06.12.2012 Aufrufe

und „mden” in chilenischen ewässern (1925–1927)

und „mden” in chilenischen ewässern (1925–1927)

und „mden” in chilenischen ewässern (1925–1927)

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Rutsch Nóra<br />

volt a végállomása, illetve két transzportot továbbirányítottak Szász–Anhalt<br />

tartományba. 6<br />

A tényleges kitelepítés 1948 júniusában véget ért, de 1950–1953 között további<br />

7 szerelvény szállított 1320 személyt Magyarországról. Egy részük családegyesítés<br />

keretében érkezett a Német Demokratikus Köztársaságba (NDK), a többség<br />

azonban 6–8 évnyi Szovjetunióba való deportálás vagy szovjet hadifogság után<br />

került kitelepítésre. 7<br />

A táborban orvosi vizsgálat és fertőtlenítés után m<strong>in</strong>den kitelepített kapott egy<br />

igazolványt, ahol feltűntették a nevét, születési adatait, foglalkozását, származási<br />

helyét, egészségügyi állapotát stb. Ez egyben az elűzöttek regisztrációját is jelentette,<br />

megkönnyítve a közigazgatás további munkáját, az elűzöttek továbbítását<br />

Szászország különböző járásaiba. A két hétig tartó karantén ideje alatt<br />

keresték meg az elűzöttek számára a későbbi lakóhelyet is. A tábor vezetője és a<br />

Munkaügyi Hivatal munkatársai igyekeztek foglalkozás és egészségügyi állapot<br />

alapján szétosztani a kitelepítetteket. 8 A magyarországi németeket Zittau, Löbau,<br />

Lipcse, Meißen, Pirna, Großenha<strong>in</strong> járások városaiba és falvaiba és az Érchegységbe<br />

telepítették le. 9<br />

A tábori tartózkodás alatt ideológiai előadásokat is szerveztek nekik. A tábor<br />

vezetője havonta jelentéseket írt a Szász Belügym<strong>in</strong>isztériumnak és a SMAD-nak<br />

is. A politikai vezetők az elejétől kezdve meg akarták nyerni politikájuknak a<br />

kitelepítetteket. 1948 márciusában megtartott II. Német Népi Kongresszus elhatározta,<br />

hogy május 23. és június 13. között népszavazást fognak tartani Németország<br />

egységének kérdéséről. Az erős agitáció és felvilágosító munka ellenére<br />

a magyarországi németek csak csekély mértékben írták alá a támogató ívet. Ezt<br />

két <strong>in</strong>dokkal magyarázták: „Kalendáriumokat ajánlottak a számukra, amit aláírásukkal<br />

vehettek át és azonnal a Volksb<strong>und</strong> tagjai lettek.” A másik <strong>in</strong>dok így<br />

hangzott: „ha valaha is visszatérésről lesz szó, akik aláírták, nem kapják vissza<br />

régi tulajdonukat illetve nem mehetnek haza.” Az alábbi mondóka ker<strong>in</strong>gett a<br />

táborban: „ Aláírod, itt maradsz, nem írod alá, haza mehetsz.” 10 Az agitáció<br />

eredménye nagyon csekély volt: a 3498 jogosult magyarországi német közül csak<br />

137 fő adta aláírását pirnai „Graue Kaserne” táborban (=szürke laktanya). Ez 3,9<br />

6 Sächsisiches Hauptsstaatsarchiv (SHSA) – Dresden, LRS, MdI Nr. 2458 Berichte des Umsiedlerlagers<br />

über Umsiedlertransporte aus Ungarn 1947–1948.<br />

7 SHSA – Dresden, LRS, MdI Nr. 2617 3–6., 20–28., Nr. 2596, Nr. 2731. 8–10.<br />

8 SHSA – Dresden, LRS, MP, Nr. 1003.<br />

9 SHSA – Dresden, LRS, MdI, Nr. 2592, Ansiedlung von Umsiedlern 1947–1949; SHSA – Dresden,<br />

LRS, MdI, Nr 2617. Ansiedlung von Umsiedlern <strong>und</strong> Heimkehrern aus Italien, Jugoslawien,<br />

Österreich, Rumänien <strong>und</strong> Ungarn (Listen) 1948–1950. 67–228.<br />

10 „Schreibst du ja, bleibst du da, schreibst du ne<strong>in</strong>, gehst du heim.” Interjú H. Gy-nével.<br />

�<br />

166<br />

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!