31.07.2015 Aufrufe

direkt hier - Das MNG

direkt hier - Das MNG

direkt hier - Das MNG

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Seite 26 | Verschiedene Beiträge aus dem Schulbetrieb3.13. Literatur live Veranstaltungmit Arno CamenischAm 21. November 2012 organisierte die FachschaftDeutsch eine Veranstaltung mit Arno Camenisch, derauf Deutsch und Romanisch Gedichte, Prosa und für dieBühne schreibt. Inzwischen sind Texte von ihm in19 Sprachen übersetzt. Er las aus seinen Büchern sowieSpoken Word Texte und fand sehr schnell den Kontaktzu den Schülerinnen und Schülern, die sich im Phonoraumversammelt hatten. Er ist wirklich ein brillanterPerformer seiner Texte. Es entstand bald ein reges Gesprächzwischen dem Autor und den Anwesenden.Für die Fachschaft DeutschSigrid Böhler3.14. Begegnungen mit Autoren derfranzösischen und italienischenSchweizIm November 2012 fanden zwei Begegnungen von4. Klassen mit Autorinnen und Autoren aus der Welschschweizund dem Tessin mit ihren jeweiligen Übersetzernstatt. Aus der französischen Schweiz durften wirFrau Ghislaine Dunant mit ihrer Übersetzerin ClaudiaSteinitz begrüssen. Frau Dunant las aus ihrem 2007 inParis erschienen Roman «Un effondrement» – eine sensible,aus der Ich-Perspektive erzählte Geschichte einerjungen Frau, die unerwartet in eine tiefe Depressionfällt und die es langsam wieder schafft, den Weg in denAlltag zurückzufinden. Ein hoffnungsvoller Roman, dervor allem die Bedeutung von starken zwischenmenschlichenBeziehungen hervorhebt. Es ergab sich eine interessante Diskussion mit der Autorin über dieseThematik. Anschliessend war die Problematik der Über-setzung Gegenstand eines ebenfalls sehr angeregtenGesprächs zwischen den Schülerinnen und Schülernund Frau Steinitz.Eine ähnliche Begegnung fand mit dem in Zürich ansässigenAutor Pietro de Marchi und seinem ÜbersetzerChristoph Ferber in italienischer Sprache statt. Herr deMarchi las zuerst ein paar Texte aus seinem 2009 imLimmat Verlag erschienen Gedichtband «Il cigno el‘altalena – Der Schwan und die Schaukel». Die Schülerinnenund Schüler konnten <strong>hier</strong>auf sowohl an den Autorals auch an den Übersetzer Fragen stellen. Da indiesen Gedichten die grossen Themen wie Leben undTod, Schmerz und Freude in immer leicht humorvollironischemUnterton dargestellt werden, ergab sich einemeist sehr heitere, manchmal auch abgründige Diskussion.Beide Begegnungen fanden im Rahmen der Aktivitätender CH-Reihe statt, die seit bald 30 Jahren literarischeTexte, die in der Schweiz geschrieben werden, indie anderen Landessprachen übersetzt.Marco Baschera3.15. Journée de la Suisse romandeAuch dieses Jahr fand am 7. Mai 2013 im Rahmen der«Introduction à la culture de la Suisse romande», die imFrühjahrsemester der 4. Klassen unterrichtet wird, eine«Journée de la Suisse romande» statt. Am Morgen trafensich die einzelnen Klassen zuerst mit verschiedenenPersönlichkeiten aus der Welschschweiz, die in den BereichenJournalismus, Forschung, Wirtschaft, Kunst undKultur sowie Sport tätig sind.Als Gastredner konnten wir dieses Jahr den Astrophysikerund ehemaligen Astronauten Prof. Dr. ClaudeNicollier von der École Polytechnique de Lausanne gewinnen.In einem faszinierenden Referat mit dem Titel«Les leçons de l‘espace» rief er kurz die Geschichte derRaumschifffahrt in Erinnerung. Hierauf ging er auf seineeigenen Erfahrungen und Erkenntnisse ein, die er im

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!