Finland - Finnland
Finland - Finnland
Finland - Finnland
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
PEDERSÖRE<br />
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />
JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE PEDERSÖRE PIETARSAARI PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />
JAKOBSTAE<br />
KOKKOLA<br />
KARLEBY<br />
KRUUNUPYY<br />
KRONOBY<br />
LUOTO<br />
LARSMO<br />
<strong>Finland</strong> - <strong>Finnland</strong><br />
PEDERSÖRE<br />
PEDERSÖRE<br />
<strong>Finland</strong> - <strong>Finnland</strong><br />
PIETARSAARI<br />
JAKOBSTAD<br />
201� 2010<br />
UUSIKAARLEPYY<br />
NYKARLEBY<br />
EXPERIENCES | EVENTS | PLACES TO VISIT | ACCOMMODATION | RESTAURANTS AND CAFÉS | GUIDES AND PACKAGES<br />
ERLEBNISSE | VERANSTALTUNGEN | SEHENSWÜRDIGKEITEN | ÜBERNACHTUNGEN | RESTAURANTS UND CAFES | STADTFÜHRER UND URLAUBSANGEBOTE<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
EVENTS VERANSTALTUNGEN EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />
OPPAAT/<br />
LOMAPAKETIT<br />
GUIDER/<br />
SEMESTERPAKET<br />
PLACES TO VISIT SEHENSWÜRDIG-<br />
KEITEN<br />
ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />
RESTAURANTS<br />
UND CAFES<br />
RESTAURANTS<br />
AND CAFÉS<br />
STADTFÜHRER UND<br />
URLAUBSANGEBOTE<br />
GUIDES AND<br />
PACKAGES
ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />
PEDERSÖRE<br />
EXPERIENCES – ERLEBNISSE<br />
Kokkola – Karleby<br />
Kokkola´s Old Town Neristan<br />
Neristan, die Altstadt von Kokkola<br />
K.H. Renlund’s Museum – Die Museen von K.H. Renlund 8<br />
Tankar - The Light House Island<br />
Tankar - Kokkolas Leuchtturminsel<br />
Daily Cruises to Tankar – Täglich nach Tankar<br />
Charter 9<br />
VesiVeijari Swim Centre & Spa – Die Wasserwelt VesiVeijari 10<br />
Dáhlia Gift and Interior Decoration Shop<br />
Geschenke- und Einrichtungsgeschäft Dáhlia 10<br />
� ������� 10<br />
PE��DERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Toivonen Zoo and Country Museum<br />
Toivonens Tierpark und Heimatmuseum 11<br />
Shop ´til you drop 11<br />
Pietarsaari – Jakobstad<br />
FantaSea 11<br />
Handicraft Shop – Hantverkarboden<br />
Marks yarn- handicraft / Handwerksladen 12<br />
Noolan 12<br />
7 Bridges Archipelago - 7 Brücken Schären<br />
Fisherman’s Luck – Anglerglück 12<br />
Fishing in Ostrobothnia! - Fischen in den Kvarken-Schären! 13<br />
Winter Bathing – Winterbaden 13<br />
Second-hand goods – Flohmärkte 13<br />
EVENTS - VERANSTALTUNGEN<br />
Kokkola – Karleby<br />
Theatre Festivals – Theaterfestivals 15<br />
Kokkola Lied Competition –Kokkola Liedwettbewerb 15<br />
Lohtaja Church Music Festival – Kirchenmusikfeste in Lohtaja 15<br />
Kokkola Opera Summer – Kokkola Opernsommer 15<br />
Kokkola Winter Dance – Wintertanz in Kokkola 16<br />
Kokkola Winter Accordion – Winterharmonika-Fest in Kokkola 16<br />
The Venetian evening in Kokkola – Die Veneziade in Kokkola 16<br />
Old Charles’s Summer Week - Alt-Kalles Sommerwoche 16<br />
Mustakari Summer Restaurant<br />
Das Sommerrestaurant Mustakari 17<br />
Pietarsaari - Jakobstad<br />
Jakob’s Days – Jakobs Tage 17<br />
Uusikarlepyy – Nykarleby<br />
Culture Week – Kulturwoche 18<br />
Juthbacka Market – Der Juthbacka Markt 18<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
CONTENTS<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
PLACES TO VISIT – SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />
Luoto – Larsmo<br />
Bosund Boating, Fishing & Hunting Museum<br />
Das Boots-, Fischerei- und Jagdmuseum in Bosund<br />
Bjärgas Homestead Farm and Museum<br />
Bjärgas Heimathof und Museum<br />
Kruunupyy - Kronoby<br />
Korpholmen Leprosy Hospital<br />
20<br />
Korpholmens Hospital für Aussätzige<br />
Pedersöre<br />
21<br />
Losten Trek 16 / 9 km – Wanderweg Lostenen 16 / 9 km 21<br />
Signegården 21<br />
Pietarsaari – Jakobstad<br />
Nanoq, the Arctic Museum – Das arktische Museum Nanoq 21<br />
Jakobstad Museum – Das Stadtmuseum von Jakobstad 22<br />
The Chicory Museum – Das Zichorienmuseum<br />
The School Park botanical gardens<br />
22<br />
Skolparken, der botanische Garten 23<br />
Aspegren’s Gardens – Aspegrens Garten<br />
Uusikarlepyy – Nykarleby<br />
25<br />
Kuddnäs 24<br />
7 Bridges Archipelago - 7 Brücken Schären<br />
Kvarken Archipelago – Schärengebiet Kvarken 24<br />
ACCOMMODATION – ÜBERNACHTUNGEN<br />
Kokkola – Karleby<br />
Ohtakarin leirikeskus, Lohtajan kalastajainseura,<br />
Pookinmaja, Viirteen tupa 26<br />
Farm Accommodation Kuusisto – Kuusisto Bauernhofurlaub 26<br />
Best Western Hotel Kokkola 26<br />
<strong>Finland</strong>ia Hotel Seurahuone 27<br />
Sokos Hotel Kaarle 27<br />
Kokkola Camping 28<br />
Villa Metsola 28<br />
Villa Elba 28<br />
Kruunupyy – Kronoby<br />
Hotel & Restaurant Crone 28<br />
Strandnöjet 29<br />
Luoto – Larsmo<br />
The Gertrud Mission House Holiday Home<br />
Gertruds Ferienheim 29<br />
Enlund’s Holiday Cottages – Enlunds Ferienhäuser 29<br />
Strandis – Strandcamping 29
PEDERSÖRE<br />
Pedersöre<br />
Solhaga 30<br />
Hotel Polaris 30<br />
Pietarsaari – Jakobstad<br />
Jugend Home Hotel & Guest Home 30<br />
Hotel Epoque 31<br />
Stadshotellet, the Town Hotel in Jakobstad<br />
Stadshotellet in Jakobstad 32<br />
Hostel Lilja/Musikcafé After Eight 32<br />
Pörkenäs Camp – Landschulheim Pörkenäs 33<br />
The Svanen Camping Site – Campingplatz Svanen 33<br />
Villa Pirilö 33<br />
B&B at Fäbodavägen Stables<br />
B&B Übernachtungen im Reiterhof am Fäbodavägen<br />
Uusikaarlepyy – Nykarleby<br />
33<br />
Jeppo Guest House – Jeppo Gäststuga 34<br />
Juthbacka Camping 34<br />
7 Bridges Archipelago - 7 Brücken Schären<br />
Camping and/or Caravan Sites<br />
Camping- und/oder Caravanplätze 34<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
INHALT<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
RESTAURANTS AND CAFÉS<br />
RESTAURANTS UND CAFES<br />
Kokkola – Karleby<br />
Öja Fishing Village, Öja Village Centre<br />
Das Fischerdorf, Öja Dorfzentrum 36<br />
Kruunupyy – Kronoby<br />
Restaurant Hästöskatan 36<br />
Maggies Cafe Restaurant 37<br />
Luoto – Larsmo<br />
Maggie´s delikat 37<br />
Grill 57 37<br />
Strandis 37<br />
Köpmanholmen - The pearl of the archipelago<br />
Köpmanholmen - die Perle der Schärenwelt 38<br />
Pedersöre<br />
Hotel Polaris 39<br />
FöusFinEss 39<br />
Uusikaarlepyy – Nykarleby<br />
Juthbacka 39<br />
Pietarsaari – Jakobstad<br />
Hotel Epoque, Café & Restaurant Fäboda 40<br />
Restaurant Per Brahe 43<br />
Pavis Summer Restaurant – Sommerrestaurant Pavis 43<br />
GUIDESANDPACKAGES<br />
STADTFÜHRERUNDURLAUBSANGEBOTE<br />
Kokkola – Karleby<br />
Summer Tour to Kokkola for Groups<br />
Sommer-Gruppenreise nach Kokkola<br />
Stay Overnight on Tankar Lighthouse Island<br />
Eine Nacht auf der Leuchtturminsel Tankar<br />
Pedersöre<br />
43<br />
Winter Holiday in Pedersöre – Winterurlaub in Pedersöre 43<br />
Green Holidays in Pedersöre – Urlaub im Grünen in Pedersöre 44<br />
7 Sillan Saaristo – 7 Broars Skärgård<br />
Kids’ Top 5 Picnic Adventure – Fünf Abenteuer für Kinder<br />
Pietarsaari – Jakobstad<br />
44<br />
Take a break in Jakobstad! 45<br />
Verweilen Sie doch in Jakobstad! 46<br />
Family Holidays in ”Winter Jakobstad”<br />
Familienurlaub „Winter in Jakobstad”<br />
Family Holidays in ”Summer Jakobstad”<br />
47<br />
Familienurlaub „Sommer in Jakobstad”<br />
7 Bridges Archipelago I 7 Brücken Schären<br />
47<br />
Jakobstad Guide Society – Fremdenführer der Stadt Jakobstad 48<br />
Pedersöre Guides – Pedersöre Fremdenführer 48<br />
Kokkola Guide Society – Kokkola Fremdenführer 48<br />
Kronoby Guide Society – Kronoby Fremdenführer 48<br />
Jokilaaksojen Matkailuoppaat Guides - Fremdenführer 48<br />
Canoeing – Exciting Adventure! – Paddeln – ein Abenteuer! 49<br />
Taxi Service Sundqvist 50<br />
Rental of Bicycles – Fahrradverleih 50<br />
Out and About on the Sea! – Auf zu einer Bootstour! 50<br />
Kokkola Jakobstad Airport 51<br />
JonAir Aff ärsfl yg Ab 51<br />
Road Map – Straßenkarte 52<br />
Contact Information - Kontaktinformation 52<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
ELÄMYKSET UPPLEVELSER
4<br />
7 Bridges – 7 Brücken<br />
1. Fårholm Bridge<br />
2. Tjuvör Bridge<br />
3. Storström Bridge<br />
4. Gertrud Bridge<br />
5. Åköström Bridge<br />
6. Vattung Bridge<br />
7. Hickarö Bridge<br />
Stubben<br />
NYKARLEBY<br />
UUSIKAARLEPYY<br />
Munsala<br />
m/s Jenny´s route:<br />
Kokkola – Tankar – Kokkola<br />
Karleby – Tankar – Karleby<br />
m/s Jenny´s route:<br />
Kokkola – Pietarsaari – Kokkola<br />
Karleby – Jakobstad – Karleby<br />
Mässkär<br />
JAKOBSTAD<br />
PIETARSAARI<br />
Vaasa<br />
Vasa<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
����������������������������������<br />
Welcome to our lovely western coast! A region abounding<br />
with everything you can imagine in way of activities, events,<br />
services – both in winter and summer! A region characterized<br />
by the sea and islands, woods and lakes, open landscape and<br />
horizon. You will find here a true balance between town and<br />
countryside – all in one region!<br />
Experience the 7 Bridges Archipelago in Nykarleby – Pedersöre<br />
– Jakobstad – Larsmo – Kronoby – Kokkola. We are developing<br />
our region and highlighting milieus which are suitable for<br />
fascinating activities.<br />
New maps and information portal make it simple and safe to<br />
search interesting themes, and easy to find sport fishing spots,<br />
canoeing and hiking trails, cross-country skiing tracks and skating<br />
rinks, etc. Stay overnight and make day excursions! We can offer<br />
you good accommodation and services! Interesting events for a<br />
wide audience!<br />
The towns along the western coastline offer preserved old<br />
wood-house townscapes, lighthouses, and seafaring history<br />
for the visitor to admire, and the rural idyll wonderful nature<br />
and island scenery and activities, lovely white summer nights<br />
by the sea, boating and canoeing excursions on the rivers and<br />
lakes as well as hikes through forests and marshes. Wintertime<br />
offers a different scale of colours and sporty activities or restful<br />
relaxation close to nature! Stay, experience, and enjoy! It is<br />
easy to visit us! There are airports in Kronoby and Vaasa, and<br />
four regular airlines have scheduled flights to and from the<br />
airports several times a day. Train and bus also have regular<br />
and easy transportation here!<br />
Welcome to have an active stay in the 7 Bridges Archipelago!<br />
Gunvor Häggman,<br />
Tourism Manager<br />
Köpmanholmen<br />
Vanha satama<br />
Gamla hamn<br />
8<br />
Larsmo<br />
Luoto<br />
Jeppo<br />
Jepua<br />
3<br />
Tankar<br />
4<br />
2<br />
1<br />
Öja<br />
5<br />
Bennäs<br />
Pännäinen<br />
Pedersöre<br />
6<br />
7<br />
Kronoby<br />
Kruunupyy<br />
Lillby<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Esse<br />
Ähtävä<br />
Kokkola Camping,<br />
Suntisuu<br />
Karleby Camping,<br />
Sundmun<br />
KOKKOLA<br />
KARLEBY<br />
�������������������������������<br />
Herzlich willkommen an der wunderschönen Westküste! In einer<br />
Region, in der Sie die unterschiedlichsten Freizeitangebote, Veranstaltungen<br />
und eine große Zahl von Dienstleistungen vorfinden,<br />
im Sommer wie auch im Winter. Die Region ist geprägt durch das<br />
Meer und die Schären, Wälder und Seen, Landwirtschaft und weite<br />
Horizonte. Es gibt ein gutes Gleichgewicht zwischen Stadt und<br />
Land – das alles in derselben Region.<br />
Erleben Sie die 7-Brücken-Schären in den Orten Nykarleby<br />
– Pedersöre – Jakobstad – Larsmo – Kronoby – Kokkola. Wir sind<br />
gerade dabei, unsere Region weiter zu entwickeln, indem wir spannende<br />
Aktivitäten herausstellen. Mit Hilfe der neuen Karte und des<br />
Informationsportals finden Sie problemlos und sicher interessante<br />
Themen und Informationen zum Sportangeln, Paddeln wie auch<br />
zu Wanderrouten, Skiwegen und Eislaufrouten usw. Übernachten<br />
Sie in unserer Region und brechen Sie dann zu Tagesausflügen auf!<br />
Sie werden hier gute Übernachtungsmöglichkeiten und Dienstleistungen<br />
sowie interessante Events für jeden Geschmack finden.<br />
Die alten Holzhäuser in den Inselstädten, die Leuchttürme und<br />
Seefahrtsgeschichte sowie die ländliche Idylle werden zu Erlebnissen<br />
in der Natur und in der Schärenwelt, hier können Sie zauberhafte<br />
helle Sommernächte am Meer, Boots- und Kanutouren in der<br />
Fluss- und Seenlandschaft und Wanderungen durch Wälder und<br />
Moore erleben. Der Winter bietet den Anblick unterschiedlichster<br />
Farben und sportliche Aktivitäten oder erholsame, ruhige Tage im<br />
Rande der Natur. Halten Sie an auf ihrem Weg, probieren und genießen<br />
Sie! Wir sind leicht zu erreichen! Vier Linienfluggesellschaften<br />
fliegen die Flughäfen in Kronoby und Vaasa täglich an. Auch<br />
mit dem Zug oder Bus kann man problemlos hierher kommen.<br />
Willkommen zum Aktivurlaub in den 7-Brücken-Schären!<br />
Gunvor Häggman,<br />
Tourismusdirektor<br />
68<br />
Nedervetil<br />
Alaveteli<br />
13<br />
Kälviä<br />
Terjärv<br />
Teerijärvi<br />
Lohtaja<br />
Oulu<br />
Uleåborg<br />
Marinkainen<br />
63<br />
28<br />
Jyväskylä<br />
Himanka<br />
Kaustinen<br />
DISTRIBUTED BY/UTGIVARE 7 Bridges Archipelago Association/7 Broars Skärgård r.f. Norra Larsmovägen 30, 68750 Larsmo Tel. +358-(0)6-7857 233 www.7siltaa.com, Design concept / Fristyle I Layout: Antonomia I<br />
Photographs: Mats Andersson Studio Pirilö, Katta Svenfelt Pedersöre, Daniel Snellman Larsmo, Tom Lindskog Kronoby, Anders Eklund Jakobstad, Nicklas Storbjörk, Jakobstad I Printed by: Waasa Graphics<br />
Veteli<br />
Ullava<br />
KANN<br />
Layout: Fristyle 2008
US<br />
Halsua<br />
PEDERSÖRE<br />
Kokkola • Karleby<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Kokkola – Gustavus Adolphus II, King of Sweden, established<br />
Larsmo ist eine gemütliche kleine Küstengemeinde. Der Ort ist<br />
auf mehrere Inseln verteilt und Teil der wunderschönen Schären.<br />
Kokkola (Gamlakarleby in Swedish) in 1620. Thanks to the Roos Larsmo liegt zwischen den Städten Kokkola und Jakobstad. Ge-<br />
family of shipowners, the town became renown for ship-building prägt ist der Ort durch seine schöne Landschaft und seine Nähe<br />
and trade during the 1700’s and the 1800’s. Tar trade was also an zu Wasser und Meer. Die Fortbewegung ist hier einfach, auf Rä-<br />
important source of income in the Kokkola region during that dern oder mit dem Boot, über Brücken und durch Schleusen. Mit<br />
time.<br />
dem bei einem der Paddelclubs ausgeliehenen Kanu kann man<br />
Since the 1900’s and up to date, Kokkola has evolved into the sich die Schären aus der Nähe ansehen. In TerraMare ist eine aus-<br />
leading centre for trade and business in this area. At the same gezeichnete interaktive Ausstellung über die Küste von Ostbot-<br />
time, theatre and music have arisen as signifi cant culture playtnien und dortige Landhebung zu besichtigen. In Larsmo befi ners.<br />
The Ostrobothnian Chamber Orchestra is one of the most det sich weiterhin das größte Süßwasserbecken in <strong>Finnland</strong> – der<br />
important chamber orchestras in Europe. Kokkola off ers annual See Larsmosjön. Die Restaurants Köpmanholmen und Strandis<br />
festivals in opera, theatre, and many other domains. If you visit bieten Ihnen Gelegenheit für ein Essen oder einfach nur Erho-<br />
Kokkola at the time of the Venetian Festival, you will see splendid lung am Wasser. www.larsmo.fi<br />
display of lights and fi reworks.<br />
Kokkola has also become a popular venue for meetings and conferences<br />
thanks to its good standard of facilities and hotels.<br />
Jakobstad • Pietarsaari<br />
Boating, spa, and long beaches are also essential for a quality ho- Jakobstad was established by countess Ebba Brahe in 1652. She<br />
PEDERSÖRE liday. The Perhonjoki river provides an excellent venue for pike<br />
fi shing. www.kokkola.fi<br />
PIETARSAARI gave the town its I name JAKOBSTAE<br />
after her late husband Jacob de la Gardie.<br />
The town is renowned for it lively maritime traditions, e.g. exports<br />
of tar and timber. Ships built in Jakobstad sailed the oceans and<br />
Karleby Kokkola wurde im Jahr 1620 unter dem schwedischen the bark Hercules, for instance, was the fi rst Finnish ship to sail<br />
Namen Gamlakarleby von König Gustav Adolf gegründet. Durch around the world. The Jacobstads Wapen is a modern replica of<br />
die Reederfamilie Roos wurde die Stadt im 18. und 19. Jahrhun- an 18th century galleass and she sails and carries out chartered<br />
dert für Schiff bau und Handel bekannt. In dieser Zeit war auch cruises in the summer months. Johan Ludvig Runeberg, <strong>Finland</strong>’s<br />
der Teerhandel ein wichtiger Wirtschaftszweig in der Region national poet, was born in Jakobstad. Also the present-day cul-<br />
Kokkola. Seit dem 20. Jahrhundert hat sich Kokkola von einer tural life in Jakobstad is well worth noticing. There are speciali-<br />
Handelsstadt bis heute zum führenden Handelszentrum der Rezed museum which provide very instructive tours, e.g. the Arctic<br />
gion entwickelt. Gleichzeitig ist im Bereich Theater und Musik ein Museum Nanoq and the Chicory Museum.<br />
reichhaltiges Kulturangebot entstanden. Das Kammerorchester Jakobstad is also known as a town of parks and gardens. Visit<br />
von Mittelostbottnien ist heute eines der führenden Kammer- Vicar Aspegren’s famous gardens at Rosenlund or the popular<br />
orchester Europas. Neben Oper und Theater bietet Kokkola eine School Park botanical gardens, both situated in downtown Ja-<br />
erhebliche Zahl von großen Veranstaltungen. Die Kokkola - Veneziade<br />
wird Toholampi durch Illuminationen und Feuerwerke zu einem<br />
kobstad. There are beaches and guest harbours within and outside<br />
the town area. Jakob’s Festival in July attracts thousands of<br />
einmaligen Erlebnis. Durch ihr gutes Angebot an niveauvollen<br />
Hotels und Konferenzräumen ist Kokkola auch zu einer beliebten<br />
Konferenzstadt geworden. Bootssport, Spa und lange Sandstrände<br />
eignen sich auch für gehobene Urlaubsansprüche. Hobbyangler<br />
zieht es in das Hechtangelgebiet Perhojoki. Bootssport,<br />
Spa und Bademöglichkeiten an den langen Sandstränden der<br />
Stadt bieten sich neben dem Hechtangelgebiet Perhonjoki für<br />
einen Urlaub in der Natur an. www.kokkola.fi<br />
visitors to Jakobstad. www.jakobstad.fi<br />
Larsmo • Luoto<br />
Luoto is a nice little seaside community. Larsmo, consisting of a<br />
myriad of islands, forms part of the beautiful archipelago. Larsmo<br />
is located between Kokkola and Jakobstad. It is famous for<br />
its beautiful scenery near the lakes and the coastline. It is easy<br />
to drive, bike, or boat here, crossing several bridges and locks.<br />
Canoes can be hired from paddling clubs and you can explore<br />
the archipelago from the waterline. TerraMare is an excellent<br />
interactive exhibition teaching about the ongoing post-glacial<br />
land uprise of the Kvarken Archipelago. Larsmo is also the site<br />
of the largest embanked freshwater lake, Larsmosjön, in <strong>Finland</strong>.<br />
At Köpmanholmen or Strandis you can enjoy a meal or just relax,<br />
and take in the beauty of nature on the water. www.larsmo.fi<br />
Die Stadt Jakobstad wurde von Gräfi n Ebba Brahe im Jahr 1652<br />
gegründet. Sie gab der Stadt den schwedischen Namen – Jakobstad<br />
– nach ihrem verstorbenen Mann Jacob de la Gardie. Die<br />
Stadt wurde durch lebhafte Aktivitäten im Bereich der Seefahrt,<br />
u.a. durch den Export von Teer und Holz bekannt. Schiff e aus<br />
Jakobstad machten sich einen Namen auf den Weltmeeren, der<br />
Bark Hercules gelang beispielsweise als erstes fi nnisches Schiff<br />
eine Weltumseglung. Von einer Galeasse aus dem 18. Jahrhundert,<br />
der Jacobstads Wapen, wurde ein Nachbau angefertigt, den<br />
man im Sommer für Segelfahrten chartern kann. Der fi nnische<br />
Nationaldichter Johan Ludvig Runeberg wurde in Jakobstad geboren.<br />
Auch heute hat die Stadt ein reges Kulturleben. Hier fi nden<br />
sie Museen mit einer besonderen Ausrichtung, die lehrreiche<br />
Besichtigungen bieten; als Beispiel seien das arktische Museum<br />
Nanoq und das Zichorienmuseum genannt.<br />
Jakobstad ist darüber hinaus eine Stadt der Parks und Gärten. Besuchen<br />
Sie den berühmten Nutzgarten Aspegrens Garten in Rosenlund<br />
oder den bekannten botanischen Schulgarten; beide sind im<br />
Stadtzentrum gelegen. Badestrände und Gasthäfen fi nden sich in<br />
und außerhalb der Stadt. Das Stadtfest Jakobstage bringt im Juli<br />
tausende von Besuchern nach Jakobstad. www.jakobstad.fi<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
ELÄMYKSET UPPLEVELSER
ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />
PEDERSÖRE<br />
Pedersöre<br />
Nykarleby is an idyllic little town at the mouth of the Lapuanjoki<br />
river. It was established in 1620, on the same date as Kokkola,<br />
as King Gustavus Adolphus II of Sweden wanted to reinforce the<br />
seafaring and trading traditions of this region. Nykarleby is also<br />
known as the ”fairytale town” because it is the home town of<br />
the renowned Finnish fairytale writer, Z. Topelius. Kuddnäs, his<br />
childhood home, is among the oldest museums in our region. It<br />
is open from May until the end of August, and at other times by<br />
prior agreement. The Juthas battlefi eld memorial is a good place<br />
to learn more about the history of the 1808-1809 Fenno-Russian<br />
War. www.nykarleby.fi<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Pedersöre is special because it has 650 year of history behind it. Die Stadt Nykarleby ist eine idyllische Kleinstadt an der Mün-<br />
It is a large municipality with 19 villages, all with a very green apdung des Flusses Lapuanjoki. Die Stadt wurde im Jahr 1620<br />
proach to life. There are many thriving dairy farms in the villages. gegründet, am gleichen Tag wie Kokkola. König Gustav II Adolf<br />
Tar distillation used to be a very important source of income in wollte damit die Seefahrt und den Handel der Region stärken.<br />
the old days, and the methods for burning tar are often demon- Nykarleby ist auch als ”Märchenstadt“ bekannt, da sie die Heistrated<br />
at cultural events among the pine forests. In Pedersöre matstadt des Märchendichters Z. Topelius war. Kuddnäs, das<br />
you can go on lovely treks or take part in sport fi shing in the Elternhaus von Topelius, zählt zu den ältesten Museen unserer<br />
many small lakes. The trek and walks are mapped to make your Region. Das Museum ist von Mai bis Ende August sowie zu an-<br />
stay in nature safe. Horseback riding is a popular sport, as well deren Zeiten nach Vereinbarung geöff net. Beim Denkmal für<br />
as cycling. Have an active holiday in our high-standard cabins in die Schlacht von Jutas können Sie etwas über die Geschichte<br />
Pedersöre. We have everything you need for an active holiday! des Krieges 1808-1809 erfahren. Nykarleby hat sich auch durch<br />
www.pedersore.fi<br />
besondere Veranstaltungen einen Namen gemacht. Zum Beispiel<br />
zieht der Juthbacka Markt im August jedes Jahr 20 000<br />
Pedersöre stellt durch seine 650 Jahre lange Geschichte eine Be- Besucher aus allen Teilen des Landes an. Ein weiteres spannensonderheit<br />
dar. Pedersöre ist mit seinen 19 Ortschaften, die sämt-<br />
PEDERSÖRE lichst von viel Grün geprägt sind, eine sehr große Gemeinde. In<br />
den einzelnen lebenskräftigen Dörfern gibt es viele Milchbetriebe.<br />
Früher war die Teerbereitung eine wichtige Quelle im Wirtschaftsleben;<br />
heute werden die Verfahren des Teerbrennens im<br />
des Ereignis ist das ”Bergrennen” im Mai, ein spielerischer Wett-<br />
PIETARSAARI bewerb, der jedes Jahr I JAKOBSTAE<br />
erweitert wird. Zu den Traditionen im<br />
Sommer zählen die frisch gebackenen Waff eln im Sommer-Café<br />
Brostugan. www.nykarleby.fi<br />
Rahmen von Kulturveranstaltungen in den Kiefernwäldern der<br />
Region vorgeführt. Sie können hier schöne Wanderungen unternehmen<br />
oder sich mit Sportangeln in einem der zahlreichen<br />
Kronoby • Kruunupyy<br />
Seen beschäftigen. Mit Hilfe von markierten Wanderwegen und Kronby is a municipality near the airport. Here you can enjoy<br />
-karten können Sie sich sicher in der Natur bewegen. Reiten und outdoor life, fresh air, freedom, picnics, and exercise. Lengthy<br />
Radfahren sind hier ebenso beliebte Freizeitbeschäftigungen. In treks and lit-up skiing tracks call for enjoyable exercise during<br />
Pedersöre können Sie Aktivurlaub machen und dabei in einer der all the seasons. The bravest can paddle their way through the<br />
niveauvollen Hütten übernachten. Auf in den Aktivurlaub!<br />
whirling rapids. Large forests, fi elds, and many lakes off er good<br />
www.pedersore.fi<br />
opportunities for a sporty holiday or participation in various<br />
sporting events. Cultural events of music and theatre are often<br />
connected to the history of tar-burning or competitions in<br />
“walking on the logs” in the rivers. The region has solid tradi-<br />
Nykarleby • Uusikaarlepyy<br />
tions in handicrafts, refl ected both in present-day industry and<br />
in the design of beautiful souvenirs.<br />
Kronoby ist eine Gemeinde unweit vom Flughafen. Hier können<br />
Sie Natur erleben, frische Luft, ein Gefühl von Freiheit genießen,<br />
kleine Ausfl üge unternehmen und Sport treiben. Die langen<br />
Trimmpfade und beleuchtete Skiloipen laden in allen Jahreszeiten<br />
zu sportlicher Betätigung ein. Mutigere können sich<br />
mit Paddelboten in die Stromschnellen werfen. Große Wälder,<br />
weite Felder und zahlreiche Seen bieten weitere Möglichkeiten<br />
für einen sportlichen Urlaub oder die Teilnahme an einem der<br />
Sportereignisse. Die Kulturveranstaltungen mit Musik und Theater<br />
fi nden oft im Rahmen der historischen Teer-Woche oder<br />
der ”Flussüberquerung auf Baumstämmen” statt. Die Region<br />
verfügt über eine starke Handwerkstradition, die sowohl als Industrie<br />
wie auch in Form von schönen Souvenirs für zu Hause<br />
weiter lebt. www.kronoby.fi
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
����������� ����������<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />
7
EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />
8<br />
KOKKOLA I KARLEBY<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
www.neristan.fi<br />
Neristan, the Old Town in Kokkola<br />
Neristan is one of the most valuable and best-preserved historical wooden<br />
town districts in <strong>Finland</strong>. Its regular town plan dates back to 1665.<br />
Over the years, the town-dwellers started to make the distinction between<br />
Neristan (downtown) and Oppistan (uptown). Restaurants, cafés,<br />
hotels, boutiques, and antique shops line these idyllic streets.<br />
www.neristan.fi<br />
A FASCINATING WATER ORGAN!<br />
The water organ is a mix of three elements of water, fire and music.<br />
From May to October concerts can be heard every evening.<br />
Neristan – die Altstadt von Kokkola<br />
Neristan - das historische Altstadtviertel von Kokkola - gehört zu den<br />
einheitlichsten und größten bewahrten Holzhausvierteln unseres Landes.<br />
In den bezaubernden Straßen von Neristan befinden sich Restaurants,<br />
Cafes, Hotels und B&B, Antiquitäten- und Spezialläden. Egal<br />
zu welcher Jahreszeit, ein Rundgang in Neristan in Begleitung von einem<br />
Fremdenführer oder mit Hilfe einer Broschüre lohnt sich immer.<br />
Broschüren bekommen Sie bei Kokkolan Matkailu +358-(0)6-8289 402.<br />
www.neristan.fi<br />
FASZINATION WASSERORGEL<br />
Die Wasserorgel ist eine Mischung aus drei Elementen; Wasser, Feuer<br />
und Musik. Ab dem Beginn der Eisschmelze bis zum Herbst werden jeden<br />
Abend drei Vorstellungen gegeben.<br />
K.H. Renlund Museum<br />
ROOS’S HOUSE<br />
Karl Herman Renlund left his large art collection to the town of Kokkola<br />
on his death.The collection and a large collection by the Ostrobothnian<br />
painter,Veikko Vionoja can be seen in the house. The Salt Store<br />
in the yard of the house contains the camera collection of the photographer<br />
Leo Torppa.<br />
THE FOUR CENTURIES OF THE MUSEUM QUARTER<br />
Visit <strong>Finland</strong>’s oldest secular wooden building in a town, a school house<br />
from 1696, The Lassander house shows how a merchant family lived<br />
in the 18th century. There is also an exhibition hall for temporary<br />
exhibitions. There is a collection of natural history and also a mineral<br />
collection. In the old bakery building from the 1800’s there is a waffle<br />
café in the summertime, 358-(0)40-8428 819<br />
HOMESTEAD MUSEUM FREDRIK & ANNA DRAKE<br />
Läntinen Kirkkokatu 20. Open on order.<br />
Die Museen von K. H. Renlund<br />
DAS HAUS ROOS<br />
Die große Kunstsammlung, die Karl Herman Renlund der Stadt Kokkola<br />
vermachte, und eine große Kunstsammlung im Hause Roos anzusehen.<br />
Das Haus, das jetzt als Kunstmuseum dient, verfügt auch<br />
über eine große Kunstsammlung von dem berühmten Künstler Veikko<br />
Vionoja sind im Haus anzusehen. Das ehemalige Salzmagazin im<br />
Hof beherbergt die Kamerasammlung des Fotografen Leo Torppa.<br />
DAS MUSEUMSVIERTEL DER JAHRHUNDERTE<br />
Besuchen Sie das Pädagogium (1696) im ältesten profanen Holzhaus<br />
<strong>Finnland</strong>s! Im so genannten Lassander-Haus wird dargestellt, wie<br />
eine Kaufmannsfamilie im 18. Jahrhundert gewohnt hat und in der<br />
Ausstellungshalle gibt es Wanderausstellungen. Im neuesten Gebäude<br />
befindet sich eine naturkundliche und eine Mineraliensammlung.<br />
Im Sommer befindet sich ein Waffel- und Kunstcafe im Hof der früheren<br />
Bäckerei, +358- (0)40-8428 819<br />
DAS HAUSMUSEUM FREDRIK & ANNA DRAKE<br />
Läntinen Kirkkokatu 20. Geöffnet nach Vereinbarung.<br />
OPEN/GEÖFFNET:<br />
1.6.-31.8. Tu-Sun/Di-So 11-16<br />
1.9.-31.5. Tu-Fri/Di-Fr 12-15,<br />
Thu also/Do auch 18-20, Sat-Sun/Sa-So 12-17<br />
Tel. +358-(0)6-8289 475, +358-(0)6-8289 476<br />
www.kokkola.fi/museot
KOKKOLA I KARLEBY<br />
Tankar –The Light house island<br />
This popular sight (with over 10,000 visitors per summer) is located 17<br />
km to the north-west of Kokkola. The barren island was a base for sealhunters<br />
and fi shermen for centuries and later, an important landmark<br />
for seafarers. There is a lighthouse (built in 1889), open for the public,<br />
on the island as well as a sheltered guest harbour and pier, café/restaurant,<br />
chapel, museum, nature trail, and cairn. Partially accessible to<br />
the physically challenged. www.tankar.fi<br />
MEALS & ACCOMMODATION<br />
Café Tankar (fully licenced) serves coff ee and snacks and, to order, fi sh<br />
soup and à la carte. Various types of accommodation (approx. 50 beds),<br />
meeting facilities for about 20, saunas and a barbeque hut.<br />
Tankar – Die Leuchtturminsel<br />
In den äußeren Schären, ca. 17 Km nördlich von Kokkola, befi ndet<br />
sich die beliebte Leuchtturminsel Tankar, mit 10 000 Besuchern jeden<br />
Sommer. Auf der Insel gibt es außer einem Leuchtturm (1889 gebaut),<br />
auch einen geschützten Gästehafen, ein Cafe/Restaurant, eine Kirche,<br />
ein Museum und einen Naturpfad. Die Insel eignet sich zum Teil für<br />
gehbehinderte Gäste. www.tankar.fi<br />
ESSEN & ÜBERNACHTEN<br />
Cafe Tankar (Ausschank) bietet z.B. Kaff ee und Snacks, Fischsuppe und<br />
á la carte auf Bestellung. Unterkunft für über 50 Personen, Tagungsräume<br />
für ca. 20 Personen, Saunen, Grillplatz.<br />
Daily cruises to Tankar<br />
M/s Jenny, seating 177, one of the biggest island cruisers in <strong>Finland</strong>, operates<br />
the line to the lighthouse island in the summer months and, to order,<br />
also to other destinations in the 7 Bridges Archipelago. The cruiser<br />
has a salon, café/restaurant, dancefl oor, sundeck, and sheltered afterdeck.<br />
Guiding. To book tables and picnic bags, tel. +358 (06) 8289 402.<br />
PEDERSÖRE www.kokkoline.fi<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Täglich nach Tankar<br />
M/S Jenny, eines der größten Schärenkreuzfahrtschiff e <strong>Finnland</strong>s (177<br />
Personen), verkehrt den ganzen Sommer zur Tankar Leuchtturminsel.<br />
Auf Bestellung auch anderswo in den 7 Brücken Schären. Salon<br />
mit Cafe/Restaurant, Tanzfl äche, Sonnen- und Achterdeck. Führungen.<br />
Tischreservierungen und Picknicktüten, Tel. +358 (06) 8289 402.<br />
www.kokkoline.fi<br />
Charter<br />
Chartered tours on fast and comfortable motorboats to various<br />
destinations. Speed up to 20 knots – e.g. onboard m/s Akkurat it takes<br />
30 minutes from Kokkola to Tankar.<br />
Charter<br />
Erlebniskreuzfahrten mit schnellen und komfortablen Booten in der<br />
7 Brücken Schärenwelt. Geschwindigkeit bis zu 20 kn.<br />
m/s Akkurat (12 pax) Tel.0400 797 743, jarl.sjowall@regionline.fi<br />
m/y Navita (14 pax) Tel. 040 5025 630, forsgard@seafarer.fi<br />
Kalastusmatkailu Sulkala (11 pax) Tel. 040 731 6690<br />
Minsu Matkat (10 pax) Tel. 0400 488 301<br />
erkki.nikupaavo@minsu.kpnet.com<br />
Subject to changes without notice. Weather reservation.<br />
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor. Wettervorbehalt.<br />
63°57,0' N 22°51,0' E<br />
Online Booking Kokkola,<br />
www.visitkokkola.fi<br />
Tel.+358-(0)6-8289 402<br />
tourism@kokkola.fi<br />
www.tankar.fi<br />
www.kokkoline.fi<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />
9
EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />
10<br />
KOKKOLA I KARLEBY<br />
KOKKOLA I KARLEBY<br />
Dáhlia Gift and Interior Decoration Shop<br />
A fascinating gift shop, where the past meets the present, with both<br />
small and large gift and decoration ideas. There is also a room with<br />
about 100 diff erent silk fl owers in the shop. Open: Mon. – Fri. 10.00<br />
–17.00; Sat.10.00 - 14.00. Also open at other times, by arrangement,<br />
for groups. Welcome to our shop!<br />
Geschenke- und Einrichtungsgeschäft Dahlia<br />
In diesem interessanten Geschenkeladen treff en sich Gegenwart und<br />
Geschichte. Ob für Klein oder Groß, hier fi nden Sie bestimmt ein Geschenk<br />
und kommen garantiert auf Einrichtungsideen. Das Geschäft<br />
führt auch hochwertige Seidenblumen - ca. 100 verschiedene Arten<br />
gibt es im Ausstellungsraum zu sehen und kaufen. Schauen Sie einfach<br />
vorbei! Geöff net: Mo-Fr 10-17 Uhr, Sa 10-14 Uhr. Für Gruppen<br />
auch nach Vereinbarung.<br />
Isokatu 15 / Storgatan 15<br />
Tel. +358-(0)6-8311 435, +358-(0)50-3046 833<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
VesiVeijari Swim Centre & Spa<br />
Welcome to one of the most popular swim centres & spas in <strong>Finland</strong>.<br />
VesiVeijari provides activities for young and old, all the year round.<br />
Nine indoor pools for swimming, water aerobics, playing, and relaxing.<br />
In addition to traditional saunas, you can make a booking for infrared,<br />
smoke, or peat saunas. Winter swimming in icy water. In the summer<br />
months, 80-metre water chute for those who dare. Tailored relaxation<br />
and conference packages for companies and groups.<br />
Die Wasserwelt Vesiveijari<br />
Besuchen Sie eine der beliebtesten Wasserwelten <strong>Finnland</strong>s! Das<br />
Wasserparadies VesiVeijari bietet das ganze Jahr wunderbare<br />
Wassererlebnisse für sowohl Klein als Groß. In der Halle können<br />
Sie sich entspannen, schwimmen, turnen oder in einem von den<br />
neun Schwimmbecken des Hauses spielen. Außer der traditionellen<br />
Sauna können Sie auf Bestellung in die Infrarot-, Rauch- und<br />
Torfsauna. Winterbaden im Winter. Im Sommer können die Mutigsten<br />
die 80 m lange Wasserrutsche im Freibad probieren. Für Firmen<br />
und Gruppen werden auch vielseitige Freizeit- und Tagungsangebote<br />
gemacht.<br />
Kaarlelankatu/Karlebygatan 55, 67100 Kokkola/Karleby<br />
Tel. +358-(0)6-8234 650<br />
uimahalli@kokkola.fi<br />
www.kokkola.fi /www.karleby.fi<br />
Guided paddling<br />
adventures<br />
Here we are!<br />
Energetic and passionate people<br />
in love with the nature and<br />
active living!<br />
Feel free to join our:<br />
-ice & sea kayaking<br />
-river & sea canoeing<br />
Excitement and safety not to<br />
be forgotten thanks to the<br />
professional photo and movie<br />
service<br />
Woodecho<br />
Geführte Paddelabenteuer<br />
Und das sind wir!<br />
Menschen voller Energie und<br />
Leidenschaft, die die Natur<br />
lieben und gerne aktiv sind!<br />
Steigen Sie doch mit uns ins<br />
Kajak und machen Sie Touren<br />
auf dem Eis und auf dem Meer;<br />
oder fahren Sie im Kanu auf<br />
Flüssen und auf dem Meer. Und<br />
dank des professionellen Fotound<br />
Filmdienstes wird dieses<br />
aufregende Abenteur nicht so<br />
schnell in Vergessenheit geraten.<br />
Geführte Paddelabenteuer<br />
Tel. +358 (0)442512001<br />
www.woodecho.fi / kristoffer@woodecho.fi<br />
66900 Uusikaarlepyy/Nykarleby
KOKKOLA I KARLEBY<br />
Toivonen Zoo and<br />
Country Museum<br />
There are 50 buildings with over 12,500 artefacts in the area. 20 different<br />
types of animals can be seen in a traditional farmyard set-<br />
ting. Food and party services can be arranged. There is a café and<br />
handicraft shop. In the summer time there is an old-fashioned chil-<br />
dren’s playground, and an exhibition of veteran cars and tractors.<br />
Toivonens Tierpark<br />
und Heimatmuseum<br />
Ein Museumsdorf mit 50 Gebäuden und mehr als 12500 Gegen-<br />
ständen. Im Tierpark kann man über 20 einheimische Tierarten<br />
in deren gewohnter Bauernumgebung beobachten. Cafe und<br />
Handwerksladen. Auf Bestellung Bewirtung und Tagungen. Im<br />
Sommer können Sie einen vorgeschichtlichen Kinderspielplatz,<br />
eine Oldtimer- und Traktoraustellung besuchen.<br />
Eläinpuistotie 2, 68300 Kälviä / Kelviå<br />
Tel. +358-(0)6-8351 190, +358-(0)500-666 535<br />
www.elainpuisto.fi<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
FantaSea - Jakob Garden<br />
LEISURE PARK ∙ FREIZEITPARK<br />
Swimming, playing, and tanning are the best part of summer. FantaSea<br />
Leisure Park and the adjacent beach with its diving apparatus<br />
in the Old Harbour off er recreation for young and old, for holiday-makers<br />
and town-dwellers. The park can also be booked for<br />
private occasions, parties and meetings.<br />
RELAX IN FANTASEA!<br />
- wave machine and jacuzzi<br />
- water chute<br />
- public beach<br />
- café<br />
Im Sommer ist Schwimmen, Spielen und Sonnenbad das Wichtigste.<br />
Der Freizeitpark FantaSea in Gamla Hamn (der Alte Hafen) und Badestrand<br />
(mit Sprungturm) nebenbei bieten Erholung für sowohl Klein<br />
als Groß, Urlauber und Örtliche. Der Freizeitpark kann auch für Sommerfeste,<br />
Tagungen und Sauna-Abende reserviert werden.<br />
ENTSPANNEN SIE SICH IN FANTASEA!<br />
· Whirlpool<br />
· Wasserrutsche<br />
· Badestrand<br />
· Cafe<br />
Vanha Satama/Gamla Hamn<br />
68600 Pietarsaari/Jakobstad<br />
Inquiries: Jakobstad Tourist Offi ce/<br />
Weitere Auskunft: Fremdenverkehrsamt der Stadt Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)40-0423 204<br />
info@fantasp.fi • www.fantasp.fi<br />
Shop ´til you drop<br />
Kokkola’s speciality – shopping in the outlets of accessory, leather,<br />
and fur shops as well as antique and specialty shops.<br />
Eine Besonderheit in Kokkola ist die Möglichkeit zum Einkaufen<br />
in den Outlets der Kleidungs-, Leder- und Pelzgeschäfte sowie in<br />
Antik- und Spezialläden.<br />
Fashion<br />
Eila Helen – April Rain - Ky Biskop Birger Kb - L-Fashion Group/ Rukka<br />
– Nahkatori Skinntorget Meiker - HW-Company - Kokkolan Mokka<br />
Nappa - Kokkolan Turkis - Nahka- ja Laukkutuote - Shoe Stop<br />
Antique<br />
Antiikkiliike Antique C. Rokala – Antique Puu-Mi – Old Man’s Antique<br />
Neristan Shopping<br />
Lahjatavara- ja sisustusliike Dahlia – Taito Shop Kankuri – Käsityöliike<br />
Katariina – Zinna – Lilla Roosa<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />
11
EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />
12<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
Handicraft shop<br />
We sell handicraft produced in the region.<br />
Open Mon-Fri 11-17, Sat 10-14<br />
Summer café 1 June – 31 August<br />
Visasbacken 4, Jakobstad<br />
Hantverkarboden<br />
Lokale Handarbeitsprodukte zu verkaufen<br />
Geöff net Mo-Fr 11-17 Uhr, Sa 10-14 Uhr<br />
Sommercafé 1.6.-31.8.<br />
Visasbacken 4, Jakobstad<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
Marks<br />
Well-assorted yarn and<br />
handicraft shop downtown,<br />
near the church.<br />
Storgatan 17, Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7231 344,<br />
+358-(0)500-664 438<br />
Marks<br />
Ein gut sortierter Handwerksladen<br />
im Zentrum,<br />
neben der Kirche<br />
Storgatan 17, Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7231 344,<br />
+358-(0)500-664 438<br />
Fashion &<br />
Lifestyle<br />
Finnish Design<br />
NOOLAN STUDIO • HERRHOLMSGATAN 15 • JAKOBSTAD<br />
+358 (0)6 7244110 www.noolan.com<br />
Fisherman’s Luck<br />
Sales offi ces for fi shing licences, everyman’s right of access to the<br />
islands, fi shing licencing system, fi shing & sport fi shing companies,<br />
fi shing & wilderness guides. Restocked rainbow trout, natural<br />
trout and/or grayling etc. Order the Sport Fishing Map produced<br />
by the 7 Bridges Archipelago!<br />
The 7 Bridges Archipelago and Swedish South Lapland’s fi shing<br />
project invite you to awesome fi shing! Together with the Swedish<br />
municipalities of Dorotea, Vilhelmina, and Åsele, 7 Bridges Archipelago<br />
is planning new fi shing maps and information in connection<br />
with sport fi shing. You can follow our progress at:<br />
www.7siltaa.com ja www.sodralappland.se<br />
Anglerglück<br />
Das Angelprojekt 7-Brücken-Schären und Südlappland lockt zu fantastischen<br />
Angeltouren!<br />
Der Verein 7 Brücken Schären entwickelt gemeinsam mit den schwedischen<br />
Gemeinden Dorotea, Vilhelmina und Åsele neue Angel-<br />
Landkarten und Informationspakete zum Sportangeln. Die aktuelle<br />
Entwicklung können Sie über unser Informationsportal unter den<br />
Adressen www.7broar.com und www.sodralappland.se verfolgen.<br />
ERDF-Interreg project fi nancing<br />
Crossboarder cooperation over<br />
mountain and sea<br />
PHOTO: ANNE NÜBLAEUS, STYLING: MARIA BOSTRÖM
7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
Fishing in<br />
Ostrobothnia!<br />
The diverse Ostrobothnian archipelago<br />
is a splendid place for fi shing.<br />
With the help of a skilled fi shing<br />
guide you will fi nd your pike<br />
paradise straight away. www.kvarkenfi shing.fi<br />
Fischen in den Kvarken-Schären!<br />
Die abwechslungsreichen Schären von Ostbottnien bieten wunderbare<br />
Angelerlebnisse. Mit einem kompetenten Angelguide ist das Hechtparadies<br />
schnell gefunden. www.kvarkenfi shing.fi<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
Second-hand goods / Flohmärkte!<br />
KOKKOLA – KARLEBY<br />
• Agata Divari& Kirppis<br />
Niittykatu/Ängsgatan 1<br />
• Ekocenter – Kokkotyö-säätiö<br />
Yrittäjäntie/Företagargatan 5-7<br />
• Fida<br />
Pitkänsillankatu/Långbrogatan 12<br />
• Kallentori/Kallestorg<br />
Kallestorg, Pitkäsillankatu/Långbrogatan 15<br />
• Kirpputori Pietarin Katulasten Hyväksi<br />
Lopptorg för Gatubarnen i St.Petersburg<br />
Pitkänsillankatu/Långbrogatan 18<br />
Kirkonmäki/Kyrkbacken,<br />
Kruunupyyntie/Kronobyvägen 12<br />
• Lähetyssoppi<br />
Läntinen Kirkkokatu/Västra Kyrkogatan 19<br />
• Yhteiskristillinen Kirppis/Allkristen loppis<br />
Pakkahuoneenkatu/Packhusgatan 9<br />
• Ykköskirppis<br />
Pitkäsillankatu/Långbrogatan 12<br />
KRUUNUPYY – KRONOBY<br />
• Terjärv Missionsstuga<br />
Ringvägen 138<br />
LUOTO – LARSMO<br />
• Bosund Missionstuga<br />
Bosundsvägen 25, Bosund Larsmo<br />
• Holm Missionsstuga<br />
Fagernäsvägen 10, Holm Larsmo<br />
• Matildan nallepuoti ja kesäkirppis<br />
Matildas nallebod och sommarloppis<br />
Risöhällvägen 181, Luoto/Larsmo<br />
Winter Bathing in the 7 Bridges Archipelago<br />
Winterbaden in den 7 Brücken Schären<br />
• VesiVeijari Spa – winter bathing and saunas open all the year<br />
round. www.kokkola.fi<br />
• Palmahovi beach and saunas, popular spot by the 7 Bridges<br />
Archipelago road. www.kpnet.com/reima<br />
• Strandis, Larsmo (by the 7 Bridges Archipelago road), open<br />
from October until May, sauna. www.strandis.fi<br />
• Ytteresse beach (Ytteressevägen). Further information at<br />
www.pedersore.fi<br />
• Kållby beach (Centrumvägen). Further information at www.<br />
www.pedersore.fi<br />
• Brännskata fi shing harbor at Vexala, Nykarleby.<br />
• Winterbaden und Sauna im Wasserparadies VesiVeijari,<br />
ganzjährig geöff net. www.kokkola.fi<br />
• Palmahovi an der 7 Brücken Schären Straβe ist ein beliebter<br />
Badestrand. Sauna. www.kpnet.com/reima<br />
• Strandis, Larsmo (an der 7 Brücken Schären Straβe), geöff net<br />
Oktober - Mai. Sauna. www.strandis.fi<br />
• Ytteresse Badestrand (Ytteressevägen).<br />
Weitere Auskunft www.pedersore.fi<br />
• Kållby Badestrand (Centrumvägen).<br />
Weitere Auskunft www.pedersore.fi<br />
• Brännskatan Fiskehamn, Vexala, Nykarleby<br />
PEDERSÖRE<br />
• Drängstugan – Purmo Församling<br />
Aspegrensvägen 2 Sisbacka, Purmo<br />
PIETARSAARI – JAKOBSTAD<br />
• Kirppishalli/Loppishallen<br />
Rautatienkatu/Järnvägsgatan 24<br />
• Lähetystori/Loppistorget<br />
Lotta Svärdinkatu/Lotta Svärdsgatan 10<br />
• Pietarsaaren Vanhustenystävät r.y<br />
Jakobstads Åldringsvänner r.f.<br />
Etelänummikatu/Södermalmsgatan 17<br />
• Missionsstugan – Pedersöre församling<br />
Kirkkorannankatu/Kyrkostrandsgatan 54<br />
• Nada-Shop<br />
Koulukatu/Skolgatan 19<br />
• Retro–Kokkotyö-säätiö<br />
Vaunusepäntie/Vagnsmakarevägen 17<br />
UUSIKAARLEPYY – NYKARLEBY<br />
• MUIK-Hockeysm Loppis<br />
Topeliusesplanaden 10<br />
• Munsala-Kirppis/Munsalaloppis<br />
Södra Munsalavägen 101<br />
• Pingstkyrkans Fyndkällare<br />
Gustav Adolfsgatan 19<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
EXPERIENCES ERLEBNISSE<br />
13
EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />
14<br />
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
������ ���������������
KOKKOKLA PEDERSÖREI<br />
KARLEBY<br />
Kokkola Events Karleby<br />
Pitkänsillankatu 18 b 3<br />
67100 Kokkola<br />
THEATRE FESTIVAL<br />
THEATERFESTIVALS<br />
Students of performing arts at Keski-Pohjanmaa polytechnic<br />
produce three theatre festivals every year.<br />
Das Ausbildungsprogramm für Darstellende Kunst der<br />
Fachhochschule Keski-Pohjanmaa produziert jährlich drei<br />
Theaterfestivals.<br />
www.cou.fi /teatterifestivaalit<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
KULTTUURIA KOKKOLASSA!<br />
KOKKOLA LIED COMPETITION<br />
NORDIC KOKKOLA LIEDWETTBEWERB<br />
Young artists convey messages from man to man, by means<br />
of music and poetry.<br />
Junge Künstler vermitteln mit Musik und Dichtung Botschaften<br />
von Mensch zu Mensch.<br />
www.kpkonsa.fi /lied-competition<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
LOHTAJA CHURCH MUSIC FESTIVAL<br />
KIRCHENMUSIKFESTE IN LOHTAJA<br />
One of the largest annual church music festivals in <strong>Finland</strong>.<br />
Eins der größten jährlichen Ereignisse im Genre Kirchenmusik.<br />
http://kirkkomusiikkijuhlat.lohtaja.fi<br />
Tel. 044 303 3631<br />
info@kokkolaeventskarleby.com<br />
www.kokkolaeventskarleby.com<br />
KOKKOLA OPERA SUMMER<br />
KOKKOLA OPERNSOMMER<br />
����������������������������������������������<br />
�������������������<br />
��������������<br />
www.kokkolaopera.com<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
ELÄMYKSET EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />
UPPLEVELSER<br />
15
EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />
16<br />
KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
Kokkola Events Karleby<br />
Pitkänsillankatu 18 b 3<br />
67100 Kokkola<br />
KOKKOLA WINTER DANCE<br />
WINTERTANZ IN KOKKOLA<br />
High-class modern Finnish dance art.<br />
Niveauvolle und moderne fi nnische Tanzkunst.<br />
www.kokkolantalvitanssit.fi<br />
Tel. +358 (0) 44 3033 631<br />
info@kokkolaeventskarleby.com<br />
www.kokkolaeventskarleby.com<br />
KOKKOLA WINTER ACCORDION<br />
WINTERHARMONIKA-FEST IN KOKKOLA<br />
Wintery town festival where the accordion, in all its dimensions,<br />
plays the main role.<br />
Ein winterliches Stadtfest, bei dem die Harmonika in allen<br />
ihren Dimensionen die Hauptrolle spielt.<br />
www.talviharmonikka.com<br />
Old Charles’s Summer Week<br />
– The smiling town party<br />
Music, dance and various events come to the town market place and<br />
into the streets of Kokkola. More information at: www.kokkola.fi<br />
Alt-Kalles Sommerwoche<br />
– Das fröhliche Stadtfestival.<br />
Musik, Tanz und allerlei Veranstaltungen auf den Märkten und in<br />
den Straßen der Stadt Kokkola. Weitere Auskunft: www.kokkola.fi<br />
Additional information/Zusatzinformation:<br />
Kokkola Offi ce of Culture/<br />
Das Kulturbüro der Stadt Kokkola<br />
Tel. +358-(0)6-8289 260
KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
ELÄMYKSET EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />
UPPLEVELSER<br />
17
EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />
18<br />
UUSIKAARLEPYY PEDERSÖRE I NYKARLEBY<br />
Culture Week<br />
The eventful Culture Week is arranged annually at the end of August<br />
and off ers culture in all its forms for all ages. The programme is compiled<br />
by Nykarleby culture & leisure offi ce together with various voluntary<br />
organizations. Further information about the programme at:<br />
www.nykarleby.fi .<br />
Kulturwoche<br />
Die an Veranstaltungen reiche Kulturwoche fi ndet jedes Jahr Ende August<br />
statt. Dabei wird Kultur in den unterschiedlichsten Formen und für<br />
alle Altersgruppen geboten. Das Programm wird vom Kultur- und Freizeitbüro<br />
von Nykarleby in Zusammenarbeit mit mehreren Vereinen organisiert.<br />
Weitere Informationen fi nden Sie unter der Adresse:<br />
www.nykarleby.fi<br />
Juthbacka Market<br />
The Juthbacka Market is arranged annually in Nykarleby the last weekend<br />
but one in August. It is one of the biggest second-hand markets in<br />
<strong>Finland</strong>. Nearly 1000 vendors have all sorts of objects and bric-a-brac<br />
for sale, from vintage cars to porcelain. The market opens on Friday<br />
and continues until Saturday afternoon. The booking of market stands<br />
starts in May, on Mondays at 18-21, tel. +358-(0)6-7290 022.<br />
Organizer: Jakobstadsnejdens veteranbilssällskap (vintage car<br />
association)<br />
Der Juthbacka Markt<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Am zweitletzten Wochenende im August fi ndet jedes Jahr in Nykar-<br />
PEDERSÖRE leby der Juthbacka Markt statt. Der Markt zählt zu den größten Floh- PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
märkten <strong>Finnland</strong>s. Fast 1000 Händler bieten ihre Waren an, vom Oldtimer<br />
bis zu Porzellan. Der Markt beginnt am Freitag und endet Samstagabend.<br />
Der Verkauf von freien Standplätzen beginnt im Mai, jeweils<br />
montags von 18-21 Uhr, Tel. +358(0)6 7290 022<br />
Veranstalter: Jakobstadsnejdens veteranbilssällskap<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
Other events on the town website:<br />
www.uusikaarlepyy.fi<br />
Weitere Veranstaltungen fi nden sie<br />
auf der Internetseite der Stadt:<br />
www.uusikaarlepyy.fi<br />
Tourist info/Touristeninformation:<br />
Topeliusesplanaden 7<br />
66900 Nykarleby<br />
Open Mon-Fri at 8-16 / Geöff net Mo-Fre 8-16<br />
Booking of guides/Vermittlung von Guides:<br />
Tel. +358-(0)6-7856 111<br />
www.nykarleby.fi
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
��������������� �������������������<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
ELÄMYKSET EVENTS VERANSTALTUNGEN<br />
UPPLEVELSER<br />
19
PLACES EXPERIENCES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />
ERLEBNISSE<br />
20<br />
LUOTO I LARSMO<br />
Bosund Boating, Fishing & Hunting Museum<br />
A unique little museum with links to the archipelago, located close to<br />
the waterfront and the road! The collection consists of peasant boats,<br />
fi shing and hunting gear with links to the life on the islands in Larsmo.<br />
There is also a typical island cottage and a smithy as well as granaries<br />
and salting huts in the area. The new exhibition hall is warm all the<br />
year round – a place to see interesting boat-building tools throughout<br />
the years and old-time boat motors, etc. Welcome also by boat, moor<br />
at the tourist pier!<br />
Das Boots-, Fischerei- und<br />
Jagdmuseum in Bosund<br />
Zu den Sammlungen dieses Museums gehören Bauernboote und<br />
Jagd- und Fischereizubehör, die in den Schären von Larsmo benutzt<br />
wurden. Auf dem Gelände gibt es außerdem eine Schärenhütte, Schärenschmiede,<br />
Bootshäuser und ein Salzmagazin. Ausstellung von<br />
Handwerkzeugen für Bootsbau, Bootmotoren usw. Wir sind auch mit<br />
Boot zu erreichen.<br />
Open: summer months, Sat-Sun 16-20, other times by agreement<br />
Geöff net: im Sommer Sa-So 16-20 Uhr, zu anderen<br />
Zeiten nach Vereinbarung<br />
Ahlövägen, 68555 Bosund<br />
Tel. +358-(0)6-7283107, +358-(0)500-669420,<br />
+358-(0)6-7283164, +358-(0)6-400-287657<br />
www.larsmo.fi<br />
Bosund Fishing Harbour<br />
Fresh fi sh is sold every Friday evening by the Fishing station, next<br />
to the Boating, fi shing & hunting museum. Fish markets every<br />
summer, one Saturday in July! Fresh fi sh, pickled fi sh, and smoked<br />
fi sh delicacies. Come and have a taste!<br />
Bosund Fiskehamn<br />
Ganz in der Nähe vom Boots-, Fischerei- und Jagdmuseum wird<br />
auf dem naturschönen Gelände am Museum freitagabends frischen<br />
Fisch verkauft. Schauen Sie doch vorbei!<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
Ahlövägen, 68555 Bosund<br />
Tel. + 358-(0)400-5892 537<br />
Bjärgas Homestead Farm and Museum<br />
The museum has permanent exhibitions of smallholder home, toys,<br />
technical aids, old-time utility articles, village grocery store from the<br />
1950’s, <strong>Finland</strong>’s wars, ladies’ fi nery and the highlights of life, miniature<br />
models of old villages, shoemaker’s shop and milk processing. Annual<br />
summer exhibitions open in June – August. There are about twenty<br />
buildings in the museum area: the smithy, windmill, droft, wringer,<br />
island cottage, laundry, log drill, etc. Tasty herbal products for sale in<br />
the Christmas markets! In 2009-2010, a new building will be erected,<br />
including a meeting hall, modern kitchen, and toilets. Visit our events,<br />
1st of May festival, Christmas markets, sing-along, etc. Further details<br />
on our website. Bjärgas herb garden is a new place to visit! You can see<br />
plants and herbs shoot and grow at Bjärgas in the summertime.<br />
Bjärgas Heimathof und Museum<br />
Auf dem Bjärgas Heimathof kann der Besucher sich mit den permanenten<br />
Ausstellungen bekannt machen: einen Kaufl aden aus den 50er<br />
Jahren, der Kriegsgeschichte, der Frauenpracht und Feierlichkeiten<br />
des Lebens, Miniaturen der alten Dörfer, der Schusterwerkstatt und der<br />
Milchbehandlung. Sommerausstellungen im Juni – Augusti. Auf dem<br />
Museumsgelände gibt es etwa 20 Gebäude. Sie können eine Schmiede,<br />
Windmühle, Kleinpachthöfe, ein Mangelhaus, eine Schärenhütte,<br />
eine Waschküche, einen alten Holzbohrer och viel mehr bewundern.<br />
Bjärgas Kräuter- und Gewürzegarten – ganz neu! Im Bjärgas Kräutergarten<br />
können Sie im Sommer der Entwicklung der Pfl anzen und<br />
Kräutern folgen. Außer Probezucht werden hier wunderbare Geschmacke<br />
geprüft, z.B. Minze, Basilikum und Thymian. Im Herbst werden<br />
aromatische Produkte für den Weihnachtsbasar angefertigt. Ein<br />
Erlebnis vom Geschmack und Duft!<br />
Open/Geöff net: 15.6-15.8 at. 13-17<br />
Or by prior agreement /<br />
Zu anderen Zeiten nach Vereinbarung<br />
Fagernäsvägen 84, 68570 Luoto/Larsmo<br />
Tel. +358-(0)7281688, (Summer/Im Sommer)<br />
+358-(0)6-7281017 (Winter/Im Winter)<br />
www.bjargas.fi • kontakt@bjargas.fi
KRUUNUPYY I KRONOBY<br />
Korpholmen Leprosy Hospital<br />
From 1631 to 1848 Korpholmen was the site of a leper hospital, a hospital<br />
for the mentally ill and a poor house. Today there is a reconstruction<br />
of the church which once stood in this naturally beautiful area.<br />
There is also an exhibition house where one can learn more about<br />
the history of the hospital. Visits must be arranged in advance.<br />
Korpholmens Hospital für Aussätzige<br />
In der Zeit von 1631–1848 diente dieses Gebäude als Aussätzigenhospital,<br />
Irren- und Armenhaus. Auf dem naturschönen Gelände<br />
steht heute eine Rekonstruktion der früheren Kirche. Es<br />
gibt auch eine Ausstellung über die Geschichte des Hospitals.<br />
Besuch nur nach Vereinbarung.<br />
Kronoby Local Heritage Association<br />
Hästövägen 100, 68500 Kronoby<br />
Tel. +358-(0)6-8346 237,<br />
kronobyhembygd@gmail.com • www.kronoby.hembygd.fi<br />
PEDERSÖRE<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
Signegården<br />
Signegården is an attractive renovated meeting place dating from<br />
the 1700’s in the cultural village of Lappfors in Pedersöre. It is a special<br />
place to hold parties, meetings and conferences. Signegården<br />
can take groups of 10–60 people. Food and coff ee are available.<br />
Der Signehof im Kulturdorf Lappfors in Pedersöre lädt Sie zu<br />
einem Besuch in einem renovierten Gebäude aus dem 18. Jahrhundert<br />
ein. Ein besonderer Treff punkt für Feste, Tagungen und<br />
Konferenzen. Der Signehof eignet sich für Gruppen von 10 -60<br />
Personen. Essen und Kaff e mit Kuchen.<br />
Signegården, Smedasvägen 21, 68840 Lappfors<br />
Enquiries and bookings/Anfrage und Buchung:<br />
Lappfors Boden<br />
Tel. +358-(0)6-7665 104<br />
Losten Trek<br />
16 / 9 km<br />
Historic trek in untouched nature along the Losten trail at Överpurmo<br />
in Pedersöre. Sheltered barbeque site by a giant boulder. Wonderful<br />
untouched nature along this beautiful walk. Feel the touch of<br />
history. Close to Losten boulder, the Myllykangas relic site witnesses<br />
clear signs of late Stone Age and Comb Ceramic Culture. Walk<br />
and admire! Print out the map at www.pedersore.fi . Exciting treks<br />
and walks at www.7broar.fi<br />
Wanderweg Lostensleden 16 bzw. 9 km<br />
Historischer Wanderweg in unberührter Natur. Beginnen Sie Ihre<br />
Wanderung auf dem Lostensleden in Överpurmo, Pedersöre. Neben<br />
dem riesigen Findling liegt ein windgeschützter Platz zum Grillen<br />
und Zelten. Der Wanderweg bietet phantastische Ausblicke auf<br />
eine unberührte Natur. Hier können Sie auch die Zeugnisse vergangener<br />
Zeitalter sehen. Die großen Findlinge zeugen von der Gewalt<br />
der Eismassen während der letzten Eiszeit. Bei Lostenen befi ndet sich<br />
Hundbacka: ein archäologisch hochinteressanter Siedlungsplatz aus<br />
der älteren Steinzeit mit Zeugnissen der kammkeramischen Kultur!<br />
So wird die Wanderung eine historische Erlebnisreise. Die passende<br />
Karte können Sie unter www.pedersore.fi abrufen und ausdrucken.<br />
Weitere spannende Wanderwege fi nden Sie unter: www.7broar.fi<br />
Nanoq – The Arctic Museum<br />
Nanoq (meaning “polar bear” in Greenlandic) is <strong>Finland</strong>’s fi rst museum<br />
of the Arctic and is modelled on a turf house in northern Greenland.<br />
There is equipment used in famous expeditions together with<br />
equipment for scientifi c research in the Arctic and Antarctic. Every<br />
summer there is an additional special exhibition. Opening times are<br />
daily 12–18 from 1.6.–31.8. Other times according to agreement.<br />
Das arktische Museum Nanoq<br />
Nanoq – (bedeutet Eisbär auf grönländisch) ist das erste arktische<br />
Museum <strong>Finnland</strong>s und wurde nach dem Vorbild eines nordgrönländischen<br />
Torfhauses erbaut. Das Museum zeigt Expeditionsausrüstungen<br />
bekannter arktischer Forscher, sowohl Forschungsausrüstungen<br />
aus der Arktis und Antarktis. Jeden Sommer präsentiert<br />
das Haus zudem eine Sonderausstellung. Geöff net: 1.6.-31.8., täglich<br />
von 12-18 Uhr, zu anderen Zeiten nach Vereinbarung.<br />
Pörkenäsintie/<br />
Pörkenäsvägen 60<br />
68620 Pietarsaari/<br />
Jakobstad<br />
Tel./Fax<br />
+358-(0)6-7293 679<br />
+358-(0)50-3313 801<br />
+358-(0)50-5830 222<br />
info@nanoq.fi<br />
www.nanoq.fi<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
EXPERIENCES PLACES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />
ERLEBNISSE<br />
21
PLACES EXPERIENCES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />
ERLEBNISSE<br />
22<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
Jakobstad Museum<br />
The Malm House (Malmska gården), on Storgatan 2 is the town<br />
museum and concentrates on seafaring, shipbuilding and the<br />
town culture.The outhouses have various themes such as a hair-<br />
dresser’s and an old village shop. Nice souvenirs and bric-a-brac<br />
for sale in the museum shop.<br />
The Tobacco storehouse, Jakobsgatan 9, houses the art and cultural<br />
exhibitions of the museum.<br />
In the summer it is also possible to visit Runeberg’s Cottage and<br />
Westmansmor’s Cottage, both of which are closely linked with<br />
<strong>Finland</strong>’s national poet, Johan Ludvig Runeberg.<br />
Das Stadtmuseum von Jakobstad<br />
Das Haus der Reederfamilie Malm, Storgatan 2, hat zwar sei-<br />
nen Schwerpunkt auf der Seefahrt, dem Schiff sbau und das Leben<br />
in der Stadt, bietet aber auch einen alten Dorfl aden, ein Damenhaarsalong<br />
und Tante-Emma-Laden. Im Museumsshop fi nden<br />
Sie nette Andenken.<br />
Im Tabakmagazin, Jakobsgatan 9, werden Kunst- und Kulturgeschichtliche<br />
Ausstellungen des Museums veranstaltet.<br />
Im Sommer können auch Runebergs Sommerhütte und Westmansmors<br />
Häuschen besucht werden. Diese Plätze sind mit dem<br />
Leben des Nationaldichters Johan Ludvig Runeberg verbunden.<br />
Storgatan 2–4, 68600 Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7851 371 • Fax +358-(0)6-7851 440<br />
jakobstads.museum@jakobstad.fi<br />
www.jakobstad.fi<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
The Chicory Museum<br />
<strong>Finland</strong>’s one and only Chicory Museum is located at Alholmen in<br />
Jakobstad. This former chicory-coff ee factory (from 1893) presents<br />
the chicory production process and its steps, the beginnings of Wilhelm<br />
Schauman’s industrial career, and gives an idea of industrial<br />
work in days gone by. There are new art exhibitions at the museum<br />
every July. The Chicory Museum is open in June and July, Tuesdays<br />
to Saturdays at 12-16. Free entry. Welcome!<br />
Das Zichorienmuseum<br />
Das einzige Zichorienmuseum unseres Landes befi ndet sich in Alholmen,<br />
Jakobstad. In einer ehemaligen Zichorienfabrik (aus dem<br />
Jahre 1893) kann sich der Besucher über die einzelnen Arbeitsschritte<br />
bei der Zichorienherstellung informieren, etwas über die<br />
Anfänge der industriellen Tätigkeit von Wilhelm Schauman erfahren<br />
und erleben, wie Industriearbeit in der Vergangenheit aussah.<br />
Das Zichorienmuseum ist im Juni und Juli geöff net, dienstags bis<br />
samstags von 12-1 6<br />
Uhr. Neue Ausstellungen im Juli jedes Jahr.<br />
Eintritt frei. Herzlich willkommen!<br />
Alholmintie/Alholmsvägen 71, 68600 Pietarsaari/Jakobstad<br />
Further information/Weitere Auskunft:<br />
www.sikurimuseo.fi and/und bei UPM, Pietarsaari/Jakobstad<br />
Tel. 020-416 113<br />
in the summer months/im Sommer: +358-(0)40-5852 652<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO
PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
The School Park botanical gardens<br />
In the centre of Jakobstad one can fi nd oneself in a peaceful<br />
green oasis. Unexpected at this latitude, one can see a thou-<br />
sand types of plants growing here. The botanical gardens<br />
(laid out 1915-1932) are the result of a donation by the Schauman<br />
family to the memory of Elise and Victor Schauman. The<br />
School park has an area of approx. 1.35 hectares. The aim<br />
of the park is to promote the study of botany in the town<br />
schools and to “open and broaden the mind to the beauty of<br />
the world of plants, their wonders and uses”.<br />
Skolparken - der botanische Garten<br />
Mitten im Zentrum von Jakobstad können Sie in eine grüne<br />
Oase eintauchen und dabei eine kleine Überraschung erleben.<br />
Rund tausend Pfl anzenarten machen aus dem botanischen Garten<br />
eine einzigartige Sehenswürdigkeit, besonders auf einem so<br />
nördlichen Breitengrad. Der botanische Garten ist das Ergebnis<br />
einer Schenkung der Familie Schauman und wurde zwischen<br />
den Jahren 1915 und 1932 zur Erinnerung an Elise und Victor<br />
Schauman angelegt. Der Park umfasst etwa 1,35 ha. Der Zweck<br />
des Gartens ist den Botanikunterricht in den Schulen zu fördern,<br />
aber auch unter der Bewölkerung “den Geist für die Schönheit,<br />
die Wunder und das Nutzen der Pfl anzenwelt zu wecken und<br />
anzuregen.”<br />
More information from the Jakobstad Tourist Offi ce/<br />
Weitere Auskunft: Fremdenverkehrsamt der Stadt Jakobstad:<br />
Runebergsgatan 12, 68600 Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7231 796, Fax +358-(0)6-7235 132<br />
tourism@jakobstad.fi , www.jakobstad.fi<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
Aspegren’s Gardens<br />
Aspegren’s Gardens, surrounded by a stone wall, are located in the<br />
Rosenlund area and dedicated to useful kitchen plants, typical of<br />
the 18th century. Jakobstad homestead museum is housed in a<br />
handsome 1770’s stone cowhouse in the same area.<br />
We off er for the visitor many activities, exhibitions, and experiences<br />
all the year round. Take part in our guided tours of the garden<br />
and the museum, visit our harvesting and Christmas markets, participate<br />
in our courses and cultural events for adults and children.<br />
Café Östagården is open in the summer months and off ers you<br />
pastry and vegetable dishes, with fl avours from the garden. Our<br />
premises can also be hired for parties and meetings.<br />
www.pietarsaari.fi /kaupunginpuutarha/koulupuutarha<br />
www.jakobstad.fi /stadstradgarden/skoltradgarden<br />
Aspegrens Garten<br />
Auf dem Grundstück Rosenlund fi nden Sie Aspegrens Garten, einen<br />
mit einer Steinmauer umgebenen Nutzgarten mit charakteristischen<br />
Pfl anzen des 18. Jahrhunderts sowie das Heimatmuseum der Region<br />
Jakobstad, das in einem hübschen, alten, in den 1770er Jahren errichteten<br />
Stallgebäude aus Stein untergebracht ist. Wir bieten hier das<br />
ganze Jahr hindurch allerlei Aktivitäten, Ausstellungen und Erlebnisse.<br />
Nehmen Sie an einer Führung durch den Garten und das Museum<br />
teil, besuchen Sie die Ernte- und Weihnachtsmärkte oder buchen Sie<br />
die Teilnahme an einem unserer Kurse oder Kulturveranstaltungen für<br />
Kinder und Erwachsene. Im Café Örtagården – ”Kräutergarten” - können<br />
Sie im Sommer Frischgebackenes und Vegetarisches genießen, in<br />
dem man die Frische des Gartens schmeckt. Ebenso können Sie unsere<br />
Räumlichkeiten für Feste und Konferenzen reservieren.<br />
Tel. +358- (0)6-7243 101<br />
info@aspegrenstradgard.net<br />
www.aspegrenstradgard.net<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
EXPERIENCES PLACES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />
ERLEBNISSE<br />
23
PLACES EXPERIENCES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />
ERLEBNISSE<br />
24<br />
UUSIKAARLEPYY I NYKARLEBY<br />
Kuddnäs<br />
Kuddnäs is the nineteenth century childhood home of writer<br />
Zacharias Topelius. Each room of the white main building, from<br />
the doctor’s room through the hall to the loft, all have their own<br />
story to tell. Take a walk in the park, pause a while at the gazebo<br />
and savour the sounds of the river and the birdsong. There is<br />
a café selling drinks and snacks, and handicrafts are available for<br />
sale. The museum is open to the public between May 15 and August<br />
31, other times as agreed. Groups are asked to book in advance<br />
by telephone or e-mail. Welcome to Kuddnäs!<br />
Kuddnäs ist das Elternhaus von Märchenonkel Zacharias Topelius<br />
vom Anfang des 19.Jahrhunderts. Die Zimmer im weißen Hauptgebäude,<br />
vom Zimmer des Doktors über den großen Saal bis zur<br />
Dachkammer erzählen alle ihre eigene Geschichte. Machen Sie<br />
einen Spaziergang durch den Park, verweilen Sie auf den Stufen<br />
des Lustpavillons und lauschen sie dem Rauschen des Flusses und<br />
dem Gesang der Vögel. Es gibt ein Café und einen Verkauf von<br />
Handwerksprodukten. Das Museum ist geöff net vom 15.5.-31.8.,<br />
zu anderen Zeiten nach Vereinbarung. Voranmeldungen für Gruppen<br />
telefonisch oder per Email. Willkommen!<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
Holiday in Ostrobothnia<br />
Via Österbotten<br />
Our new tourism brochure has come out. Place an order in the internet at<br />
www.b���������������� or by e-mail offi ce@�����������������<br />
Die neue Tourismusbroschüre ist erschienen. Bestellungen im Internet:<br />
www.����������������� oder per Email unter der Adresse<br />
offi ce@�����������������<br />
Ostrobothnia online<br />
Online nach Pohjanmaa<br />
NEW! You can book your holiday quickly and easily at our website<br />
www. botniatourist.com<br />
N EU!<br />
Jetzt können Sie Ihren Urlaub schnell und unkompliziert<br />
auf unserer Homepage www. botniatourist. com<br />
buchen.<br />
KVARKEN ARCHIPELAGO – SCHÄRENGEBIET KVARKEN<br />
The world is full of islands, and <strong>Finland</strong> is full of lakes. But there is only<br />
one archipelago – Kvarken archipelago – that has been accepted in the<br />
world heritage list. The website www.kvarken.fi provides<br />
up-to-date information. Start planning your holiday on<br />
the islands today!<br />
In der Welt gibt es tausende Inseln, in <strong>Finnland</strong> tausende Seen. Aber nur ein<br />
Schärengebiet, das in das UNESCO-Verzeichnis des Welterbes aufgenommen<br />
wurde – das Schärengebiet Kvarken (fi nn. Merenkurkku).<br />
Auf der Homepage www.kvarken.fi fi nden Sie aktuelle<br />
Informationen. Planen Sie Ihre Reise in den Schären<br />
gleich heute!<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
More information and reservations/<br />
Weitere Auskunft und Buchungen:<br />
Tel. +358-(0)6-7856 482<br />
Pietarsaarentie / Jakobstadsvägen 22<br />
66 900 Uusikaarlepyy / Nykarleby<br />
kuddnas@nykarleby.fi<br />
www.nykarleby.fi /kuddnas<br />
Tourismus in Pohjanmaa/Botnia Tourist<br />
Raastuvankatu 30, 65100 VAASA<br />
Tel +358 (0)6-325 1125<br />
offi ce@botniatourist.com<br />
Other Museums / Weitere Museen<br />
• Nykarleby Town Museum/Stadtmuseum Nykarleby<br />
• The School Museum of <strong>Finland</strong>’s Swedish Speakers, Munsala/<br />
Schulmuseum, Munsala<br />
• The Railway Museum at Kovjoki/Nykarleby jernväg,<br />
Museumseisenbahn, Kovjoki<br />
• The local history museums in Munsala, Jeppo and Kovjoki/<br />
Heimatmuseen in Munsala, Jeppo, Kovjoki<br />
• The childhood home of Maria Castrén in Tunnholmen/<br />
Tunnholmen, das Elternhaus von Maria Castrén<br />
• The tenement soldier’s cottage in Ytterjeppo/<br />
Soldatenkate, Ytterjeppo<br />
• The Farm museum in Nykarleby/<br />
SÖP Pelztierfarm-Museum, Nykarleby<br />
• The fi rm’s museum of the KWH Group, Jeppo/<br />
Betriebsmuseum des Konzerns KWH, Jeppo<br />
• The local museums in Socklot and Vexala/<br />
Museumshöfe, Socklot, Vexala
������������� ��������������<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
EXPERIENCES PLACES TO VISIT SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />
ERLEBNISSE<br />
25
ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />
TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />
26<br />
PEDERSÖRE<br />
KOKKOLA I KARLEBY<br />
PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE KOKKOLA I KARLEBY<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Farm Accommodation<br />
Traditional accommodation on a farm. Central heating, toilet + shower,<br />
two saunas, etc. Rented on a daily or weekly basis.<br />
Bauernhofurlaub<br />
Traditioneller Bauernhofurlaub. Elektrische Heizung, WC + Dusche,<br />
2 Saunas u.a. Wöchentlich und täglich vermietet.<br />
Tel. +358–(0)40-5346 540<br />
Pentiläntie 1, Kälviä<br />
www.kuusistontila.fi<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
Ohtakarin leirikeskus<br />
LOHTAJA/LOCHTEÅ<br />
Ohtakari<br />
Aulis Anttila, Tel. +358-(0)6-877 222<br />
Leirikeskus Tel. +358-(0)6-877 187<br />
Lohtajan kalastajainseura<br />
LOHTAJA/LOCHTEÅ<br />
Ohtakari<br />
Maire Erkkilä Tel. +358-(0)45-6768 230<br />
Pookinmaja<br />
LOHTAJA/LOCHTEÅ<br />
Ohtakari<br />
Orvokki Säätelä, Tel. +358-(0)6-877 173,<br />
Tel. +358-(0)40-8495 345<br />
Viirteen tupa<br />
LOHTAJA/LOCHTEÅ<br />
Pirkko Tuomaala, Tel. +358-(0)50-3273 565<br />
More information/Weitere Auskunft:<br />
68230 Lohtaja/Lohteå • www.kokkola.fi<br />
Best Western Hotel Kokkola<br />
Hotel Kokkola lies in the centre of Kokkola, and opened in 2003. All of<br />
the hotel’s 76 newly-renovated rooms have been planned with peace<br />
and comfort in mind, and are equipped with airconditioning.The hotel<br />
has a breakfast restaurant, a lobby bar, meeting room, sauna, open<br />
fi replace room and a parking hall.<br />
Das im Jahr 2003 eröff nete Hotel Kokkola fi nden Sie im Stadtkern<br />
von Kokkola. Die frisch renovierten und klimatisierten Zimmer, die<br />
für die Sicherheit und Bedürfnisse der Gäste geplant sind, strahlen<br />
Ruhe und Gemütlichkeit aus. Im Hotel gibt es einen Frühstücksraum,<br />
eine Lobbybar, Tagungsräume, Saunabereich, Kaminzimmer<br />
und Parkhalle.<br />
Tel. +358-(0)6-8241 000,<br />
Fax +358-(0)6-8241 010<br />
Rantak./Strandg. 14,<br />
67100 Kokkola/Karleby<br />
info@hotelkokkola.fi
PEDERSÖRE<br />
KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />
<strong>Finland</strong>ia Hotelli Seurahuone<br />
Fully refurbished Hotel Seurahuone, rich in atmosphere, is one of the<br />
oldest hotels in <strong>Finland</strong>. It has served guests since 1894. The hotel is<br />
located in downtown Kokkola, next to Neristan, the old wood-house<br />
suburb. The hotel rooms are comfortable and decorated in a personal<br />
style. The Hotel Seurahuone serves you in four fl oors. You are<br />
cordially welcome to dine and wine! New conference facilities and<br />
programme for holiday-makers and for conference guests.<br />
<strong>Finland</strong>ia Hotel Seurahuone<br />
Das renovierte und stimmungsvolle Hotel ist eines der ältesten Hotels<br />
in <strong>Finnland</strong>, denn hier auf dem Grundstück von Seurahuone wurden<br />
bereits seit 1894 Gäste mit privater Gastlichkeit bedient. Das Hotel<br />
liegt im Stadtzentrum von Kokkola, am Rande des alten Holzhausviertels<br />
Neristan. Die Zimmer im Hotel Seurahuone sind gemütlich<br />
und individuell gestaltet. Seurahuone bietet auf vier Etagen vielfältige<br />
gastronomische Erlebnisse. – Willkommen zum Genießen und<br />
Wohlfühlen! Unser Hotel verfügt auch über modernisierte Tagungsräume<br />
und bietet Ihnen gleichermaßen Erlebnisse für Freizeit und<br />
Konferenzteilnahme.<br />
Further information/Weitere Informationen:<br />
Torikatu 24, 67100 Kokkola<br />
Tel. +358-(0)20 7959 600<br />
myynti@seurahuone.com<br />
www.seurahuone.com<br />
PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />
PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
JAKOBSTAE<br />
Sokos Hotel Kaarle<br />
will Crown your Trip<br />
The Sokos Hotel Kaarle is a high-class, comfortable hotel downtown Kokkola,<br />
by the beautiful 7 Bridges Archipelago road. The hotel is renowned for its good<br />
atmosphere and services.<br />
THE BEST PLACE TO MEET AND ENJOY<br />
Our hotel has many restaurants. The relaxed Amarillo provides texmex<br />
delicacies and the newest drinks. Calle Nightclub is for party-lovers in the tunes<br />
of favourite records and Finnish top artists. Talli is the mecca for those who love<br />
the music of the 80’s and the 90’s as well as Finnish pop music. The hotel also<br />
houses five modern, high-standard meeting rooms, four saunas, and a<br />
swimming pool.<br />
Reservations/Reservierungen: Tel. 06-8266 111<br />
e-mail: sales.kokkola@sokoshotels.fi<br />
www.sokoshotels.fi<br />
Sokos Hotel Kaarle<br />
eine Krönung Ihrer Reise<br />
Das Sokos Hotel Kaarle ist eine gemütliches Hotel mit hohem Niveau, zentral<br />
gelegen an der schönen 7-Brücken-Schären-Straße. Das Hotel ist vor allem für<br />
seine angenehme Atmosphäre und sein freundliches Personal bekannt.<br />
DER OPTIMALE UND GEMÜTLICHE TREFFPUNKT<br />
Das Hotel verfügt über eine vielseitige Restaurantlandschaft. Im unkomplizierten<br />
und entspannten Amarillo kann man Texmex-Gerichte sowie die neusten Drinks<br />
von überall in der Welt genießen. Im Calle Nightclub ist Party angesagt im Takt der<br />
aufgelegten Musik und einheimischer Party- und Starkünstler. Der Ort ist ein Mekka<br />
für Freunde der 80er und 90-Jahre sowie von finnischer Popmusik. Im Hotel stehen<br />
zudem fünf moderne erstklassige Konferenzräume, vier Saunas und ein<br />
Schwimmbecken zur Verfügung.<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />
TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />
27
ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />
TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />
28<br />
PEDERSÖRE<br />
KOKKOLA I KARLEBY<br />
Villa Metsola<br />
Beautifully furnished, beds for 6. All the modern facilities in the<br />
kitchen, tiled bathroom, hot and cold water, sewage system. Electric<br />
sauna stove, seaside sauna, and rowing boat. For a carefree vacation,<br />
or as a good alternative to a hotel.<br />
Ist ein wunderschön eingerichtetes Ferienhaus für 6 Personen mit<br />
gut ausgetattener Küche, gekacheltes Badezimmer und Wasserversorgung.<br />
Elektrische Sauna, Sauna am Strand und Ruderboot. Für einen<br />
sorgenlosen Urlaub oder als Alternative zum Wohnen im Hotel.<br />
Villa Metsola<br />
Tel. +358-(0)400-750 202, +358-(0)40-5897 779<br />
riitta.kiuru@viestintakiuru.fi ,<br />
www.viestintakiuru.fi<br />
PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE KOKKOLA I KARLEBY PIETARSAARI KRUUNUPYY I I KRONOBY<br />
JAKOBSTAE<br />
Villa Elba<br />
We off er lodgings, meeting facilities, and arrange training or parties,<br />
as well as meals and programme.The rooms are new and refurbished.<br />
For further information, contact: www.villaelba.f<br />
Wir bieten Übernachtungen und Räume für Tagungen, Schulungen<br />
und Feste, Bewirtung und verschiedene Aktivitäten in erneuten<br />
Räumlichkeiten.Weitere Auskunft www.villaelba.fi<br />
Villa Elba Youth Centre/Jugendzentrum Villa Elba<br />
Sannanrannantie 60<br />
67100 Kokkola<br />
Tel. +358-(0)6–8313 400,<br />
Fax +358-(0)6–8313 448<br />
elba@kokkola.fi , www.villaelba.fi<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
Kokkola Camping<br />
Camping site by the sea - yet within walking distance to downtown<br />
Kokkola.<br />
• Fully equipped holiday homes.<br />
• Cottages with showers, cottages of basic standard.<br />
• Caravan & camper van lots all the year round (new service building<br />
in 2009).<br />
• Beach, playground, beach volleyball courts, disc golf.<br />
• Minigolf (complete in 201�).<br />
• open 28 May – 29 Aug, 201�; accommodation all the year round.<br />
Ein Campingplatz am Meer und dennoch nur einen Spaziergang<br />
weit vom Zentrum entfernt.<br />
• Voll ausgestattete Ferienwohnungen.<br />
• Hütten mit Dusche, einfache Hütten.<br />
• Strand, Spielpark für Kinder,<br />
Beachvolleyball-Feld, Frisbeegolf.<br />
• Minigolf (Fertigstellung 201�).<br />
• Geöff net 28.5 - 29.8.201�, Übernachtung<br />
das ganze Jahr hindurch.<br />
Meritie 10, 67100 Kokkola<br />
Havsvägen 10, 67100 Karleby<br />
Tel. +358 (0)6-8314 006<br />
Info@kokkola-camping.fi • www.kokkola-camping.fi<br />
Hotel & restaurant Crone<br />
This charming hotel and restaurant are beautifully located by<br />
the River Kronoby, 3 km from Kronoby Airport. The unique decor<br />
forms a lovely frame for a comfortable stay in a beautiful environment.<br />
The restaurant serves tasty luncheons as well as pizza<br />
and à la carte in the evenings and weekends. Hotel Crone provides<br />
the best cost-effi ciency in this region, both for companies<br />
and private travellers.<br />
Hotel & restaurant Crone<br />
Ein reizendes Hotel mit Restaurant und Raum für geschlossene<br />
Gesellschaften, es liegt in einer schönen Landschaft am Kronoby<br />
Fluss, nur 3 km vom Flughafen Kronoby entfernt. Die einmalige<br />
Einrichtung des Hotels bildet ein hübsches Ganzes. Das Restaurant<br />
bietet seinen Gästen alltags schmackhafte Mittagsmenüs,<br />
am Abend und am Wochenende Pizza und à la carte-Gerichte.<br />
Hotell Crone hat das beste Preis-Leistungsverhältnis für Unternehmen<br />
und Reisende.<br />
Kyrkvägen 8, 68500 Kruunupyy/Kronoby<br />
Tel. +358-(0)6-8231100, +358-(0)400-527660<br />
Info@hotelcrone.fi www.hotelcrone.fi
PEDERSÖRE<br />
KRUUNUPYY PEDERSÖRE I KRONOBY<br />
Strandnöjet<br />
Strandnöjet offers recreation for the entire family – enjoy your holidays<br />
on your own beach. Swimming, sauna-bathing, fishing or<br />
rowing (boat available). Road up to the cottage, parking, central<br />
heating, large jetty, seaside sauna, rowing boat, etc. All the cottages<br />
have central heating, well-equipped kitchens, and 4+4+2<br />
beds. Rented on a weekly basis.<br />
Strandnöjet bietet Erholung für die ganze Familie. Hier können Sie Urlaub<br />
am eigenen Strand machen. Schwimmen, Sauna, Angeln oder<br />
Fahrten mit dem zur Verfügung stehenden Ruderboot. Straße bis<br />
ans Ziel, Parkplatz auf dem Grundstück, Elektroheizung, großer Bootssteg,<br />
Ufersauna, Ruderboot u.v.m. In den Sommerhäusern von Rantahuvi<br />
gibt es Elektroheizung, eine gut ausgestattete Küche, 4+4+2<br />
Schlafplätze. Die Häuser werden wochenweise vermietet.<br />
Bookings/Reservierungen<br />
Tel. +358-(0)40-5831 747, Fax +358-(0)6-7292 139<br />
���������������������������������������������������<br />
PIETARSAARI LUOTO PIETARSAARI I LARSMO I JAKOBSTAE<br />
JAKOBSTAE<br />
The Gertrud Mission Holiday Home<br />
Full board – Affordable prices! We offer lunches and dinners for<br />
individuals and parties, company excursions, camp activities,<br />
conferences,etc. There is accommodation for 35, a dining area for<br />
70, a hall for 150, 3 party rooms, a room with open fire place, a sauna,<br />
and swimming place. Welcome!<br />
Gertruds Ferienheim<br />
Preiswertes Wohnen - Vollpension! Als Privatperson oder mit einer<br />
Gruppe unterwegs - hier sollten Sie halt machen für ein Mittag<br />
oder Abendessen! Für Vereinsausflüge, Jugendlager und Tagungen<br />
stehen 35 Betten, Speisesaal für 70 Personen, Tagungsraum<br />
für 150 Personen, 3 Aufenthaltszimmer, Kaminecke, Sauna und Badestrand<br />
zur Verfügung. Schauen Sie doch bei uns rein!<br />
Gertrudsvägen 4, 68560 Eugmo<br />
Tel. +358-(0)6-7282 010<br />
info@inremissionshemmet.org<br />
www.inremissionshemmet.org<br />
PEDERSÖRE LUOTO PEDERSÖRE I LARSMO<br />
PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
JAKOBSTAE<br />
Enlund’s Holiday Cottages<br />
There are two log cabins, each for 8 people, on the beach of the<br />
Larsmo lake, available for year-around use. There is also an older<br />
cabin for 4 people with a beach sauna on the shore of the Larsmo<br />
lake. A 4 person cabin, with separate sauna is by the sea. All cabins<br />
are fully equipped, by beaches suitable for children, with rowing<br />
boats and are accessible by car.<br />
Enlunds Ferienhäuser<br />
Zwei 8-Personen Blockhütten am Strand vom Larsmosee, die<br />
ganzjährig bewohnt werden können: Eine etwas ältere 4-Personen-Hütte<br />
mit Sauna am Strand vom Larsmosee + eine 4-Per-<br />
sonen Hütte mit getrennter Sauna am Meer. Alle Ferienhäuser<br />
sind komplett ausgerüstet. Kinderfreundlicher Badestrand, Ru-<br />
derboot und Autoweg bis ans Haus.<br />
Larsmo<br />
Tel. +358-(0)6-7281 099,<br />
+358-(0)50-5607 324,<br />
+358-(0)500-566 068<br />
Strandis - Strandcamping<br />
A camping place situated in the area of natural beauty by the<br />
Larsmo lake, 6 km north from the centre of Jakobstad, along the<br />
Seven Bridges Archipelago road. There are good services in the<br />
area: a café, a restaurant, shop, fish-smoking, petrol station, etc.<br />
and new service building. Place for 70 caravans. 10 cabins for<br />
overnight accommodation, each sleeping 2- 4 people. The beach<br />
is suitable for children. Open all year around.<br />
Wunderschöner Campingplatz am Strand vom Larsmosee, an der 7<br />
Brücken Schären Straße, nur 6 Km von Jakobstad Richtung Norden<br />
entfernt. Auf dem Gelände gibt es ein Cafe, Restaurant, Lebensmit-<br />
telgeschäft, Fischräucherei, Treibstoffverkauf und vieles mehr. Neu-<br />
es Servicegebäude. 70 Wohnwagenparkplätze. 10 Hütten, in denen<br />
2-4 Personen übernachten können.Kinderfreundlicher Badestrand.<br />
Ganzjährig geöffnet.<br />
Assarskärsvägen , 68570 Larsmo<br />
Tel. +358-(0)6-7285 151, Fax +358-(0)6-7285 243<br />
�����������������������������������������������<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />
TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />
29
ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />
TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />
30<br />
PEDERSÖRE<br />
Solhaga<br />
Come to Solhaga and spend your holiday in the quiet country-<br />
side. We have apartments of 50m2 and 65m2 with fully equipped<br />
kitchens, their own saunas and terraces. We also have pretty log<br />
cabins with sleeping lofts. There is a sauna for 20 people and a<br />
conference building. Food can be ordered by prior arrangement.<br />
There is a barbecue hut, a hot tub, a playhouse and playground,<br />
rowing boats, pedal boats and Canadian canoes.<br />
Solhaga lädt Sie zu einem ruhigen Urlaub auf dem Lande ein.Wir bie-<br />
ten Wohnungen zu je 50 und 65 m2 mit vollständig ausgerüsteter Kü-<br />
che, eigener Sauna und Terrasse. Oder warum nicht in einer gemütlichen<br />
Blockhütte mit Dachboden übernachten? Für Gruppen gibt es<br />
bei Bedarf ein Tagungshaus und eine Sauna für 20 Personen. Auf Bestellung<br />
sorgen wir auch für die Bewirtung. Wildnisbad, Grillhäuschen,<br />
Ruder- ,Tretboot- sowie Kanuvermietung, Kinderpielplatz mit Spiel-<br />
häuschen – all dies gibt es auch bei Solhaga Ferienhäuser.<br />
Punsarvägen 68810, Ytteresse<br />
Tel. +358-(0)6-7662 514, +358-(0)50-3754 220<br />
www.solhaga.fi , info@solhaga.fi<br />
PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Jugend Home Hotel & Guest Home<br />
Aff ordable accommodation in Jakobstad!<br />
Come and stay in our new and bright hotel! We have 21 new hotel<br />
rooms at aff ordable prices. Each room is equipped with toilet, shower,<br />
TV, AC, minibar, wireless Internet, electric water boiler, and<br />
hairdryer. At the Guest Home, we have 11 rooms at even more affordable<br />
prices. There is a shared kitchen and drawing room. Each<br />
room is equipped with TV and wireless Internet.<br />
Preiswertes Wohnen in Jakobstad!<br />
Frisch renovierte und neu eingerichtete Zimmer zu günstigen Preisen<br />
bietet Ihnen das Jugend Home Hotel. Wir verfügen über 21<br />
neue Hotelzimmer, alle mit WC/Dusche, Fernseher, Klimaanlage,<br />
Minibar, drahtlosem Internetzugang, Wasserkocher und Fön ausgestattet.<br />
Im Guest Home können Sie zwischen 11 Zimmern wählen<br />
und noch günstiger wohnen. Gemeinsame Küche und gemeinsames<br />
Wohnzimmer. Die Zimmer sind mit Fernseher und drahtlosem<br />
Internetzugang ausgerüstet.<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
Skolgatan 11<br />
68600 Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7231 521<br />
info@visitjugend.fi<br />
www.visitjugend.fi<br />
Hotel Polaris<br />
For travellers on their way to Lapland, this is the “halfway Restaurant<br />
and hotel”, with 430 km to both Rovaniemi and to Turku. We are a<br />
small family-run hotel, off ering smooth service and will do our best<br />
to fullfi ll your wishes for food, a sauna, and any accommodation at<br />
a competitive price. The hotel has 24 pleasant rooms, a sauna area,<br />
restaurant, karaoke bar, café, private conference cabinet, as well as<br />
a summer terrace. We off er reasonably priced lodging on Europa<br />
Highway 8, 28 km from Kokkola, 19 km from Kronoby airport, 9 km<br />
from Jakobstad, 108 km from Vaasa. Welcome to us!<br />
Hotel Polaris<br />
Hotel Polaris ist “das Restaurant und Hotel halbwegs nach Lappland“<br />
(430 Km nach Rovanniemi und Turku). Wir bieten Übernachtungen direkt<br />
an dem Europaweg 8 (19 Km zum Flughafen Kronoby) zu konkurrenzkräftigen<br />
Preisen in 24 gemütlichen Zimmern. Mit Geschick bedienen<br />
wir Sie bei Tagungen und Konferenzen, im Restaurant oder in der<br />
Sauna-Abteilung. Das Hotel verfügt außerdem über Karaokebar, Cafe,<br />
Tagungsraum und eine Sommerterasse. Schauen Sie doch vorbei!<br />
Hotelgränd 3, 68870 Edsevö<br />
Tel./Fax +358-(0)6-7667 671<br />
Night reception/Nachts +358-(0)�����������<br />
info@hotelpolaris.fi , www.hotelpolaris.fi
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />
Hotel Epoque<br />
Only a stone’s throw away from the botanical gardens at the School<br />
Park in Jakobstad, and situated in the old customs house is Hotel<br />
Epoque, a business hotel of international standard. The hotel has 16<br />
high class, well-equipped rooms. The interior decoration complements<br />
the splendour of the original building while simultaneously<br />
off ering a modern, comfortable environment. Hotel Epoque is also<br />
accessible for the disabled.<br />
The restaurant of Hotel Epoque serves a lunch buff et, a business<br />
lunch and also à la carte. With seating capacity for 80 guests, the<br />
restaurant suits business meetings and group bookings, as well as<br />
romantic dinners, with an unforgettable culinary experien- ce for<br />
any occasion. The lounge bar and café in Hotel Epoque is the ideal<br />
meeting point for both hotel guests and town locals. In the summer<br />
time guests can also enjoy the relaxed and international environment<br />
on the terrace which overlooks the Custom House park. Fully<br />
licensed, we can also arrange catering. The staff of Hotel Epoque<br />
wish to welcome you and make your stay unforgettable.<br />
Jakobsgatan 10, 68600 Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7887 100<br />
À la carte restaurant +358-(0)6-7887 110<br />
Bookings and group bookings +358-(0)6-7887 111<br />
Fax +358-(0)6-7887 149<br />
info@hotelepoque.fi , www.hotelepoque.fi<br />
Hotel Epoque<br />
PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
JAKOBSTAE<br />
Nur ein Steinwurf vom botanischen Garten Skolparken, im traditionsreichen<br />
Zollhaus befi ndet sich das Hotel Epoque, ein Geschäftshotel<br />
internationaler Klasse. Das Hotel Epoque bietet Wohnen im<br />
PEDERSÖRE PEDERSÖRE PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
gehobenen Stil in 16 modern ausgestatteten Zimmern. Die Einrich-<br />
JAKOBSTAE<br />
tung des Hotels folgt dem Ambiente des alten Gebäudes,ohneauf<br />
Bequemlichkeit zu verzichten. Das Hotel ist auch Gehbehinderten<br />
angepasst.<br />
Das Restaurant im Hotel Epoque bietet Mittagessen am Buff et,<br />
Menüs und a la Carte. Mit seinen 80 Plätzen eignet sich das Restaurant<br />
auch für größere Gruppen und Veranstaltungen. Bei uns wird<br />
jeder Besuch, ob beim Geschäftsessen oder romantischem Diner, zu<br />
einem unvergesslichen Geschmackserlebnis. Die Loungebar & das<br />
Cafe Tullhusbaren ist ein idealer Treff punkt für Gäste und Einwohner<br />
der Stadt. Im Sommer können Sie sich in internationaler Gesellschaft<br />
bei einem Drink auf der Terrasse erfrischen und gleichzeitig den Blick<br />
auf den schönen Zollhauspark genießen. Schankkonzession und Catering.<br />
Wir wollen unser Möglichstes tun, damit Ihr Aufenthalt bei uns<br />
noch lange in guter Erinnerung bleibt.<br />
Jakobsgatan 10, 68600 Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7887 100<br />
À la carte restaurant +358-(0)6-7887 110<br />
Reservierungen +358-(0)6-7887 111<br />
Fax +358-(0)6-7887 149<br />
info@hotelepoque.fi /www.hotelepoque.fi<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />
TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />
31
ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />
TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />
32<br />
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
Stadshotellet – The Town Hotel<br />
in Jakobstad<br />
Relaxation and pleasure in the heart of the town! Stadshotellet is<br />
a cosy establishment next to the pedestrian street in Jakobstad.<br />
A modern hotel with friendly service and atmosphere lies behind<br />
the 100 year old façade. Here you will fi nd beautiful rooms, cosy<br />
restaurants, a lobby bar with an open fi replace, a pub, nightclub<br />
and excellent options for conferences and parties. There are also<br />
rooms for families, and for those on a low budget. We wish you a<br />
warm welcome!<br />
Stadshotellet in Jakobstad<br />
Erholung und Unterhaltung in der Stadtmitte! Stadshotellet in<br />
Jakobstad ist ein gemütliches und traditionsreiches Hotel in der<br />
Fußgängerzone. Hinter der über 100 Jahre alten Fassade befi ndet<br />
sich ein modernes Hotel mit gutem Service und Ambiente. Bei uns<br />
fi nden Sie schöne Zimmer, gemütliche Restaurants, Lobbybar mit<br />
Kaminfeuer, Pub und Nachtclub, sowie hervorragende Tagungs-<br />
und Partyräume. Das Hotel bietet auch Familienzimmer und preiswertes<br />
Wohnen an. Herzlich willkommen bei uns!<br />
Kanalesplanaden 13, 68600 Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7888 111, Fax +358-(0)6-7888 222<br />
���������@��������.fi<br />
www.�������.fi<br />
PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Hostel Lilja / Musikcafé After Eight<br />
We are happy to welcome you to Hostel Lilja, a pleasant youth hostel<br />
in the centre of Jakobstad. We can off er accommodation with<br />
28 beds in 8 individually decorated rooms, with a shared kitchen,<br />
living room and shower area. In addition, there is a wedding suite,<br />
a conference room, a sauna with two levels, wireless internet<br />
access and bike hire.<br />
Connected to Hostel Lilja is the Musikcafé After Eight and lunch<br />
time restaurant. In the summer time you can enjoy breakfast or<br />
lunch in the sunny yard. After Eight off ers a rich cultural programme<br />
throughout the year, in the form of concerts, exhibitions,<br />
events and markets.<br />
Wir heißen Sie herzlich willkommen im Hostel Lilja, wo in 8 Doppel-<br />
oder Dreibettzimmern übernachtet werden kann (insg. 28<br />
Betten). Die Zimmer haben eine gemeinsame Küche, Duschabteilung<br />
und Wohnzimmer. Es gibt auch eine Hochzeitssuite, Tagungsraum,<br />
Sauna auf zwei Etagen, drahtlosen Internetzugang<br />
und Fahrradverleih.<br />
Direkt am Hostel Lilja befi ndet sich auch das Musikcafe und Mittagessenrestaurant<br />
After Eight. Im Sommer können Sie auf unserem<br />
sonnigen Innenhof frühstücken und zu Mittag essen. After Eight<br />
bietet das Jahr über hochinteressante Kulturveranstaltungen, wie<br />
Konzerte, Austellungen, Events und Märkte.<br />
Storgatan 6, 68600 Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7816 500, +358-(0)50-5167 301<br />
hostel.lilja@aftereight.fi www.aftereight.fi /hostellilja<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />
Pörkenäs Camp<br />
- a pearl by the sea<br />
Pörkenäs camp lies 12 km southwest of Jakobstad. The house is well-<br />
suited for school or camp, outdoor activity days and conferences. 100<br />
people can be comfortably accommodated in our well-kept campbuilding.<br />
We only accept groups. Open all year round.<br />
Landschulheim Pörkenäs<br />
- eine Perle am Meer<br />
Das schön gelegene Landschulheim, nur 12 Km südwestlich von<br />
Jakobstad entfernt, eignet sich für Schulen, Konferenzen und Wan-<br />
dertage. In unserem gemütlichen Landschulheim, das ganzjährig<br />
für Gruppen geöff net ist, können bis zu 100 Personen bequem<br />
übernachten.<br />
Pörkenäsvägen 565, 68620 Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7293 518, +358-(0)500-369 690<br />
Fax +358-(0)6-7293 605<br />
info@porkenas.net • www.porkenas.net<br />
PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />
PIETARSAARI PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
JAKOBSTAE<br />
Villa Pirilö<br />
Cosy log cabin with living-room, kitchenette, bedroom, alcove,<br />
5-6 beds, veranda, etc. Central heating and running water. 10<br />
km from Jakobstad, by Lake Larsmosjön. Peaceful site right next<br />
to Pirilö Golf course. Lakeside sauna and lounge with fi replace.<br />
Canoe and rowing boat. Windsurfer, bicycle, and motor-boat for<br />
hire. The cabin is rented on a weekly basis.<br />
Gemütliches Blockhaus, Küchenecke, Schlafzimmer, Alkoven, 5-6<br />
Schlafplätze, Galerie u.v.m. 10 km von Jakobstad, am Ufer des Sees<br />
Larsmosjön, ein eigenes ruhiges Ufergrundstück, direkt neben dem<br />
Golfplatz Pirilö. Eigene Ufersauna mit Saunastube, Kanu und Ruderboot.<br />
Surfbrett, Fahrrad und Bootsmotor können gemietet werden.<br />
Das Haus wird wochenweise vermietet.<br />
Mats Andersson<br />
mats.j.andersson@gmail.com<br />
Tel. +358-(0)40-8615719<br />
Pietarsaari - Jakobstad<br />
http://villapirilo.wordpress.com<br />
The Svanen Camping Site<br />
This camping area on the Larsmo lake has 35 cabins of various<br />
standard, sleeping 2–4 people. There is a service building, a café,<br />
a sauna, with a swimming place, minigolf and boat hire. Open: 1<br />
June – 16 August.<br />
Campingplatz Svanen<br />
Campingplatz am Larsmosee. 35 Hütten mit unterschiedlichem<br />
Komfort für 2-4 Personen. Servicegebäude, Cafe, Sauna. Bademöglichkeit,<br />
Minigolf, Bootsverleih. Geöff net: 1.6.-16.8.<br />
Larsmovägen 50, 68660Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7230 660 Fax +358-(0)6-7810 008<br />
svanen@cou.fi • www.multi.fi /svanen<br />
B&B at Fäbodavägen Stables<br />
Aff ordable Bed & Breakfast accommodation in a rural setting only<br />
about 3 km from downtown Jakobstad. Accommodation is in<br />
the stable lofts in double rooms, with shared showers, sauna, TV<br />
lounge, and kitchen. Riding lessons, pony riding, riding tours and<br />
camps. Various events all the year round. New modern stables and<br />
riding area, manege, and excellent cross-country riding terrain.<br />
B&B Übernachtungen im<br />
Reiterhof am Fäbodavägen<br />
Preiswerte B&B Übernachtungen wie auf dem Lande und nur 3 Km<br />
vom Zentrum entfernt. Übernachtung in 10 Doppelzimmern auf<br />
dem Dachboden des Stalles. Gemeinsame Duschen, Sauna, Fernsehzimmer<br />
und Küche. Reitunterricht, Ponyreiten, Ausritte, Reitlager<br />
und Pferdekurse. Ganzjährig geöff net. Der Reiterhof hat einen modernen<br />
Stall, Hof zum Reiten, eine Manege und ein schönes Gelände<br />
für Ausritte.<br />
Fäbodavägen 132, 68620 Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)40-734 9561 • patijari@yahoo.com<br />
www.fabodantientalli.fi /www.fabodavagensstall.fi<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />
TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />
33
ACCOMMODATION ÜBERNACHTUNGEN<br />
TAPAHTUMAT EVENEMANG<br />
34<br />
PEDERSÖRE<br />
UUSIKAARLEPYY I NYKARLEBY<br />
Jeppo Guest House<br />
A little red cottage with a ”grandma touch” in a rural setting. Fully<br />
equipped; 4 beds, 49 m2, loft for summer use 17 m2. Nicely furnished<br />
with TV, DVD, toilet, shower, dishwasher, fridge, microwave oven,<br />
cookware, electric stove and wood stove, central heating, fi replace,<br />
outdoor barbeque as well as garden furniture, electric heater for car<br />
engine. Refurbished in 2005. Open all the year round. Fishing in the<br />
river by the cottage or at Bredkangan 10 km (catch&release), beach 3<br />
km. Close to PowerPark amusement park (20 minutes). Cottage suitable<br />
for allergic persons. No pets allowed.<br />
Jeppo Gäststuga<br />
Jeppo Gäststuga ist ein idyllisches, rotes Holzhaus im ländlichen<br />
Ambiente. 4 Schlafplätze, 49 m2 + Schlafboden 17 m2 unter dem<br />
Dach. Gut ausgestattet mit Fernsehen, DVD, Toilette, Dusche, Spülmaschine,<br />
Elektroherd, Kühlschrank, Mikrowelle, Kochtöpfe, Heizung,<br />
Kachelofen, Holzofen, sowie Gartenmöbel und Motorwärmeranschluss.<br />
Neu renoviert 2005. Ganzjährig zu vermieten. Angelmöglichkeiten<br />
neben der Hütte oder beim See Bredkangan 10 km entfernt<br />
(put&take), Badestrand 3 km. 20 Minuten vom Vergnügungspark<br />
Power Park entfernt. Für Allergiker geeignet. Keine Haustiere.<br />
Jungarvägen 262, 66850 Jeppo, Nykarleby<br />
Tel. +358-(0)50-5056073<br />
E-mail: christina.strengell@agrolink.fi<br />
www.elisanet.fi /jeppo.gaststuga<br />
PIETARSAARI I I JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Camping and/or Caravan Sites<br />
Camping- und Caravanplätze<br />
• Toivonen Zoo and Peasant Museum, Kokkola<br />
Toivonens Tierpark und Heimatmuseum<br />
www.elainpuisto.fi<br />
• Kokkola Camping – Kokkola – www.kokkola-camping.fi<br />
• Strandis Strandcamping – Larsmo – www.strandcamping.com<br />
• Svanen Camping/ Campingplatz Svanen,<br />
Jakobstad – www.multi.fi /svanen<br />
• Seljes Holiday Village/ Seljes Feriendorf<br />
Kronoby – www.seljes.fi<br />
• Solhaga – cabins and camping/ Hütten und Camping<br />
Pedersöre – www.solhaga.fi<br />
• Sexsjö Caravan – Pedersöre – www.sexsjo.fi<br />
• Juthbacka Camping – Nykarleby – www.nykarleby.fi<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
www.7siltaa.com • www.7broar.com<br />
Juthbacka Camping<br />
Juthbacka, located by the river in Nykarleby, is a traditional visitor<br />
centre providing experiences and services! Restaurant, hotel,<br />
camping site, and meeting facilities – all in the same area.<br />
Juthbacka Camping has a new service building equipped with all<br />
the modern facilities. There are also eight cabins as well as campervan<br />
and caravan sites. Welcome to Juthbacka!<br />
Wunderbare Erlebnisse und guter Service erwarten Sie im Herrenhaus<br />
Juthbacka und auf dem traditionsreichen Hofsgelände<br />
am Flüßchen in Nykarleby. Juthbacka Restaurant, Hotel, Camping<br />
und Konferenz – alles unter einem Dach.<br />
Auf dem Gelände des Juthbacka Campingplatzes gibt es ein neues,<br />
modernes, mit allem Comfort ausgestattetes Servicegebäude.<br />
Daneben fi nden sich 8 Hütten und Plätze für Caravans und Wohnwagen.<br />
Willkommen in Juthbacka!<br />
Juthasvägen 34, 66900 Nykarleby<br />
Tel. +358-(0)44-7219 057 • www.juthbacka.fi
PEDERSÖRE<br />
�������������<br />
���������<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
�������������<br />
���������<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
JAKOBSTAE<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />
35
RESTAURANTS RESTAURANTS<br />
MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />
UPPLEVELSER<br />
AND CAFÉS UND CAFES<br />
36<br />
PEDERSÖRE<br />
KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />
Öja Fishing Village<br />
The fi shing village invites both seafarers and landlubbers! Guest<br />
harbor, café, beach, museum, hike trail. Cruises and guiding to order.<br />
Archipelago theme weekend during the last weekend in July. Café<br />
Bryggan open daily at 11-22 between 1 June – 31 August. The traditional<br />
lumberjack’s home, dating back to the early 20th century, offers<br />
home-made pastry, cakes, and savoury snacks. Large sundeck<br />
with a view towards Vargholmsfj ärden bay. Meals to order.<br />
Das Fischerdorf<br />
Das Fischerdorf hat etwas für Bootsleute und Landratten: einen Gästehafen<br />
mit gemütlichem Cafe, ein Museum, Badestrand am Meer und<br />
Wanderpfade. Auf Bestellung werden Bootsfahrten und Führungen gemacht.<br />
Ein Schärenfest wird am letzten Wochenende im Juli veranstaltet.<br />
Das Cafe Bryggan ist in der Zeit 1.6.-31.8. täglich von 11-22 Uhr geöff<br />
net. Im hundert Jahre alten Flößerhaus, das im Schärenstil eingerichtet<br />
ist, oder auf der großen Sonnenterasse mit Blick auf die Vargholmsfj<br />
ärden können Sie hausgemachte Stückchen, Kuchen und herzhafte<br />
Teile genießen. Essen wird auf Bestellung serviert.<br />
Öjantie 454, 68550 Öja, Kokkola<br />
PEDERSÖRE KRUUNUPYY PEDERSÖRE I KRONOBY<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Öja Village Centre<br />
The Community Hall is located by the sea, in the fi shing village, and<br />
its 750 m2 premises are rented for banquets, conferences, events,<br />
etc. Offi ce, meeting facilities, 100 MB broadband. The restaurant<br />
seats 80-100 guests, and the banquet hall up to 200. Tasty island delicacies<br />
by prior booking. Contact us and together we can plan your<br />
event!<br />
Öja Dorfzentrum<br />
Im Fischerdorf, direkt am Meer gelegen, bietet das multifunktionelle<br />
Öja Dorfzentrum Räume auf insgesamt 750 m2 für Feste, Tagungen<br />
und allerlei Veranstaltungen. Es gibt Büros und Tagungszimmer<br />
mit 100MB Breitband-Anschluss zu mieten. Im Restaurant können<br />
80-100 Personen, im Festsaal sogar bis 200 Personen speisen. Auf<br />
Bestellung bereiten wir für Sie leckere Speisen aus der Schärenwelt.<br />
Wir planen Ihre Veranstaltung, rufen Sie uns nur an!<br />
ojabyar@regionline.fi or/oder lango.matokalas@regionline.fi • Tel. +358-(0)6-8340 100 • www.ojabyar.fi<br />
Restaurant Hästöskatan<br />
Restaurant Hästöskatan is located in beautiful surroundings by<br />
lovely Lake Larsmo. It caters for everything from coff ee and icecream<br />
to high-class à la carte. We want to give your, our honorable<br />
guest, a memorable experience through quality, service, and careful<br />
consideration with respect to ingredients and the staff ’s expertise<br />
on food and drink. Hästöskatan is easy to fi nd by boat (GPRS<br />
Lat N 63 44’ 29.37” Long E 22 51’ 48.95” ) or by car (8 minutes from<br />
E8 highway in Kronoby).<br />
Restaurant: Summer restaurant (May-Sept), seats 150 people inside<br />
and 60 on the deck, fully licenced, à la carte, available for groups and<br />
companies, child-friendly beach, guest pier, entertainment.<br />
• Winter restaurant (Sept-May) open for groups and companies,<br />
also access to conference facilities.<br />
• Representation sauna with outdoor jacuzzi and conference facilities.<br />
• Caravan & camper van park and service building.<br />
You are cordially welcome!<br />
Restaurant Hästöskatan<br />
In naturschöner Umgebung, direkt am wunderschönen Larsmosee<br />
liegt das Restaurant Hästöskata, wo Sie alles vom Kaff ee und<br />
Eis bis zu hochwertigen a la Carte-Speisen bekommen können.<br />
Wir bemühen uns Rohwaren sorgfältig auszusuchen und schulen<br />
unser Personal, damit wir jedem geehrten Gast ein Erlebnis, das<br />
noch lange in Erinnerung bleibt, bieten können. Zu uns fi nden Sie<br />
leicht sowohl mit dem Boot (GPRS Lat N 63 44’ 29.37” Long E 22 51’<br />
43.95”) als mit dem Auto (8 Min. vom E8 in Kronoby).<br />
Restaurant: Das Sommerrestaurant (von Mai bis September) verfügt<br />
über 150 Innenplätze und 60 Terrassenplätze. Alkoholschanklizenz, à<br />
la carte-Speisen, Gruppenreservierung, Betriebsfeste, kinderfreundlicher<br />
Badestrand. Bootssteg für Gäste, Unterhaltungsprogramm.<br />
• Das Winterrestaurant (von September bis Mai) steht für Gruppen-<br />
und Betriebsreservierungen einschließlich Konferenzräumen<br />
zur Verfügung.<br />
• Repräsentationssauna mit Außenwhirlpool und Konferenzräumen.<br />
• Caravan-Parkplatz mit Servicegebäude.<br />
Herzlich willkommen bei uns!<br />
Restaurant Hästöskatan, Hästövägen 940, 68500 Kronoby • Tel. +358-(0)6-8345 551 • www.hastoskatan.com
PEDERSÖRE<br />
KRUUNUPYY PEDERSÖRE I KRONOBY<br />
Maggie’s Cafe Restaurant<br />
Maggie’s serves you good and aff ordable meals, or coff ee<br />
and cakes in a beautiful setting by a lake. The restaurant<br />
seats 80 people. Fully licenced. Snug, large outdoor service<br />
area, playground, good parking space. Weddings, birthdays,<br />
meetings, occasions, etc.<br />
Open: 1-31 May Mon-Fri 8-20, Sat-Sun 10-20.<br />
1 June-31 July Mon-Fri 8-22, Sat-Sun 10-22.<br />
15 Aug-30 April Mon-Fri 8-18, Sat 10-17, Sun 10-18<br />
Other times by prior agreement.<br />
Bei Maggie essen Sie gut und preisgünstig, genießen Kaff ee<br />
und Kuchen in der Natur der Seenlandschaft. Das Restaurant<br />
hat Plätze für 80 Personen. Alkohol-Ausschanklizenz<br />
vorhanden. Separater Raum, große Freiterrasse, Spielpark<br />
und gute Parkmöglichkeiten. Für Hochzeiten, Geburtstage,<br />
Konferenzen, Veranstaltungen u.a.<br />
Öff nungszeiten: 1.-31.5. Mo-Frei 8-20, Sa-So<br />
10-20. 1.6.-31.7. Mo-Frei 8-22, Sa-So 10-22.<br />
15.8.-30.4. Mo-Frei 8-18, Sa 10-17, So 10-18<br />
Zu anderen Zeiten nach Vereinbarung.<br />
PIETARSAARI LUOTO PIETARSAARI I LARSMO I JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE LUOTO PEDERSÖRE I LARSMO<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Strandis<br />
Emetstrand 310, 68700 Terjärv/Teerjärvi<br />
The Strandis marina, next to the beautiful nature of the Larsmo<br />
lake has a restaurant and the 7 Bridges Café with pizzeria, which<br />
are open every day through out the year.This is a good choice for<br />
groups. In the winter time there are seats for 80 people, and in the<br />
summer time for about 350. Fully licensed. In wintertime one can<br />
go for an unforgettable dip in the water in extra special surroundings,<br />
and in summer you can take a trip on M/S Gloskär, which takes<br />
groups for a sauna bath in the archipelago. In the summer time<br />
freshly smoked fi sh can be bought every day.There is also a store<br />
and a camping area with cabins in the same area. We are a multiservice<br />
facility right on the 7 Bridges Archipelago road.<br />
In naturschöner Umgebung direkt am Larsmosee verfügen das Restaurant<br />
und das Cafe 7 Brücken & Pizzeria über eine große Veranda<br />
und damit auch die schönsten Perspektiven! Insgesamt 80 Personen<br />
fi nden in dem Cafe Platz, im Sommer bis zu 350 Personen, und ist somit<br />
auch für Gruppen bestens geeignet. Es gibt Bier- und Weinausschank.<br />
Im Sommer können Sie jeden Tag frisch geräucherten Fisch<br />
aus der hauseigenen Fischräucherei bekommen. Wer Lust hat, kann<br />
im Winter hier täglich Eisbaden. Gruppen können in der Sommerzeit<br />
eine unvergessliche Saunakreuzfahrt in den Schären mit dem fast<br />
weltberühmten M/S Gloskär buchen. Strandis umfasst auch ein Lebensmittelgeschäft<br />
& Camping, sowohl Hüttenvermietung und ist<br />
damit ein vielseitiger Service- und Treff punkt an der 7 Brücken Schärenstraße.<br />
Assarskärsvägen 68570, Larsmo<br />
Tel. +358-(0)6-7285 151<br />
info@strandis.fi , www.strandis.fi<br />
Maggie’s Delikat<br />
- My purpose, in opening my home to you, is to make eating<br />
fi ne food a fun and fulfi lling experience in a warm,friendly atmosphere.<br />
I try to source all my food locally, using the best<br />
possible fresh ingredients. In the summer I use vegetables<br />
from my own garden. I create a menu, with you, to suit your<br />
occasion. If you go home happy, and full, then I have achieved<br />
my aim. Welcome!<br />
Ich lade Sie zu mir nach Hause ein, damit Sie in ungezwungener,<br />
herzlicher Atmosphäre erleben können, dass feine Küche<br />
auch Spaß machen kann. Ich versuche, alle meine Lebensmittel<br />
aus der Region zu beziehen und verwende frische Zutaten<br />
der bestmöglichen Qualität. Wenn Sie sich satt und in bester<br />
Stimmung auf den Heimweg machen, habe ich mein Ziel erreicht.<br />
Herzlich willkommen!<br />
Open by prior agreement/<br />
Geöff net nach Vereinbarung<br />
Risöhällvägen 323, 68570 Luoto/Larsmo<br />
Tel. +358- (0)46-8912950<br />
maggie_goodwin@hotmail.com<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
RESTAURANTS RESTAURANTS<br />
MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />
UPPLEVELSER<br />
AND CAFÉS UND CAFES<br />
37
RESTAURANTS RESTAURANTS<br />
MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />
UPPLEVELSER<br />
AND CAFÉS UND CAFES<br />
38<br />
PEDERSÖRE<br />
LUOTO PEDERSÖRE I LARSMO<br />
Köpmanholmen – The pearl of the<br />
archipelago<br />
Köpmanholmen is a recreational area embedded in the beautiful<br />
nature, within rowing distance of Larsmo mainland. The island has<br />
plenty of space for outdoor activities; swimming, volleyball, canoeing,<br />
hiking and more.<br />
There is a café on Köpmanholmen, and an advance-order restaurant<br />
which serves everything from coff ee and cakes to three-course<br />
dinners. The café can easily be divided into smaller rooms suitable<br />
for meetings or private occasions. There is also an attractive sauna<br />
with an open fi replace room suitable for corporate entertainment<br />
or where smaller groups can choose to eat or meet.<br />
The Exhibition of Land Rise at Terra Mare<br />
Land elevation, or land rise is a remarkable phenomenon which is<br />
explained in the unique exhibition at Terra Mare on Köpmanholmen.<br />
The display, together with the nature trail and observation<br />
tower illustrate how land elevation has aff ected and continues to<br />
aff ect our nature.There is a conference room (for 25 people) with<br />
modern conferencing equipment.<br />
Köpmanholmen is in the Larsmo archipelago, reached by a rowing<br />
boat (300 m) or in 5 minutes by water taxi M/S Wilma from Sonamo<br />
rowing boat harbour. Signposted from Road 749, about 6 km.<br />
Köpmanholmen - die Perle der<br />
Schärenwelt<br />
Köpmanholmen ist ein Freizeitgelände in der wunderschönen Schärenwelt<br />
von Larsmo, vom Festland mit dem Ruderboot leicht zu erreichen.<br />
Auf der Insel gibt es viel Platz für allerlei Aktivitäten an der frischen<br />
Luft, sowie Schwimmen, Volleyball, Paddeln, Wandern und viel<br />
mehr. Auf der Insel gibt es ein Cafe-Restaurant mit großer Veranda,<br />
wo Kaff ee und Kuchen, aber auch festliche Menüs serviert werden.<br />
Ein Raum für Meetings und private Veranstaltungen kann hier leicht<br />
PEDERSÖRE abgetrennt werden. In der Kaminecke der Sauna können sich kleine- PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
re Gruppen beim Geschäftsgespräch und Essen treff en.<br />
Landhebungsausstellung Terra Mare<br />
Die Landhebungsaustellung Terra Mare auf Köpmanholmen zeigt<br />
das sonderbare Phänomen der Landhebung in sowohl früheren<br />
Zeiten, wie auch heute, und wirft sogar ein Blick auf die Zukunft.<br />
Im Ausstellungsraum, auf dem Naturpfad und dem Aussichtsturm<br />
sehen Sie, welche Einfl üsse die Landhebung auf die Natur hat. Im<br />
Anschluss an der Austellung gibt es einen mit moderner Technik<br />
ausgestattenen Tagungsraum für 25 Personen. Köpmanholmen<br />
liegt in den Schären von Larsmo, ab Sonamo Ruderbootshafen<br />
300 m mit Ruderboot 5 Minuten mit dem Taxiboot M/S Wilma. Bitte<br />
Ausschilderung folgen ab der 749-Straße ca. 6 Km.<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
Contact details: Larsmo Municipality<br />
Kontaktaufnahme: Larsmo<br />
Tel. +358-(0)6-7857 111<br />
Norra Larsmovägen 30, 68570 Larsmo<br />
In the summer months:<br />
Köpmanholmen, tel. +358-(0)6-7282 509<br />
Manager, tel. +358-(0)44-7217 329<br />
E-mail: kopmanholmen@larsmo.fi<br />
www.larsmo.fi<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE
PEDERSÖRE<br />
LARSMO PEDERSÖRE I LUOTO<br />
Grill 57<br />
Tarmo grocery • Grill • Petrol station • Post offi ce • Basic pharmacy<br />
• If you phone, we will start to grill!<br />
Lebensmittelgeschäft • Grill • Treibstoff verkauf • Post • Medikamentenschrank<br />
• Im Grill: Anrufen und abholen!<br />
Open daily throughout the year/<br />
Wir bedienen Sie das ganze Jahr:<br />
Mon-Thur/Do 9-21, Fri-Sat/Sa 9-22, Sun/So 12-21<br />
24-hour petrol station in/im Bosund marina.<br />
Ab Grill 57 Oy<br />
Bosundvägen 57 A, 68555 Bosund<br />
Tel. +358-(0)6-7283 255 • Fax. +358-(0)6-7283 255<br />
PIETARSAARI PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI UUSIKAARLEPYY PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
I NYKARLEBY<br />
FöusFinEss<br />
FöusFinEss has lots of possibilities and can arrange most things to fulfi<br />
l the wishes of our guests. We have a varied menu and large portions.<br />
Our speciality is our fantastic cake selection. The restaurant is licensed,<br />
and ready to serve you. There are 35 seats in the restaurant, 100 seats<br />
in the indoor market area and FöusKämppä and FöusKåtan off er places<br />
for 15 and 35 in the surrounding forest for those seeking adventure.<br />
Opening times are by prior arrangement, throughout the year.<br />
Bei FöusFinEss werden Ihre Wünsche wahr gemacht, denn hier<br />
ist der Gast der König. Die Speisekarte ist vielseitig, die Portionen<br />
riesig und unsere Torten - einfach fantastisch! Das Föusrestaurant<br />
(Kuhstallrestaurant) bietet Platz für 34 Personen; in der Markthalle<br />
können 100 Personen untergebracht werden. Für Abenteuerlustige<br />
gibt es Föuskämppi (15 Pers.) und Föuskåtan (35 Persone n) im Fichtenwald.<br />
Geöff net nach Vereinbarung das ganze Jahr.<br />
Essevägen 74, 68820 Esse<br />
Tel. +358-(0)6-7662 156, +358-(0)50-5906 380<br />
Fax +358-(0)6-7552 151<br />
www.fousfi ness.com • fousfi ness@fousfi ness.com<br />
Hotel Polaris<br />
Hotel Polaris is a small family business which off ers fl exible service for its<br />
guests. We will meet your requirements concerning meals, sauna baths,<br />
and accommodation to the best of our ability and at competitive rates.<br />
We have 24 comfortable rooms, a sauna, karaoke bar, café, meeting facilities,<br />
and an outdoor café in the summer months. You will fi nd us along<br />
the E8 highway, conveniently situated for travellers. Welcome!<br />
Hotel Polaris<br />
Hotel Polaris ist ein kleines Familienunternehmen mit fl exibler Bedienung.<br />
Wie bemühen uns, Ihre Wünsche zu erfüllen und bieten Übernachtungen<br />
zu konkurrenzkräftigen Preisen in 24 gemütlichen Zimmern.<br />
Sauna-Abteilung, Restaurant, Karaokebar, Cafe, Tagungsraum und Terrasse<br />
sind auch zu ihrer Verfügung. Sie fi nden uns direkt am Europaweg 8.<br />
Schauen Sie doch vorbei!<br />
Hotellikuja/Hotelgränd 3, 68870 Edsevö<br />
Tel. /Fax.+358-(0)6-7667 671<br />
Night reception / Nachtrezeption: +358-(0)�����������<br />
info@hotelpolaris.fi • www.hotelpolaris.fi<br />
Juthbacka<br />
In the traditional area of Juthbacka on the banks of Nykarleby river<br />
there are services with a restaurant, hotel, camping site and conference<br />
area to discover. The Juthbacka manor house dates from<br />
1821 and has been recently renovated to off er a fantastic venue<br />
for meetings, conferences, family occasions and corporate events.<br />
Welcome to Juthbacka!<br />
Wunderbare Erlebnisse und guter Service erwarten Sie im Herrenhaus<br />
Juthbacka und auf dem traditionsreichen Hofsgelände am<br />
Flüßchen in Nykarleby. Juthbacka Restaurant, Hotel, Camping und<br />
Konferenz – alles unter einem Dach. Das frisch renovierte Juthbacka<br />
Herrenhaus bietet fantastische Räume für Tagungen, Konferenzen,<br />
Familien- und Firmenfeste. Willkommen im Herrenhaus<br />
Juthbacka!<br />
Juthbacka hotel & restaurant<br />
Juthasvägen 34, 66900 Nykarleby, Tel. +358-(0)6-7220 677<br />
juthbacka@multi.fi , www.juthbacka.fi<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
RESTAURANTS RESTAURANTS<br />
MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />
UPPLEVELSER<br />
AND CAFÉS UND CAFES<br />
39
RESTAURANTS RESTAURANTS<br />
MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />
UPPLEVELSER<br />
AND CAFÉS UND CAFES<br />
40<br />
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Hotel Epoque<br />
The restaurant of Hotel Epoque serves a lunch buff et, a business<br />
lunch and also à la carte. With seating capacity for 80 guests, the<br />
restaurant suits business meetings and group bookings, as well<br />
as romantic dinners, with an unforgettable culinary experience<br />
for any occasion.<br />
The lounge bar and café in Hotel Epoque is the ideal meeting<br />
point for both hotel guests and town locals. In the summer time<br />
guests can also enjoy the relaxed and international environment<br />
on the terrace which overlooks the Custom House park. Fully licensed.<br />
The staff of Hotel Epoque wish to welcome you and make<br />
your visit unforgettable.<br />
Hotel Epoque<br />
Das Restaurant vom Hotel Epoque bietet Mittagsbuff et, Geschäftmenüs,<br />
sowie a la Carte-Gerichte. Bei uns wird jede Gelegenheit,<br />
vom Geschäftsessen bis hin zum romantischem Diner zu einem genussvollen<br />
und unvergesslichen Moment.<br />
Die Loungebar & das Cafe Tullhusbaren ein idealer Treff punkt für<br />
Gäste und Einwohner der Stadt. Im Sommer können Sie sich in internationaler<br />
Gesellschaft bei einem Drink auf der Terrasse erfrischen<br />
und gleichzeitig den Blick auf den schönen Zollhauspark<br />
genießen. Im Hotel Epoque werden Erinnerungen fürs Leben gemacht!<br />
Jakobsgatan 10, 68600 Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7887 100,<br />
Fax. +358-(0)6-7887 149<br />
info@hotelepoque.fi ,<br />
www.hotelepoque.fi<br />
Fäboda Café & Restaurant<br />
Fäboda Café & Restaurant, only 8 km from the centre of Jakobstad,<br />
can seat 60 people inside, with an additional 80 places on<br />
the terrace. The café and restaurant are situated by the sea at Fäboda,<br />
on the rocks, right next to the warm, white, sandy beaches.<br />
One can enjoy the beautiful view on the terrace, while partaking<br />
of food and refreshments from the restaurant kitchen. Fully<br />
licensed, the restaurant also off ers an à la carte menu. Open daily<br />
from May – August 10.00 – 23.00, and at other times by prior<br />
arrangement.<br />
Augenschmaus und Gaumenkitzel – beides verbindet das Cafe &<br />
Restaurant Fäboda zu einem ganz besonderen Erlebnis - und nur<br />
8 Km von zentrum entfernt. Denn wunderschön am Meer auf den<br />
Felsen von Fäboda, direkt an den weißen warmen Sandstränden<br />
gelegen, eröff nen sich dem Gast die schönsten Aussichten. Dazu<br />
gibt es Leckeres aus der Restaurantküche oder einfach nur etwas<br />
Erfrischendes. Im Restaurant gibt es Platz für 60 Personen, für 80<br />
auf der Terasse. Schankkonzession, Speisekarte a la Carte. Geöff -<br />
net: Mai-August, täglich 10-23 Uhr. Zu anderen Zeiten nach Vereinbarung.<br />
Lillsandsvägen, 68620 Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7887 120,<br />
Fax. +358-(0)6-7887 149<br />
info@�����������.fi
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />
Per Brahe Restaurant<br />
Per Brahe Restaurant, on the pedestrian street in Jakobstad, is a<br />
pleasant à la carte restaurant on the ground fl oor of the town<br />
hotel. The historic restaurant serves good food in splendid surroundings.<br />
It is not by chance that the restaurant is one the most<br />
popular places in the town, for both travellers and the townsfolk!<br />
There is a daily lunch buff et for any size of group. A highclass<br />
à la carte menu is available in the evening at reasonable<br />
prices. By prior arrangement we can serve any special menus in<br />
addition to our usual à la carte dishes. Open: Mon.–Fri. 11–14,<br />
18–23, Sat. 18–23, on Sundays 12–16.<br />
Restaurant Per Brahe<br />
Im Stadshotellet, direkt an der Fußgängerzone von Jakobstad,<br />
liegt das traditionsreiche und nette a la Carte Restaurant Per<br />
Brahe. Es ist kein Zufall, dass sowohl Einwohner als auch Gäste<br />
der Stadt das Restaurant gerne besuchen, denn hier gibt es<br />
gutes Essen und ein schönes Ambiente. Abends werden leckere<br />
a la Carte Speisen zu guten Preisen geboten. Neben der normalen<br />
Speisekarte werden auf Bestellung auch Spezialmenüs<br />
nach Wunsch zubereitet. Für sowohl kleine als auch Gesellschaften<br />
gibt es tagsüber Mittagessen am Buff et. Geöff net montagsfreitags<br />
11-14 und 18- 23 Uhr, samstags 18-23 und sonntags 12-<br />
16 uhr.<br />
Kanalesplanaden 13, Gågatan Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7888 111, ���������@�������.fi<br />
www.��������.fi<br />
Pavis Summer Restaurant, by the sea!<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
This unique sailing pavilion dating from over 100 years ago, lies<br />
PEDERSÖRE within walking distance of the town centre. Jacobstads Wapen (a PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
replica sailing ship) and the ship Vega (built for war reparations)<br />
are near by. A beach for swimming and the FantaSea Park are also<br />
in the vicinity, making the restaurant an ideal place to pause for<br />
parties both large and small!<br />
• The restaurant seats 200 people inside, and together with the<br />
terrace and bar has space for 350 people<br />
• Reasonably priced lunch buff et, brunch and à la carte<br />
• Shrimp and grill evenings are arranged every week<br />
• Live dance music on Fridays and Saturdays<br />
• Private meeting room for 20 – 40<br />
Sommerrestaurant Pavis<br />
- das Restaurant am Meer<br />
Der einzigartige und traditionsreiche Segelpavillion ist vom Zentrum<br />
leicht zu Fuß zu erreichen. In direkter Nähe befi nden sich die<br />
Schiff e Jacobstads Wapen und Vega, ein Badestrand und der FantaSea<br />
Park. Ein herrliches Restaurant für sowohl kleine wie auch<br />
große Gesellschaften.<br />
• im Restaurant Platz für 200 Gäste, und auf der Terrasse mit Bar<br />
für 350.<br />
• preiswertes Mittagessenbuff et, Brunch und a la Carte<br />
• jede Woche Krabben- und Grillabend<br />
• freitags und samstags spielt ein Orchester<br />
• Tagungsraum für 20 - 40 Personen<br />
Pavisvägen 2, Gamla Hamn<br />
68600 Jakobstad<br />
Tel. (1.5.-31.8.2010) +358-(0)6-7231 687,<br />
and at other times/zu anderen Zeiten:<br />
Tel. +358-(0)6-7888 111 (Kaupunginhotelli/Stadshotellet)<br />
Fax +358-(0)6-7888 222, www.ssj.nu<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
RESTAURANTS RESTAURANTS<br />
MAJOITUS ELÄMYKSET INKVARTERING<br />
UPPLEVELSER<br />
AND CAFÉS UND CAFES<br />
41
ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />
PEDERSÖRE<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
������������������� ����������������<br />
���������������
KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />
Summer Tour to Kokkola, for Groups<br />
Wednesday: Arrival in the Market Square. Cruise onboard m/s Jenny<br />
to Tankar Island at 12:00, from Kokkola Camping passenger harbour.<br />
Lunch of salmon soup at Café Tankar. Guided tour of the island, e.g. Tankar<br />
chapel, seal-hunting museum, and lighthouse. Coff ee and cakes. Return<br />
to Kokkola at 15:30-17:00. Drive to the hotel, accommodation. Dinner<br />
at 19:00. Evening sale on the Market Square at 18-21 for those who<br />
are interested.<br />
Thursday: Breakfast. A trip to the Toivonen Zoo and Peasant museum at<br />
9:00. Guided bus tour of Kokkola at 13:30, incl. Neristan – the “old town”<br />
of Kokkola, Kaarlela medieval church, homestead museum, vicar Anders<br />
Chydenius’s memorial, K.H. Renlund’s art museum, Lassander’s house, Nature<br />
collection Kieppi & Minerals. Coff ee and waffl es at Vohvelikahvila café<br />
in the museum at 15:00. Return to the hotel at 16:00. Time on your own. Dinner<br />
at 18:00. Evening music at Kaarlela stone church at 20-21.<br />
Friday: Breakfast. Recreation at Kokkola Vesiveijarit Spa starting from 9:00.<br />
Saunas, indoor and outdoor pools, Jacuzzis. Leisurely water gymnastics if<br />
you wish. At 10:30 trip along the 7 Bridges Archipelago road (40 km) to<br />
Jakobstad. Tour of Jakobstad at 11:15-12:45, including Aspegren’s garden.<br />
Lunch at 13:00. Guided tour of Arctic Museum Nanoq at 14:00-16:00. Have<br />
a nice journey back home!<br />
Price: 215 € per person<br />
The price includes: Hotel accommodation in a double room, guiding,<br />
lunches, dinners, and entrance fees. Travel in the group’s own bus. (For<br />
a group of 30 paying guests, the chauff eur and the tour leader are<br />
free of charge.)<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
KOKKOLA PEDERSÖRE I KARLEBY<br />
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Stay Overnight on Tankar Lighthouse Island<br />
Spend an exotic night in the vicinity of the Tankar lighthouse (built in<br />
1889). Departure from the Passenger Terminal at Vanhansatamanlahti<br />
onboard m/s Jenny at 12 hrs. Accommodation and independent tour<br />
of the island, e.g. seal-hunters’ museum. Breakfast in Café Tankar. Return<br />
on the following day at 15.30 – 17.00. Price starting from 75 € per<br />
person, incl. VAT 22%, two-way ticket for m/s Jenny’s regular service,<br />
one night at Tankar Inn (double room) or Guest Cottage (2-4 persons),<br />
bed linen, and breakfast. Further information: www.tankar.fi<br />
Eine Nacht auf der Leuchtturminsel Tankar<br />
Verbringen Sie eine exotische Nacht in der Nähe des Leuchtturms Tankar (gebaut<br />
1889). Abfahrt vom Passagierterminal des alten Hafens mit der MS Jenny<br />
um 12 Uhr. Einchecken und eigenständige Erkundungstour über die Insel,<br />
dabei kann zum Beispiel das Robbenfangmuseum besichtigt werden. Frühstück<br />
im Café Tankar. Rückfahrt am nächsten Tag von 15.30 – 17.00 Uhr. Preise<br />
ab. 75€/ Person, inkl. Mwst 22%, Hin- und Rückfahrt als Linienfahrt mit der<br />
MS Jenny, eine Übernachtung im Gästehaus Tankar Inn (2-Bett-Zimmer) oder<br />
im Gästehaus (2-4-Bettzimmer), Bettwäsche und Frühstück.<br />
Bookings/Buchungen: Kokkolan Matkailu Oy or/oder Online<br />
Market Square/Salutorget 67100 Kokkola/Karleby<br />
Tel. +358-(0)6-8289 402<br />
www.visitkokkola.fi • tourism@kokkola.fi<br />
Sommer-Gruppenreise nach Kokkola<br />
Mittwoch: Ankunft auf dem Marktplatz. Schiff sfahrt mit MS Jenny nach<br />
Tankar um 12.00 Uhr vom Passagierhafen Kokkolan Camping. Im Inselcafé<br />
Tankar Lachssuppe. Ein geführter Inselrundgang, dabei sehen Sie die Kapelle<br />
Tankar, das Robbenfangmuseum und den Leuchtturm. Kaff ee und<br />
Kuchen. Rückfahrt nach Kokkola 15.30-17.00 Uhr. Fahrt ins Hotel zum Einchecken.<br />
Abendessen um 19.00 Uhr. Möglichkeit, den Abendmarkt zwischen<br />
18 und 21 Uhr auf dem Marktplatz zu besuchen.<br />
Donnerstag: Frühstück. Um 9.00 Uhr Ausfl ug zum Toivonens Tierpark und<br />
Heimatmuseum. Um 10.30 Uhr Shopping in Outlet-Geschäften. Mittagessen<br />
im Restaurant um 12.30 Uhr. Anschließend um 13.30 Uhr Stadtrundfahrt<br />
Kokkola, Dabei Besichtigung der Altstadt Kokkola-Neristan, der mittelalterlichen<br />
Kirche Kaarlela, des Heimatmuseums, des Gedenkzimmers für<br />
Pfarrer Anders Chydenius, des Kunstmuseums K.H. Renlund, des Lassander-Hauses,<br />
der Natursammlung Kieppi & Mineraalit. Um 15 Uhr Kaff ee und<br />
Waff eln im Waff elcafé auf dem Museumshof. Rückkehr ins Hotel um 16.00<br />
Uhr. Freizeit. Abendessen um 18.00 Uhr. In der Steinkirche von Kaarlela ein<br />
Sommermusikabend von 20-21 Uhr.<br />
Freitag: Frühstück. Erholung im Badezentrum Vesiveijari ab 9.00 Uhr. Sauna,<br />
Schwimmen im Innen- und Außenbecken, Entspannen im Whirlpool.<br />
Wer möchte, kann an der gemütlichen Wassergymnastik teilnehmen. Um<br />
10.30 Uhr Fahrt über die 7-Brücken-Schärenstraße zum 40 km entfernten<br />
Jakobstad, dort Stadtrundfahrt von 11.15 – 12.45 Uhr inkl. Besuch des Aspegren-Gartens.<br />
Geführte Besichtigung im Arktischen Museum Nanoq von<br />
14.00-16.00. Uhr. Gute Heimreise!<br />
Preis: 215 €/Person<br />
Im Preis enthalten: Hotelübernachtung im Doppelbettzimmer, Führungen,<br />
Mittagessen, Abendessen und Eintrittspreise. Transport im eigenen<br />
Bus (bei 30 zahlenden Personen für den Fahrer und Reiseleiter<br />
frei).<br />
Winter Holiday in Pedersöre<br />
BERGÖ SKI CENTRE<br />
A suitable downhill and cross-country skiing centre for all ages, also<br />
for the handicapped. A sledging slope for children and why not for<br />
adults as well. Illuminated ski tracks in beautiful scenery and a downhill<br />
slope with a ski lift. Nice chalet on the top of the hill. Further information<br />
at www.pedersore.fi<br />
LAPPFORS SKI CENTRE<br />
5 km of illuminated cross-country ski tracks in beautiful rolling woods.<br />
Nice sledging slope for the youngest in the family. Skating option,<br />
too. Nice chalet with catering and dressing rooms. Further information<br />
at www.pedersore.fi<br />
WINTER FISHING<br />
www.essnature.com<br />
Winterurlaub in Pedersöre<br />
SKICENTER BERGÖ<br />
Slalompiste und Langlaufski für jedermann. Skicenter Bergö passt allen –<br />
die Anlage ist behindertengerecht gebaut. Auch eine Rodelbahn für Kinder<br />
jeden Alters steht zur Verfügung. Beleuchtete Skirunden (Langlauf)<br />
sowie Slalompiste mit Skilift in herrlicher Winterlandschaft.<br />
Nette Sporthütte auf dem Gipfel. Weitere Auskunft:<br />
www.pedersore.fi<br />
SKICENTER LAPPFORS<br />
Beleuchtete Skirunde (Langlauf) von 5 km<br />
Länge in anmutig-hügeliger, bewaldeter<br />
Winterlandschaft. Gemütliche Rodelbahn<br />
für unsere Kleinen. In der Nähe<br />
befi ndet sich auch eine Schlittschuhbahn.<br />
Nette Skihütte mit<br />
Restaurant und Umkleideräumen.<br />
Weitere Auskunft:<br />
www.pedersore.fi<br />
EISANGELN<br />
www.essnature.com<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />
ELÄMYKSET AND- UPPLEVELSER<br />
PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />
43
GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />
ELÄMYKSET<br />
AND- UPPLEVELSER<br />
PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />
44<br />
PEDERSÖRE<br />
Green Holidays in Pedersöre<br />
Trekking. There are several signposted walks and treks in Pedersöre,<br />
e.g. the Seven Lakes Trek at Lappfors (21/15 km), Lostenen Trek at<br />
Överpurmo (16 km), and Fagerbacka Trek at Nederpurmo (14 km).<br />
There are also shorter walks, suitable for families. Further information<br />
and ALL the trek & walk maps available at www.pedersore.fi<br />
Fishing. The Esse River with its clean waters and restored rapids<br />
provides a good chance of catching grayling and trout, and also big<br />
pikes. Good angling spots.<br />
For Groups. New interesting packages for groups. Food Tours,<br />
Tractor Travel, Adventure Packages. For groups of all sizes. Check<br />
the new packages on our website. Special packages in green Pedersöre.<br />
Remson Golf Club. Golf links in a rural setting, surrounded by birches,<br />
pines, and spruces. Café and pro-shop in the club house. Info,<br />
tel. +358-(0)50-5338 733, www.remsongolf.fi<br />
Fishing and nature packages, cf. www.essnature.com<br />
See also www.pedersore.fi<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE 7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Kids’ Top 5 Picnic Adventure<br />
1. TREASURE HUNTING in the woods and by the<br />
sea. Stones, pieces of woods, feathers, “gold<br />
nuggets”, sticks as fi nds. – The woods is<br />
a treasury!<br />
2. BORROW AND LEARN. Library in<br />
the neighbouring town or municipality.<br />
We may borrow computer<br />
games and try them out. Or perhaps<br />
we just browse and look at books.<br />
3. EXPLORER OF WOODS – winter adventure<br />
in the woods. Lovely afternoon<br />
out in nature. Snow or no snow, we will trek<br />
along the paths or put on our skis.<br />
4. GAZE THE STARS. Excursion to learn about stars and Aurora<br />
Borealis. On clear autumn nights, northern lights or Aurora Borealis<br />
are often seen in the sky in our region – best in the countryside<br />
where street lamps do not interfere. – Take your sleeping bag<br />
with you. Folding chairs are perfect for star-safaris at night. We will<br />
stretch out and gaze at the stars!<br />
5. WATER GAMES. Fishing small fi sh with rods, nets, and buckets –<br />
a lovely experience. Especially if the fi sh is biting! There is no need<br />
for expensive gear!<br />
www.7siltaa.com<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
Urlaub im Grünen in Pedersöre<br />
Wanderpfade. In Pedersöre fi nden Sie wunderbare Wanderpfade,<br />
wie etwa den Sju-Sjöars-Wanderpfad in Lappfors (21/15Km),<br />
den Lostenspfad in Överpurmo (16 Km) und den Fagerbackapfad<br />
in Nederpurmo (14 Km). Viele von den Wanderpfaden eignen sich<br />
auch hervorragend für den Familienausfl ug. ALLE Karten über<br />
Wanderpfade und weitere Auskunft: www.pedersore.fi<br />
Angelsport. Im sauberen Wasser und an den widerhergestellten<br />
Stromschnellen des Esse Flusses gibt es viele Äschen, Forellen<br />
und Riesenhechte. Hier fi nden Sie ausgezeichnete Stellen, wo<br />
Sie Ihr Anglerglück probieren können.<br />
Für Gruppen. Neue, spannende Erlebnisse für Gruppen in Pedersöre,<br />
z. B. Kulinarische Reisen, Tractor Travel, Abenteuer. Für<br />
sowohl kleinere Gruppen von 10 Personen als auch für Gruppenreisen<br />
mit dem Bus. Weitere Auskunft auf unserer Webseite.<br />
Willkommen auf neue, spannende Erlebnisse im Grünen in<br />
Pedersöre!<br />
Remson Golf Club. Eine Golfbahn, die sich durch eine ländliche<br />
Idylle mit Laub- und Nadelwäldern zieht. Das Clubhaus hat ein<br />
Cafe und pro- Shop. Weitere Auskunft: Tel:+358-(0)50-5338733,<br />
www.remsongolf.fi .<br />
Fischen und Natururlaub, sehen Sie www.essnature.com<br />
und www.pedersore.fi<br />
Fünf Abenteuer für Kinder<br />
1. SCHATZSUCHE im Wald und am Ufer. Zu den Schätzen<br />
gehören ungewöhnliche Steine, Holzstücke,<br />
Federn, „Goldklumpen” und Stöcke. Der Wald<br />
ist unsere Schatzkammer!<br />
2. LEIHEN UND LERNEN. In der Nachbarstadt/Nachbargemeinde<br />
gibt es die<br />
öff entliche Bücherei. Dort leihen wir verschiedene<br />
Computerspiele und testen<br />
sie. Auch Bücher locken zum Anschauen<br />
und Lesen.<br />
3. WALDTRAPPER – Winterabenteuer im<br />
Reich der Bäume! Ein schöner Nachmittag<br />
in der Natur. Wir wandern los – bei Schnee<br />
nehmen wir die Skier.<br />
4. BLICK AUF DEN STERNENHIMMEL Ausfl ug in<br />
den Glanz der Polarnacht! In der fi nnischen Landschaft<br />
Ostbottnien ist das Polarlicht an klaren Herbsttagen<br />
ein häufi g vorkommendes Phänomen. Man sieht es am besten<br />
draußen auf dem Land, wo keine Straßenbeleuchtung stört. Nehmen<br />
Sie Ihren Schlafsack mit. Die Liegestühle eignen sich vorzüglich zur<br />
Beobachtung des nächtlichen Lichtabenteuers. Wir schauen geradewegs<br />
in die faszinierenden Lichtkaskaden!<br />
5. WASSERSPIELE. Angeln mit Rute, Kescher und Eimer gehört zu den<br />
beliebtesten Freizeitbeschäftigungen dieser Gegend. Vor allem natürlich,<br />
wenn die Fische anbeißen! Dazu ist gar keine umfangreiche oder<br />
teure Ausrüstung nötig!<br />
www.7broar.com
PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />
Take a Break in Jakobstad!<br />
We off er a guided tour of Jakobstad for groups who come with their<br />
own bus!<br />
JAKOBSTAD’S “GREEN ROOM” (FOR 10-40 PERSONS)<br />
A tour of gardens, starting from 17.55 €/person/ about 6 hrs.<br />
• local guide<br />
• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />
• visit to Villa Sveden & coff ee and cakes<br />
• guided tour and shopping at Sund<br />
,<br />
Garden Centre<br />
• Lunch at Sportsbar & Restaurant O Learys or Hotel Epoque<br />
• guided tour of the School Park Gardens<br />
• guided tour of the Aspegren Gardens<br />
Garden Holiday, starting from 6 3.90 €/person/1 night<br />
• accommodation at the Hotel Kaupunginhotelli, in double rooms, breakfast<br />
included<br />
JAKOBSTAD AS A CONFERENCE VENUE (FOR 20-30 PERSONS)<br />
One-day conference, starting from 20.30 €/person/ about 6 hrs<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE • guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
• meeting facilities at Jugend or After Eight<br />
• lunch at Hotel Epoque<br />
• conference continues<br />
• guided tour of the Arctic Museum Nanoq<br />
Two-day conference, starting from 47.60 €/person/1 night<br />
• accommodation at Jugend Home Hotel or Hostel Lilja; in single, double, or<br />
triple rooms, some with extra bed, breakfast included<br />
SEMINAR IN JAKOBSTAD (FOR 31-225 PERSONS)<br />
One-day seminar, starting from 12.95 €/person/ about 6 hrs<br />
• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />
• seminar at Optima or Hotel Kaupunginhotelli<br />
• lunch at Restaurant Per Brahe or Optima<br />
• seminar continues<br />
• guided tour of the Aspegren Gardens<br />
Two-day seminar, starting from 59.30 €/person/1 night<br />
• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli, in double rooms, breakfast<br />
included<br />
ARCTIC JAKOBSTAD IN THE WINTER (FOR 20-30 PERSONS)<br />
Arctic tour of Jakobstad in the winter, starting from 21.35 €/person/<br />
about 4 hrs<br />
• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />
• lunch at Hotel Epoque<br />
• transport on the group’s own bus to the Arctic Museum Nanoq<br />
• guided tour of the Nanoq and coff ee & cakes<br />
Arctic holiday in the winter, starting from 57.40 €/person/1 night<br />
• accommodation and breakfast at Pörkenäs Camp Centre, in four-bed<br />
rooms, or at Hotel Epoque, in double rooms.<br />
GOLF PLAYER’S JAKOBSTAD (FOR 16 PERSONS)<br />
A round of golf, starting from 51 €/person/about 4 hrs<br />
• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />
• golf package for green fee players<br />
• buff et lunch at Pavis Summer Restaurant<br />
Golf Holiday, starting from 97.35 €/person/1 night<br />
• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli or Hotel Epoque, in double<br />
rooms, breakfast included<br />
• time for shopping, relaxing, and partying<br />
THE MUSEUMS IN JAKOBSTAD (FOR 20-50 PERSONS)<br />
Tour of the museums, starting from 30.40 €/person/ about 4½ hrs<br />
• local guide<br />
• guided tour of Jakobstad Town Museum<br />
• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />
• guided tour of the Chicory Museum<br />
,<br />
• buff et lunch at Pavis Summer Restaurant or Sportsbar & Restaurant O Learys<br />
• guided walk in the Old Harbour (M/s Vega, built for the Soviet Union as a war<br />
indemnity; the Jakobstads Wapen; <strong>Finland</strong>’s oldest boatyard)<br />
• transport on the group’s own bus to the Arctic Museum Nanoq<br />
• guided tour of the Nanoq, coff ee<br />
Museum Holiday, starting from 76.75 €/person/1 night<br />
• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli, in double rooms, breakfast<br />
included<br />
ARCTIC JAKOBSTAD IN THE SUMMER (FOR 20-40 PERSONS)<br />
Arctic tour of Jakobstad in the summer, starting from 45.40 €/person/<br />
about 8 hrs<br />
• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />
• guided tour of the Arctic Museum Nanoq<br />
• trek or activity trail with a wilderness guide at Fäboda<br />
• dinner at Café & Restaurant Fäboda<br />
Arctic Holiday in the Summer, starting from 91.75 €/person/1 night<br />
• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli, in double rooms, breakfast<br />
included<br />
HISTORIC JAKOBSTAD (FOR 20-40 PERSONS)<br />
Tour in the footsteps of J.L. Runeberg, starting from 16.55 €/person/<br />
about 5 hrs<br />
• local guide<br />
• guided tour of the Jakobstad Town Museum<br />
• guided walk or tour “in the footsteps<br />
,<br />
of Runeberg”<br />
• lunch at Sportsbar & Restaurant O Learys<br />
• visit to Westmansmor’s cottage, with a guide<br />
• visit to Runeberg’s cottage, with a guide<br />
J.L. Runeberg Holiday, starting from 62.90 €/person/1 night<br />
• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli or Hotel Epoque, in double<br />
rooms, breakfast included<br />
HISTORIC JAKOBSTAD (FOR 20-40 PERSONS)<br />
Tour to admire the architecture in Jakobstad, starting from 15.70 €/<br />
person/about 5 hrs<br />
• local guide who gives a guided tour of the Jakobstad Town Museum<br />
• guided walk in downtown Jakobstad<br />
• lunch at Hotel Epoque<br />
• guided tour to see Art Nouveau “Jugend” architecture in Jakobstad<br />
Architecture Holiday, starting from 64.65 €/person/1 night<br />
• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli or Hotel Epoque, in double<br />
rooms, breakfast included<br />
A PIECE OF JAKOBSTAD (FOR 20-30 PERSONS)<br />
Thematic tours of Jakobstad, piece by piece, starting from 9.70 €/person/<br />
about 3 hrs<br />
• guided tour (e.g. downtown, Old Harbour, Skata)<br />
• guided tour of a sight or garden of interest<br />
• lunch at Hotel Epoque<br />
Thematic Holiday: Jakobstad Piece by Piece, starting from 55.75 €/<br />
person/1 night<br />
• accommodation at the new Jugend Home Hotel, in double rooms, breakfast<br />
and sauna included<br />
Inquiries: Jakobstad Tourist Offi ce<br />
Runebergsgatan 12, 68600 Jakobstad • Tel. +358-(0)6-7231 796 • Fax +358-(0)6-7235 132 • tourism@pietarsaari.fi • www.pietarsaari.fi<br />
Bookings: Kokkola Tourism<br />
Our rates apply for groups and include VAT. Subject to changes in rates, VAT, and programme. The packages are valid from 14 May to 14 September or<br />
throughout the year (winter packages 201 2).<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />
ELÄMYKSET AND- UPPLEVELSER<br />
PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />
45
GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />
ELÄMYKSET<br />
AND- UPPLEVELSER<br />
PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />
46<br />
PEDERSÖRE<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAD<br />
Verweilen Sie doch in Jakobstad!<br />
Für Gruppen, die mit eigenem Bus in Jakobstad anreisen, bieten wir<br />
eine einstündige Stadtrundführung an:<br />
GRÜNE OASEN IN JAKOBSTAD (10-14 PERSONEN)<br />
Gartenrundfahrt ab 17,55 €/Person/ Dauer ca. 6 Stunden<br />
• Dienste des Reiseleiters<br />
• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />
• Besuch mit Kaff ee und Kuchen in der Villa Sveden<br />
• Führung und Einkaufen im Sunds Gartencenter<br />
• Mittagessen im Sportsbar & Restaurant O<br />
,<br />
Learys oder Hotel Epoque<br />
• Führung durch den botanischen Garten Skolparken<br />
• Spezialführung durch Aspegrens Garten<br />
Gartenurlaub ab 63,90 €/Person/Nacht<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />
Stadshotellet<br />
KONFERENZ-JAKOBSTAD (20-30 PERSONEN)<br />
Tageskonferenz ab 20,30 € /Person/Dauer ca. 6 Stunden<br />
• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />
• Konferenzraum in Optima oder Stadshotellet<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
PEDERSÖRE • Mittagessen im Restaurant Per Brahe oder Wärtsilä Grande<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
• Fortsetzung der Konferenz<br />
• Führung im Arktischen Museum Nanoq<br />
Konferenz mit Übernachtung ab 47,60 €/Person/Nacht<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Einzel-, Doppelzimmer oder<br />
3-Personen-Zimmer mit extra Bett, im Jugend Home Hotel oder Hostel Lilja<br />
SEMINARIEN-JAKOBSTAD (31-225 PERSONEN)<br />
Tagesseminarium ab 12,95€/Person/Nacht, Dauer ca. 6 Stunden<br />
• Konferenzraum in Optima oder Stadshotellet<br />
• Mittagessen im Restaurant Per Brahe oder Optima<br />
• Fortsetzung des Seminariums<br />
• Führung durch Aspegrens Garten<br />
Seminarium mit Übernachtung ab 59,30 €/Person/Nacht<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />
Stadshotellet<br />
DIE POLARSEITE DER STADT JAKOBSTAD IM WINTER (20-30<br />
PERSONEN)<br />
Arktische Rundfahrt im Winter ab 21,35 €/Person/Dauer<br />
ca. 4 Stunden<br />
• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />
• Mittagessen im Hotel Epoque<br />
• Transport mit eigenem Bus zum Arktischen Museum Nanoq<br />
• Spezialführung durch das Arktische Museum Nanoq, Kaff ee und Kuchen<br />
Arktischer Urlaub ab 57,40 €/Person/Nacht<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück im 4-Personen Zimmer im<br />
Pörkenäs Landschulheim oder im Doppelzimmer einschließlich Frühstück<br />
im Hotel Epoque<br />
JAKOBSTAD FÜR DEN GOLFSPIELER (16 PERSONEN)<br />
Rundfahrt mit Golfen ab 51 €/Person/Dauer ca. 4 Stunden<br />
• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />
• Golfpaket für green fee Spieler<br />
• Mittagessen am Buff et im Sommerrestaurant Pavis<br />
Golfurlaub ab 97,35 €/Person/Nacht<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />
Stadshotellet oder Hotel Epoque<br />
• Zeit für Einkäufe, Erholung und Feier<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
DIE MUSEEN IN JAKOBSTAD (20-50 PERSONEN)<br />
AB 30,40 €/PERSON/ DAUER CA. 4,5 STUNDEN<br />
• Dienste des Reiseleiters<br />
• Führung im Stadtmuseum von Jakobstad<br />
• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />
• Führung im Zichorienmuseum<br />
• Mittagessen<br />
,<br />
am Buff et im Sommerrestaurant Pavis oder Sportsbar &<br />
Restaurant O Learys<br />
• Rundwanderung im Alten Hafen (Kriegsentschädigungsschiff Vega,<br />
Jacobstads Wapen, die älteste Schiff swerft <strong>Finnland</strong>s)<br />
• Transport mit eigenem Bus zum Arktischen Museum Nanoq<br />
• Führung im Museum, danach Kaff ee und Kuchen<br />
Museumsurlaub ab 76,75 €/Person/Nacht<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />
Stadshotellet<br />
DIE POLARSEITE DER STADT JAKOBSTAD IM SOMMER<br />
(20-40 PERSONEN)<br />
Arktische Rundfahrt im Sommer ab 45,40 €/Person/Dauer ca. 8<br />
Stunden<br />
• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />
• Führung im Arktischen Museum Nanoq<br />
• Wanderung oder Abenteuerbahn mit einem Wildnisführer in Fäboda<br />
• Abendessen im Cafe & Restaurant Fäboda<br />
Arktischer Urlaub im Sommer ab 91,75 €/Person/Nacht<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />
Stadshotellet<br />
AHNENREICHES JAKOBSTAD (20-40 PERSONEN)<br />
Rundfahrt mit J.L. Runeberg ab 16,55 €/Person/Dauer ca. 5 Stunden<br />
• Dienste des Reiseleiters und Führung im Stadtmuseum von Jakobstad<br />
• Rundwanderung oder Rundfahrt “In den Fußstapfen von<br />
Runeberg”<br />
,<br />
• Mittagessen im Sportsbar & Restaurant O Learys<br />
• Besuch und Führung im Westmansmors Häuschen<br />
• Besuch und Führung in Runebergs Sommerhütte<br />
Urlaub in den Fußstapfen von Runeberg ab 62,90 €/Person/Nacht<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />
Stadshotellet oder Hotel Epoque<br />
AHNENREICHES JAKOBSTAD (20-40 PERSONEN)<br />
Rundfahrt im Zeichen der Architektur von Jakobstad<br />
ab 15,70 €/Person/Dauer ca. 5 Stunden<br />
• Dienste des Reiseleiters<br />
• Führung im Stadtmuseum von Jakobstad<br />
• geführte Rundwanderung im Zentrum<br />
• Mittagessen im Hotel Epoque<br />
• Rundfahrt “Der Jugendstil in Jakobstad”<br />
Urlaub im Zeichen der Architektur von Jakobstad<br />
Einschließlich Übernachtung ab 64,65 €/Person/Nacht<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer von<br />
Stadshotellet oder Hotel Epoqu<br />
Ein Teil von der Stadt Jakobstad (20-30 Personen)<br />
Temarundfahrt: Jakobstad Teil von Teil ab 9,70 €/Person/Dauer ca. 3<br />
Stunden<br />
• Stadtrundfahrt (u.a. Stadtkern, Alter Hafen, Altstadt)<br />
• Spezialführung im wahlfreien Garten oder Sehenswürdigkeit<br />
• Mittagessen im Hotel Epoque<br />
Temaurlaub: Jakobstad Teil von Teil ab 5 5,75<br />
€/Person/Nacht<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück und Sauna, im Doppelzimmer im<br />
Jugend Home Hotel<br />
Auskunft: Fremdenverkehrsamt der Stadt Jakobstad<br />
Runebergsgatan 12, 68600 Jakobstad • Tel. +358-(0)6-7231 796 • Fax +358-(0)6-7235 132 • tourism@jakobstad.fi • www.jakobstad.fi<br />
Buchung und Verkauf: Kokkolan Matkailu Oy<br />
Unsere Preise sind Gruppennettopreise inkl. Mwst. Wir halten uns das Recht auf Preis- und Programmveränderungen vor. Die Angebote sind in der Zeit vom 14.5.<br />
bis 14.9. oder das ganze Jahr gültig (Winterurlaubsangebote während der Saison 201 2)
PIETARSAARI PEDERSÖRE I JAKOBSTAD<br />
Family Holidays in “Winter Jakobstad”<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Familienurlaub „Winter in Jakobstad“<br />
Packages 2+2, third child free of charge!<br />
Aungebot für 2+2, das dritte Kind umsonst!<br />
Valid for the winter 2012.<br />
G ültig:<br />
Winter 2012.<br />
Stable Gnomes’ Winter Holiday, 2+2+1<br />
Winterurlaub bei den Wichteln im Stall 2+2+1<br />
Starting from 30.00 €/person/1 night<br />
Ab 30,00 €/Person/Nacht<br />
• sleigh ride for the whole family<br />
• Schlittenfahrt mit Pferden und Mitmachen im Stall<br />
• stable chores for those who wish to participate<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer auf<br />
• accommodation in the stable loft at Fäbodavägen Stables, in double dem Stalldachboden des Reiterhofes.<br />
rooms, breakfast included<br />
Riding Holiday for the Family, 2+2+1 Valid throughout the year!<br />
Starting from 46.70 €/person/1 night<br />
• a riding lesson at Fäbodavägen Stables or a cross-country ride (about 1 h)<br />
• lunch at Hotel Epoque<br />
• stable chores for those who wish to participate<br />
• accommodation in the stable loft at Fäbodavägen Stables of Jugend<br />
Home Hotel, in double rooms, breakfast included<br />
Winter Spa Holiday, 2+2+1<br />
Starting from 34,50 €/person/1 night<br />
• family ticket to Jakobstad indoor swimming pool<br />
• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli, in a family room, breakfast<br />
included<br />
Fitness Holiday for Two<br />
PEDERSÖRE starting from 80 €/person/1 night<br />
• cross-country riding or a riding lesson at Fäbodavägen Stables<br />
• gym or group training e.g. Hard & Heavy (Fridays), Circuit Power Yoga,<br />
Bodycombat (Saturdays), Spinn & ABS, Fitness-Pilates (Sundays)<br />
,<br />
• lunch at Sportsbar & Restaurant O Learys<br />
• accommodation at Jugend Home Hotel, double room, incl. breakfast<br />
and sauna<br />
Familienurlaub auf dem Reiterhof, 2+2+1 Gültig das ganze Jahr!<br />
Ab 46,70 €/Person/Nacht<br />
• Reiterunterricht im Reiterhof am Fäbodavägen oder Reiten im<br />
Gelände (ca. 1 Stunde) und Mittagessen im Hotel Epoque<br />
• Mitmachen im Stall<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer auf dem<br />
Stalldachboden des Reiterhofes oder im Jugend Home Hotel im Doppelzimmer,<br />
einschließlich Frühstück<br />
Familienurlaub für Sportbegeisterte, 2+2+1<br />
Ab 34,50 €/Person/Nacht<br />
• Familienkarte fürs Hallenbad. Übernachtung, einschließlich Frühstück,<br />
im Familienzimmer von Stadshotellet.<br />
Fitness für Zwei<br />
PIETARSAARI Ab 80 €/Person/Nacht I JAKOBSTAE<br />
• Reiterunterricht im Reiterhof am Fäbodavägen oder Reiten im Gelände<br />
• Besuch im Fitnesscenter oder Gruppen-Training, u.a. Hard & Heavy (Fr),<br />
Circuit, Power Yoga, Bodycombat (Sa), Spinn & ABS, Fitness-Pilates (So)<br />
,<br />
• Mittagessen im Sportsbar & Restaurant O Learys<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück und Sauna, im Doppelzimmer<br />
des neuen Jugend Home Hotels<br />
Family Holidays in “Summer Jakobstad”<br />
Packages 2+2, third child free of charge! Valid for the summer<br />
201 2.<br />
Riding Holiday for the Family, 2+2+1 Valid throughout the year!<br />
Starting from 47.50 €/person/1 night<br />
• a riding lesson at Fäbodavägen Stables or a cross-country ride (about 1 h)<br />
• buff et lunch at Pavis or lunch at Hotel Epoque<br />
• stable chores for those who wish to participate<br />
• accommodation in the stable loft at Fäbodavägen Stables of Jugend<br />
Home Hotel, in double rooms, breakfast included��������������<br />
Aspegren for the Family, 2+2+1<br />
Starting from 48 €/person/1 night<br />
• garden orienteering and picnic in the garden or gazebo<br />
• gardening for those who wish to participate<br />
• old-time games and play<br />
• buff et lunch at Pavis Summer Restaurant<br />
• accommodation at Jugend Guest Home or Hotel Kaupunginhotelli,<br />
family room, breakfast included<br />
Golf for Two<br />
Starting from 80 €/person/1 night<br />
• golf package for green fee players<br />
• accommodation at Hotel Kaupunginhotelli or Hotel Epoque, in double<br />
rooms, incl. breakfast. Booking code: GOLF<br />
FantaSea Water Park Holiday, 2+2+1<br />
Starting from 43.75 €/person/1 night<br />
• tickets to FantaSea Water Park for the<br />
,<br />
whole family<br />
• lunch at Sportsbar & Restaurant O Learys<br />
• accommodation at Jugend Guest Home, in double room, incl. breakfast<br />
Familienurlaub „Sommer in Jakobstad“<br />
Angebot für 2+2, das dritte Kind gratis! Gültig: Sommer 2012<br />
Familienurlaub auf dem Reiterhof, 2+2+1 Gültig das ganze Jahr!<br />
Ab 47,50 €/Person/Nacht<br />
• Reiterunterricht im Reiterhof am Fäbodavägen oder Reiten im<br />
Gelände (ca. 1 Stunde)<br />
• Mittagessenbuff et im Sommerrestaurant Pavis oder Mittagessen im<br />
Hotel Epoque und Mitmachen im Stall<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Doppelzimmer auf dem Stalldachboden<br />
des Reiterhofes oder im Jugend Home Hotel im Doppelzimmer<br />
Aspegren für die ganze Familie, 2+2+1<br />
Ab 48 €/Person/Nacht<br />
• Orientierungslauf mit Picknick im Garten oder im Gartenhaus<br />
• Tiere beobachten und Mitmachen im Garten<br />
• Spielen wie in alten Zeiten<br />
• Mittagessenbuff et im Sommerrestaurant Pavis<br />
• Übernachtung, einschließlich Frühstück, im Familienzimmer im Jugend<br />
Guest Home oder im Stadshotellet<br />
Golfen für Zwei<br />
Ab 80 €/Person/Nacht<br />
• Golfpaket für green fee Spieler. Übernachtung, einschließlich Frühstück,<br />
im Doppelzimmer von Stadshotellet. Buchungskode: GOLF.<br />
Urlaub im Freizeitpark FantaSea, 2+2+1<br />
Ab 43,75 €/Person/Nacht<br />
• Eintrittskarten für die ganze Familie zum FantaSea<br />
,<br />
• Mittagessen im Sportsbar & Restaurant O Learys<br />
• Übernachtung im Jugend Guest Home im Doppelzimmer,<br />
�����������������Frühstück<br />
ß<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />
ELÄMYKSET AND- UPPLEVELSER<br />
PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />
47
GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />
ELÄMYKSET<br />
AND- UPPLEVELSER<br />
PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />
48<br />
PEDERSÖRE<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Get more out of your visit!<br />
Get to know Kokkola, Jakobstad, Nykarleby, Pedersöre, Kronoby, and<br />
Larsmo better with a competent guide! Guides authorized by the national<br />
association of guides provide their services in many languages.<br />
Learn about unique local history and present day events through various<br />
guide packages.<br />
�������������������������������<br />
�����������������������������������<br />
�����������������������������<br />
����������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������<br />
Jakobstad Guide Society<br />
Fremdenführer der Stadt Jakobstad<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Jakobstad Tourism Office provides a one-hour guided tour free of<br />
charge for all groups (min. 10 persons) that arrive in Jakobstad on<br />
their own bus.<br />
Das Fremdenverkehrsamt der Stadt Jakobstad bietet für Gruppen<br />
(mindestens 10 Personen), die mit eigenem Bus in Jakobstad anreisen,<br />
eine einstündige Stadtrundführung umsonst an.<br />
Guides: Jakobstad Tourist Office<br />
Vermittlung von Fremdenführern:<br />
Fremdenverkehrsamt der Stadt Jakobstad<br />
Tel. +358-(0)6-7231 796, Fax. + 358-(0)6-7235 132<br />
���������������������������������������<br />
Kokkola Guide Society<br />
Kokkola Fremdenführer<br />
2 June – 25 August Walks to Evening Market Square and Neristan, on<br />
Wednesdays at 18:00<br />
2.6.- 25.8. Markt am Abend und Rundgang in Neristan, mittwochs um<br />
18 Uhr.<br />
Guides – Kokkolan Matkailu Oy<br />
Vermittlung von Fremdenführern:<br />
Tel +358-(0)6-8289402 Fax. +358-(0)6-8310306<br />
��������������������������������������<br />
Kronoby Guide Society<br />
Kronoby Fremdenführer<br />
Guided tours in many languages.<br />
Guides / Vermittlung von Fremdenführern - Eva Nordling<br />
Tel. +358-(0)400 565986<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
Machen Sie mehr aus Ihrem Besuch!<br />
Machen Sie sich bekannt mit den Orten Kokkola, Jakobstad, Nykarleby,<br />
Pedersöre, Kronoby und Larsmo mit einem kompetenten<br />
Fremdenführer! Die vom Fremdenführerverein <strong>Finnland</strong>s<br />
autorisierten Fremdenführer bieten Führungen auf mehreren<br />
Sprachen. Machen Sie sich bekannt mit der einzigartigen Geschichte<br />
und der Gegenwart auf verschiedenen Führungen!<br />
��������������������������<br />
�������������������������������������������������<br />
������������������������������������������<br />
�������������������������������������<br />
�������������������������������������������<br />
Pedersöre Guides<br />
Pedersöre Fremdenführer<br />
New and different packages for smaller and bigger groups. Green<br />
holidays full of flavours, scents, and history.<br />
Neue und spannende Erlebnispakete für sowohl kleinere als auch<br />
��������������������������������������������������������������<br />
Duft und Geschichte<br />
Guides / Vermittlung von Fremdenführern<br />
Pedersöre Municipality / Pedersöre Gemeinde<br />
Tel. +358-(0)6-7850111 Fax. +358-(0)6-729 0547<br />
��������������������������������������������<br />
Jokilaa����������������������������<br />
Jokilaa���������������ührer<br />
Also prehistory, nature, wilderness, and bird-watching tours accor-<br />
���������������������������������������������������<br />
Auch Vorgeschichte, Natur-, Wildnis- und Vogelführungen – Loh-<br />
�������������������������<br />
Guides/ Vermittlung von Fremdenführern<br />
Elina Tuikka Tel. +358-(0)40-7511307<br />
Tuomo Puutio Tel. +358-(0)500-662212<br />
elina.tuikka@lestipuu.fi
PEDERSÖRE<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Canoeing - Exciting Adventure!<br />
The 7 Bridges Archipelago canoeing maps will be updated in 2010!<br />
Our new information portal will give you tips and ideas on what you<br />
can do in our wonderful nature!<br />
Canoeing gives a fantastic opportunity to get out in nature on your<br />
and nature’s terms. In Scandinavia, we have a unique freedom, called<br />
the right of public access to the wilderness. But this right also requires<br />
respect and consideration when moving in land or on water<br />
owned by someone else. The canoeing excursions are a lovely experience.<br />
No engine, no sound – and it is you who determine the pace<br />
and degree of diffi culty.<br />
Rivers, brooks, and lakes and the islands out in the sea provide excellent<br />
starting-points for the various routes. The ample waterways in<br />
Terjärv and Nedervetil are superb as canoeing routes, and the central<br />
Lake Larsmosjön is large enough for days and nights of adventure.<br />
Many of our rivers, e.g. Esse or Kronoby rivers, are so-called high-water<br />
rivers, and the rivers are especially high in the spring and there are several<br />
rapids then for the more demanding adventure canoeist. Depending<br />
on the water level, the opportunities and adventures vary!<br />
We will update all the canoeing maps within the 7 Bridges Archipelago<br />
in 2010, together with local and regional canoeing societies and<br />
clubs. As soon as they are ready, they will be placed in our new information<br />
portal at www.7broar.com. We off er you new suggestions for<br />
good canoeing routes with various exciting themes – more demanding<br />
out on the sea and easier, but just as interesting, routes for lakes,<br />
rivers, and brooks. We will also update the landing and break sites<br />
and general information! For further information<br />
on the theme routes and development of the<br />
Canoeing 2010 project, see our information portal<br />
www.7broar.com. It will also contain a presentati-<br />
on of our adventure guides and canoeing clubs!<br />
Welcome to the world of new adventures!<br />
Paddeln – ein Abenteuer!<br />
2010 werden neue Paddelkarten für 7 Brücken Schären herausgegeben!<br />
Unser neues Informationsportal bietet Vorschläge für Ausfl üge<br />
in unsere wunderschöne Natur!<br />
Paddeln ist eine großartige Möglichkeit, die Natur ganz individuell erleben<br />
zu können. Dank des allgemeinen Nutzungsrechts („Allemansrätten”<br />
– siehe auch unter: allemansrätten) bieten die skandinavischen Länder einen<br />
großzügigen Zugang zur Natur. Dieses Recht verpfl ichtet im Gegenzug<br />
den Nutzer, fremdes Eigentum schonend und pfl eglich zu behandeln.<br />
Paddelfahrten gewähren herrliche Naturerlebnisse. Keine Motoren- oder<br />
sonstige Fremdgeräusche – und Sie selbst bestimmen über Fahrt und Schwierigkeiten<br />
im Gelände.<br />
Kleine und große Flüsse, Binnenseen und die dem Festland vorgelagerten<br />
Inselgruppen sind ausgezeichnete Ausgangspunkte für verschiedene Paddelausfl<br />
üge. Die sich aneinander reihenden Seen in Terjärv und Nedervetil<br />
eignen sich ausgezeichnet für Kanufahrten; der zentrale Larsmo-See (Larsmosjön)<br />
bietet tagelange Abenteuer in der Natur. Zahlreiche Flüsse (z. B.<br />
die Esse oder der Kronoby-Fluss) verändern ihren Wasserstand im Frühjahr<br />
beträchtlich und verwandeln sich in reißende Ströme, die nur für geübte<br />
Paddler geeignet sind.<br />
A tour along the Lapua/Nykarleby river in Jeppo is a scenic route to lovely<br />
nature and interesting landscape. The rivers off er numerous possibili- Je nach Wasserstand wechseln hier Möglichkeiten und Abenteuer! Eine<br />
ties and combinations. Paddling your canoe deep down on the river bed Fahrt im Lappo- und Nykarleby-Fluss bei Jeppo ist mit hinreißenden Aus-<br />
takes you to a completely new and enchanting world and lets your imablicken verbunden. Hier gibt es unzählige Möglichkeiten zum Entdecken<br />
gination fl y. The worries and hustle and bustle of everyday life disappear. einer unberührten Natur. Eine bezaubernde, unbekannte und die Phan-<br />
You are close to the basics. If it is not windy, you can paddle down to tasie anregende Welt erschließt sich dem Betrachter. Alltagssorgen und<br />
Nykarleby in a couple of hours or slowly glide there and back between Stress lösen sich in Wohlbefi nden auf. Man spürt den Puls des Lebens.<br />
Silvast and Gröta rapids. The river forks out and if you want to paddle Man kann in einigen Stunden bis Nykarleby paddeln oder zwischen den<br />
round Holmen, it is a stretch of about 14 km and takes about 5-8 hours. Stromschnellen des Silvast und Grötas kreuzen. Der Fluss teilt sich in zwei<br />
Flussläufe; das Paddeln um die Insel Holmen ist eine Strecke von ca. 14 km<br />
CANOEING ON YOUR OWN – OR WITH A GUIDE!<br />
Are you a beginner? If you are, we recommend that you let one of our<br />
und dauert fünf bis acht Stunden.<br />
adventure guides or canoeing clubs teach you the basics, in order to KANUFAHRTEN MIT ODER OHNE FÜHRUNG!<br />
make your canoeing tour as pleasant and safe as possible! In addition, Sind Sie noch Anfänger im Paddelsport? Dann empfehlen wir Ihnen einen<br />
the guides off er many excellent extra services which will make your<br />
PEDERSÖRE adventure and experience even more memorable. - Buy a safe cano-<br />
Ausfl ug unter erfahrener Führung. Auch Paddlerklubs erteilen Grundkurse<br />
PIETARSAARI im Paddeln, um Ihre Fahrt I angenehm JAKOBSTAE und sicher zu machen! Unsere Padeing<br />
package, inclusive of all the gear!<br />
delführer bieten weitere Dienstleistungen für Ihr Abenteuer in der Natur<br />
an. - Sie können ein sicheres Paketangebot in Anspruch nehmen, in dem<br />
die ganze Ausrüstung inkludiert ist.<br />
Project fi nancing/<br />
Projektfi nanzierung<br />
ERDF<br />
2010 werden wir gemeinsam mit den regionalen und lokalen Paddlervereinen<br />
und -klubs neue Paddelkarten für 7 Brücken Schären herausgeben.<br />
Sobald sie fertig sind, machen wir sie auf unserem neuen Informationsportal<br />
(www.7broar.com) zugänglich. Wir bieten völlig neuartige und spannende<br />
Vorschläge für Paddelstrecken an – mit herausfordernden Touren<br />
auf dem Meer und etwas einfacheren doch nicht minder interessanten<br />
Strecken in Binnenseen sowie auf großen und kleinen Flüssen. Wir informieren<br />
auch über geeignete Anlegestellen, Rastplätze und Allgemeines!<br />
Informationen über Paddelstrecken zu verschiedenen Themen sowie über<br />
unser Projekt „Paddeln 2010” erhalten Sie auf unserem Informationsportal<br />
(www.7broar.com). Dort präsentieren wir auch unsere Paddelführer und<br />
Kanuklubs! Herzlich willkommen zu neuen Abenteuern!<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />
ELÄMYKSET AND- UPPLEVELSER<br />
PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />
49
GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />
ELÄMYKSET<br />
AND- UPPLEVELSER<br />
PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />
50<br />
PEDERSÖRE<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Taxi Service Sundqvist<br />
Transport to Vaasa Airport, to order, at unbeatable rates. Emergency<br />
transports, also stretchers, groups, school transports, etc.<br />
Limousine for you who wish to enjoy top-class elegant transport.<br />
Starting from the spring 2010, custom-made packages for bicycle<br />
tourists, in cooperation with the 7 Bridges Archipelago.<br />
Taxi-Service Sundqvist<br />
Auf Bestellung fahren wir zum und vom jeden Flug am Flughafen<br />
Vaasa, zu unschlagbaren Preisen. Krankentransporte, Tragetransporte,<br />
Schülertransporte, Gruppentransporte usw. In unserer<br />
Stretch-Limousine können Sie eine stilvolle Rundfahrt genießen.<br />
Ab Frühling 2010 bieten wir, in Zusammenarbeit mit 7 Brücken<br />
Schären, auch Fahrradpakete an.<br />
Bookings/Buchungen<br />
Taxiservice: +358-(0)50-5509 866<br />
Bo-Erik: +358-(0)44-5571 566<br />
PEDERSÖRE 7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Out and About on the Sea! - Auf zu einer Bootstour!<br />
MAX LINE, KRONOBY<br />
Max-Line’s catamaran Fantasy operates all summer on Lake Storträsk<br />
and the River Perho in Nedervetil. (from Haavisto village in Norrby to<br />
Kaitfors Power Plant). Approx. 3½-hour cruise. Prior booking required.<br />
Catering onboard according to your wishes.<br />
Das Katamaranboot Fantasy der Max-Line fährt den ganzen Sommer<br />
im Gebiet Storträsk in Alaveteli und auf dem Fluss Perhonjoki (Abfahrt<br />
von der Haavisto-Brücke in Norrby mit Reiseziel Kraftwerk Kaitfors).<br />
Dauer der Fahrt ca. 3,5 Stunden. Die Fantasy fährt auf Bestellung.<br />
Gastronomischer Service auf dem Schiff nach Wunsch.<br />
Information and bookings/Informationen und Reservierungen:<br />
Max Skog, Tel. +358-(0)50-5453 131, max.skog@pp.nic.fi<br />
MS FELICIA, LARSMO<br />
Boat-taxi and chartered cruises onboard ms Felicia, 12 pax. You are<br />
free to choose the destination, longer voyages are also possible.<br />
Wassertaxi und Charter-Kreuzfahrten mit der MS Felicia, 12 Personen.<br />
Ausfl ugsziele können selbst gewählt werden, auch längere Fahrten<br />
auf See möglich.<br />
Information and bookings/Informationen und Reservierungen:<br />
Olav Olsen, Tel. +358-(0)500-884 812<br />
MS MÄSSKÄR, JAKOBSTAD<br />
Chartered cruises in the archipelago onboard ms Mässkär, 22 pax.<br />
Charter-Kreuzfahrten in die Schären mit der MS Mässkär, 22 Personen.<br />
Information and bookings/Informationen und Reservierungen:<br />
Karl-Gustav Haldin, Tel. +358-(0)40-5129107<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
Rental of Bicycles - Fahrradverleih<br />
Kokkola/Karleby:<br />
Bikeshop/Fahrradgeschäft Lybäck Oy<br />
Isokatu 21, Tel. +358-(0)6-8313044<br />
Brinkin vanha pappila<br />
Opettajankuja 4, tel. 040-825 5955<br />
Pyöräliike A Ylikorpi Oy<br />
Isokatu 20, Tel. +358-(0)6-8314053<br />
Kruunupyy/Kronoby:<br />
Kronoby Folkhögskola<br />
Tel. +358-(0)6-823 1500<br />
Uusikaarlepyy/Nykarleby<br />
Sport & Maskin Johan<br />
Topeliusesplanaden 3, Tel: +358-(0)6-7221455<br />
Pedersöre:<br />
Solhaga Holiday Village/Solhaga Feriendorf<br />
Punsarvägen Ytteresse Tel.+358-(0)6-7662514, +358-(0)50-3754220<br />
Pietarsaari/Jakobstad:<br />
Musikcafé After Eight<br />
Storgatan 6, Tel. +358-(0)6-7816500<br />
Cycling with a group - Zusammen Rad fahren<br />
4SeasonMTB www.4seasonmtb.com<br />
Mountain biking in the region – BMX Rad fahren in der Gegend<br />
Tel. +358(0)-500661083<br />
Bicycling Incoming Tourism - Regional Charter-Service<br />
Taxitjänst Sundqvist Ab – Blue 1 Taxi , Tel. +358(0)50-5509866<br />
Bo-Erik sundqvist Tel. +358(0)44-5571566<br />
NCK-Nykarleby Cykelklubb, www.nck.fi<br />
Road cycling in the region/Fahrrad-Straβenrennen in der Gegend.<br />
Tel. +358-(0)400-282699<br />
GIF-Cycling section www.kpnet.com/gif/cykel<br />
Road cycling/Fahrrad-Straβenrennen, Tel. +358-(0)50-5672111<br />
MS AKKURAT, KOKKOLA/KARLEBY<br />
You are free to choose the destination; our favourites are Pavis summer<br />
restaurant, Köpmanholmen, Café Bryggan at Öja, Tankar Island, and<br />
Mustakari.<br />
Charter-Kreuzfahrten mit der MS Akkurat, 12 Personen. Ausfl ugsziele<br />
können selbst gewählt werden, unsere Empfehlung ist zum Sommerrestaurant<br />
Pavis, der Köpmanholmen, das Café Bryggan in Öja, die Leuchtturminsel<br />
Tankar und Mustakari.<br />
Information and bookings/Informationen und Reservierungen:<br />
Tel. +358-(0)400-797743, jarl.sjowall@regionline.fi
PEDERSÖRE<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Follow<br />
your heart’s<br />
dreams!<br />
�������<br />
��������<br />
The fastest route to the archipelago,<br />
6 times a day!<br />
Die schnellste Verbindung direkt zu<br />
den Schären, sechsmal täglich.<br />
Lentäjäntie 162<br />
FI-68500 Kruunupyy<br />
Tel. +358 (0)6 869 6811<br />
PEDERSÖRE 7 BRIDGES ARCHIPELAGO I 7 BRÜCKEN SCHÄREN PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
JonAir Aff ärsfl yg Ab<br />
Direct fl ight from Kronoby or Vaasa in <strong>Finland</strong> to Umeå in Sweden<br />
in less than 30 minutes! Save in accommodation costs! No waste<br />
of precious time! Book your own business or group fl ight by private<br />
aircraft! Aff ordable and good service!<br />
JonAir Aff ärsfl yg Ab<br />
Direktfl ug von Kronoby oder Vaasa nach Umeå in weniger als 30 Minuten!<br />
Sparen Sie Übernachtungskosten und Zeit! Buchen Sie Ihre Geschäfts-<br />
oder Gruppenreise mit einem Privatfl ug! Günstige Hin- und Rückfl üge,<br />
guter Service!<br />
Bookings/Buchungen:<br />
Tel +46-(0) 90 - 12 12 00<br />
Fax +46- (0)90 - 14 29 66<br />
info@jonair.se<br />
���������<br />
����������<br />
Wohin<br />
sehnt sich<br />
mein Herz?<br />
airport.kruunupyy@fi navia.fi<br />
www.kruunupyyairport.fi<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN<br />
GUIDES STADTFÜHRERUND-<br />
ELÄMYKSET AND- UPPLEVELSER<br />
PACKAGES URLAUBSANGEBOTE<br />
51
ELÄMYKSET UPPLEVELSER<br />
© Aff ecto <strong>Finland</strong> Oy, Karttakeskus, Lupa L����/��<br />
PEDERSÖRE<br />
PEDERSÖRE PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
KOKKOLAN MATKAILU OY<br />
KOKKOLA TOURISM Ltd<br />
Kauppatori<br />
FIN-67100 KOKKOLA<br />
Tel: +358 (0)6-8289 402<br />
Fax +358 (0)6-8310 306<br />
tourism@kokkola.fi<br />
www.visitkokkola.fi<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
JAKOBSTADS TURISTBYRÅ<br />
JAKOBSTAD TOURIST OFFICE<br />
Salutorget 1 , Kauppatori 1<br />
FIN-68600 JAKOBSTAD<br />
Tel. +358 (0)6-7231 796<br />
Fax +358 (0)6-7235 132<br />
tourism@pietarsaari.fi<br />
tourism@jakobstad.fi<br />
www.pietarsaari.fi /www.jakobstad.fi<br />
PIETARSAARI I JAKOBSTAE<br />
Edsevö<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN R.V.<br />
Info<br />
Hotel Polaris<br />
Hotelgränd 3<br />
FIN-68870 Edsevö<br />
10.6.–10.8.<br />
www.7siltaa.com<br />
www.7broar.com<br />
7 BRIDGES ARCHIPELAGO<br />
7 BRÜCKEN SCHÄREN R.V.<br />
Norra Larsmovägen 30<br />
FIN-68750 Larsmo<br />
Tel. +358-(0)44-5412 404<br />
+358-(0)6-7857 233<br />
7siltaa@multi.fi<br />
7broar@multi.fi<br />
www.7siltaa.com<br />
www.7broar.com