Julia Wesian - Forschungslabor Gesprochene Sprache ...
Julia Wesian - Forschungslabor Gesprochene Sprache ... Julia Wesian - Forschungslabor Gesprochene Sprache ...
der Funktion von Sprache als Instrument gesellschaftlichen Handelns, womit der zentrale Grundsatz der Reformpolitik eliminiert sei. Dieser sieht Sprache sowohl als Herrschafts- als auch als Protestinstrument (s. Hellinger 2000: 181f.). Gegen die Verwendung geschlechtergerechter Sprachmuster werden im öffentlichen Diskurs verschiedene Argumente hervorgebracht. Der Feminisierung von Pronomina und der damit verbundenen Anpassung der Kongruenzregeln wird eine Verletzung des deutschen Pronominalsystems vorgeworfen, wodurch eine Verwendung derartiger Formen unmöglich sei. Weiterhin sei die geschlechtergerechte Sprache nicht mit dem sprachlichen Ökonomieprinzip vereinbar, da die Alternativen zu lang und Schrägstriche und Klammern beim Geschlechtersplitting zu verwirrend und potenziell missverständlich seien. Ebenso fehle es dem symmetrischen Sprachgebrauch außer an Präzision auch an Eleganz. Zusätzlich wird bezweifelt, dass die Neuerungen von der Sprachgemeinschaft gewünscht und aufgenommen werden (s. Hellinger/Schräpel 1983: 52-54). Insgesamt kommt dem öffentlichen Diskurs ein erhebliches manipulatives Potential zu, da die meisten Sprecher/innen des Deutschen keinen direkten Zugang zu den Richtlinien haben und deshalb auf die Vermittlung durch den öffentlichen Diskurs angewiesen sind (s. Hellinger 1997: 38). Obwohl die Diskussion mittlerweile bei weitem nicht mehr die Brisanz und Präsenz besitzt, wie noch zu Beginn der feministischen Sprachkritik Ende der 1970er Jahre (s. Spillmann 1993: 11), führt die Thematik immer wieder zu kontroversen Diskussionen. Jüngstes Beispiel ist die Veröffentlichung einer „Bibel in gerechter Sprache“, welche von 42 Theologinnen und zehn Theologen entwickelt wurde. Ein Hauptanliegen dieser Bibelübersetzung ist es, „die Ergebnisse feministisch- theologischer und sozialgeschichtlicher Forschung, sowie Erfahrungen aus dem jüdisch-christlichen Dialog über die üblichen Kreise hinaus bekannt zu machen und auch – kontrovers – zu diskutieren“ (s. http://www.bibel-in-gerechter- sprache.de/grundld.htm). Hierzu zählt unter anderem auch, die in den biblischen Texten genannten oder mitgemeinten Frauen sprachlich sichtbar zu machen, so dass in der neuen Bibelversion z.B. neben Aposteln und Propheten auch Apostelinnen und Prophetinnen auftreten. Ebenso wird Gott nicht mehr mit „Herr“ bezeichnet, sondern mit verschiedenen Namen, wie „der Ewige“, „die Ewige“ oder „die Lebendige“. Kritiker/innen werfen der „gerechten“ Bibel ein angestrengt wirkendes Bemühen vor, beiden Geschlechtern ausreichende Gerechtigkeit 31
widerfahren zu lassen (s. Müller 2006: ohne Seite). Eine „gut gemeinte, aber völlig unleserliche Travestie eines Kommentars“ sei das Ergebnis (s. Kallscheuer 2006: 16). Es wird deutlich, dass die Thematik der geschlechtergerechten Sprache immer noch Aktualität besitzt und zu kontroversen Diskussionen führen kann, wenngleich das Konfliktpotenzial im Vergleich zu den Anfängen der feministischen Sprachkritik stark abgenommen hat. Ob sich die Diskussion bezüglich der genannten Bibel weiter verschärfen oder schon nach kurzer Zeit wieder abklingen wird, bleibt abzuwarten. Über die Resonanz in der Öffentlichkeit werden die Verkaufszahlen der „Bibel in gerechter Sprache“ Auskunft geben. III Fragebogenerhebung zum Thema: Einstellung zur geschlechtergerechten Sprache 1 Intention der Untersuchung Die Thematik der geschlechtergerechten Sprache ist seit Beginn der feministischen Sprachkritik immer wieder in den Blickpunkt der Öffentlichkeit gelangt, dennoch hat mittlerweile nicht nur das öffentliche, sondern z.T. auch das wissenschaftliche Interesse an dieser Thematik abgenommen (s. Schiewe 2002: 221). Zudem hat die Diskussion an Brisanz bzw. Konfliktpotenzial verloren. 32 Beides könnte zum einen darauf zurückzuführen sein, dass viele der von Feministinnen geforderten Veränderungen bereits umgesetzt worden sind. Zum anderen stellt sich die Frage, ob dafür nicht auch eine positivere Einstellung zu geschlechtergerechter Sprache sowohl in der Öffentlichkeit als auch in der Wissenschaft ursächlich ist, wobei im Rahmen dieser Untersuchung weniger das wissenschaftliche als vielmehr das öffentliche Interesse im Fokus steht. Die Untersuchung soll zeigen, wie die Öffentlichkeit die Entwicklungen hin zu einem geschlechtergerechten Deutsch beurteilt, das heißt, ob die bisherigen 32 Vgl. dazu die Ausführungen in II 5.4. 32
- Seite 1: Julia Wesian Sprache und Geschlecht
- Seite 4 und 5: INHALTSVERZEICHNIS I Einleitung....
- Seite 6 und 7: 3.4 Durchführung eines Pretests...
- Seite 8 und 9: I Einleitung Ende der 1970er Jahre
- Seite 10 und 11: II Theoretische Grundlagen 1 Die Ge
- Seite 12 und 13: Seit sich Frauen politisch als Grup
- Seite 14 und 15: in welcher Weise er den Frauen zum
- Seite 16 und 17: Diese Ungleichbehandlung von Frauen
- Seite 18 und 19: textverweisend gebrauchten Pronomin
- Seite 20 und 21: vermischen, was den Konflikt um Gen
- Seite 22 und 23: der Schweiz. Dieses wurde Frauen bi
- Seite 24 und 25: 3.6 Personenbezogene Pronomen Im Be
- Seite 26 und 27: Beim Umgang mit den alten und neuen
- Seite 28 und 29: eziehen, das Neutrum zu verwenden (
- Seite 30 und 31: Wandels in einer Sprachgemeinschaft
- Seite 32 und 33: wenn sie Frauen und ihre Leistung i
- Seite 34 und 35: Stadtregierungen intensiv diskutier
- Seite 36 und 37: Berufsbezeichnungen sowie Titeln (z
- Seite 40 und 41: Veränderungen als nützlich oder
- Seite 42 und 43: 2.2 Wie ist die Akzeptanz einer ges
- Seite 44 und 45: Initiatorinnen gleichwohl Auswirkun
- Seite 46 und 47: Als Fragetypus wählte ich vorwiege
- Seite 48 und 49: sein kann, weshalb sich nicht einde
- Seite 50 und 51: vergleichsweise viele Ältere. Dahe
- Seite 52 und 53: 4 Formulierung, Reihenfolge und Zie
- Seite 54 und 55: ein Sprachwandelprozess vollzieht.
- Seite 56 und 57: zum ersten Mal eine Filterfrage, da
- Seite 58 und 59: Neutralisierung maskuliner Personen
- Seite 60 und 61: Frage 10 Während sich die vorangeg
- Seite 62 und 63: Sprache überhaupt schon einmal dis
- Seite 64 und 65: einhergeht, zeichnet sich bereits a
- Seite 66 und 67: der Über-Vierzig-Jährigen (40+) s
- Seite 68 und 69: Als weitere Bereiche wurden zusätz
- Seite 70 und 71: Diejenigen Proband/inn/en, welche F
- Seite 72 und 73: Geschlecht: Bezüglich des Geschlec
- Seite 74 und 75: Bildung: Die Ergebnisse fielen in d
- Seite 76 und 77: eiden Vergleichsgruppen nur geringf
- Seite 78 und 79: 5.2.3 Einstellung zu Beidnennung un
- Seite 80 und 81: Alter: In den unterschiedlichen Alt
- Seite 82 und 83: mehr Probanden derselben Ansicht. M
- Seite 84 und 85: Gesamt: Insgesamt erklärten 29,2%
- Seite 86 und 87: Proband/inn/en steht einer geschlec
der Funktion von <strong>Sprache</strong> als Instrument gesellschaftlichen Handelns, womit der<br />
zentrale Grundsatz der Reformpolitik eliminiert sei. Dieser sieht <strong>Sprache</strong> sowohl als<br />
Herrschafts- als auch als Protestinstrument (s. Hellinger 2000: 181f.).<br />
Gegen die Verwendung geschlechtergerechter Sprachmuster werden im öffentlichen<br />
Diskurs verschiedene Argumente hervorgebracht. Der Feminisierung von Pronomina<br />
und der damit verbundenen Anpassung der Kongruenzregeln wird eine Verletzung<br />
des deutschen Pronominalsystems vorgeworfen, wodurch eine Verwendung<br />
derartiger Formen unmöglich sei. Weiterhin sei die geschlechtergerechte <strong>Sprache</strong><br />
nicht mit dem sprachlichen Ökonomieprinzip vereinbar, da die Alternativen zu lang<br />
und Schrägstriche und Klammern beim Geschlechtersplitting zu verwirrend und<br />
potenziell missverständlich seien. Ebenso fehle es dem symmetrischen<br />
Sprachgebrauch außer an Präzision auch an Eleganz. Zusätzlich wird bezweifelt,<br />
dass die Neuerungen von der Sprachgemeinschaft gewünscht und aufgenommen<br />
werden (s. Hellinger/Schräpel 1983: 52-54).<br />
Insgesamt kommt dem öffentlichen Diskurs ein erhebliches manipulatives Potential<br />
zu, da die meisten Sprecher/innen des Deutschen keinen direkten Zugang zu den<br />
Richtlinien haben und deshalb auf die Vermittlung durch den öffentlichen Diskurs<br />
angewiesen sind (s. Hellinger 1997: 38).<br />
Obwohl die Diskussion mittlerweile bei weitem nicht mehr die Brisanz und Präsenz<br />
besitzt, wie noch zu Beginn der feministischen Sprachkritik Ende der 1970er Jahre<br />
(s. Spillmann 1993: 11), führt die Thematik immer wieder zu kontroversen<br />
Diskussionen. Jüngstes Beispiel ist die Veröffentlichung einer „Bibel in gerechter<br />
<strong>Sprache</strong>“, welche von 42 Theologinnen und zehn Theologen entwickelt wurde. Ein<br />
Hauptanliegen dieser Bibelübersetzung ist es, „die Ergebnisse feministisch-<br />
theologischer und sozialgeschichtlicher Forschung, sowie Erfahrungen aus dem<br />
jüdisch-christlichen Dialog über die üblichen Kreise hinaus bekannt zu machen und<br />
auch – kontrovers – zu diskutieren“ (s. http://www.bibel-in-gerechter-<br />
sprache.de/grundld.htm). Hierzu zählt unter anderem auch, die in den biblischen<br />
Texten genannten oder mitgemeinten Frauen sprachlich sichtbar zu machen, so<br />
dass in der neuen Bibelversion z.B. neben Aposteln und Propheten auch<br />
Apostelinnen und Prophetinnen auftreten. Ebenso wird Gott nicht mehr mit „Herr“<br />
bezeichnet, sondern mit verschiedenen Namen, wie „der Ewige“, „die Ewige“ oder<br />
„die Lebendige“. Kritiker/innen werfen der „gerechten“ Bibel ein angestrengt<br />
wirkendes Bemühen vor, beiden Geschlechtern ausreichende Gerechtigkeit<br />
31