számos példa. 47<br />

Egy három generációs nagycsalád helyzete így nézett ki: a nagyszülők készpénzt<br />

kaptak, a szülők dolgozni mentek, a gyerekek iskolába jártak. Az idősek is<br />

próbáltak még munkát keresni maguknak: mivel túlnyomó többségük földműves<br />

volt, ezért itt is igyekeztek kiskertet szerezni maguknak, ahol burgonyát, zöldséget<br />

termesztettek, nyulat, juhot, kecskét és sertést tartottak. A nők batyuztak:<br />

ami azt jelenti, hogy a német parasztoktól gyapjút szereztek, amit megfontak és<br />

megszőttek, majd a kész szövetet élelmiszerre cserélték. 48<br />

Az Érchegységben fellelhető uránérc stratégiai fontosságú volt a Szovjetunió<br />

számára az atomfegyvergyártás miatt. Ezért hozták létre a Wismut Szovjet(–Német)<br />

Részvénytársaság (Sowjetisch(–Deutsche) Aktiengesellschaft, SAG/SDAG)<br />

céget. A területet közvetlenül a Szovjet Hadsereg ellenőrizte, az Érchegység nagy<br />

részét lezárták, csak szovjet igazolvánnyal lehetett bejutni. A Wismut „állam<br />

az államban” helyzetben volt, ahol kitelepítettek tízezrei találtak új munkát. 49<br />

A becslések szer<strong>in</strong>t az ott dolgozók kb. 80 százaléka volt kitelepített, amit a szemtanúk<br />

elmesélései is megerősítenek. Ennek több oka is van: Egyrészt az újonnan<br />

érkezettek még nem rendelkeztek munkahellyel, így már a táborokban szovjet<br />

43 WELSCH 1993, 127.<br />

44 Interjú E. M.- val.<br />

45 T. W., G. W., F. Sz. szóbeli közlései.<br />

46 SCHRAMMEK 2004, 229.<br />

47 Uo. 230.<br />

48 Interjú J. H.-val.<br />

49 SCHRAMMEK 2004, 193.<br />

�<br />

171<br />

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!