14.07.2015 Aufrufe

Auf dem Weg zu einer Kartographie der Literaturübersetzung ... - Petra

Auf dem Weg zu einer Kartographie der Literaturübersetzung ... - Petra

Auf dem Weg zu einer Kartographie der Literaturübersetzung ... - Petra

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

40PETRA _ <strong>Auf</strong> <strong>dem</strong> <strong>Weg</strong> <strong>zu</strong> <strong>einer</strong> <strong>Kartographie</strong> <strong>der</strong> Literaturüberset<strong>zu</strong>ng in EuropaAusbildung <strong>zu</strong>mLiteraturübersetzenAuswertung <strong>der</strong> Studie des Ceatl (Schritte 1 und 2)Die Arbeitsgruppe „Ausbildung <strong>zu</strong>m Literaturübersetzen“ entstand 2009 innerhalb des CEATL.Ihr Anliegen ist es, in den jeweiligen EU-Län<strong>der</strong>n und europaweit Daten bezüglich <strong>der</strong> Ausbildung<strong>zu</strong>m Literaturübersetzen <strong>zu</strong> sammeln.Sie zielt darauf ab:––das Literaturübersetzen (im Folgenden LÜ) als einen Beruf an<strong>zu</strong>erkennen, <strong>der</strong> ein Studiumund eine Fachausbildung voraussetzt––europäischen Institutionen und Entscheidungsträgern als Quelle für Informationen undpraktische Empfehlungen <strong>zu</strong> dienen––die Bedeutung <strong>einer</strong> Fachausbildung für das LÜ <strong>zu</strong> unterstreichen, um hochwertige Arbeitgarantieren <strong>zu</strong> können.Zu diesem Zweck führte die Gruppe eine erste Studie <strong>zu</strong> den bestehenden Ausbildungsmöglichkeitenin den EU-Staaten durch, die im CEATL vertreten sind. Die Umfrage machte die Gemeinsamkeitenund die Unterschiede zwischen den untersuchten Studiengängen deutlich. Dabei könnten gewisseTendenzen erfasst und als Empfehlung <strong>zu</strong> <strong>einer</strong> Sammlung bewährte Verfahren aufbereitet werden.Die Studie umfasst drei Schritte:––Erster Schritt (2009-2010): Erfassung <strong>der</strong> Institutionen, die eine Ausbildung <strong>zu</strong>m Literaturübersetzenanbieten. Mittels <strong>der</strong> Vertreter im CEATL wurden Bildungseinrichtungen in 26EU-Staaten befragt.––Zweiter Schritt (2011): Ausarbeitung eines Fragebogens* für universitäre Bildungseinrichtungen<strong>der</strong> öffentlichen Hand.––Dritter Schritt (2012): Ausarbeitung eines Fragebogens für private universitäre Bildungseinrichtungenund diverse Träger im Bereich <strong>der</strong> Weiterbildung.* Anmerkung: Von 183 verschickten Fragebögen, wurden uns 81 ausgefüllt <strong>zu</strong>rückgesandt.Situation und geographische Verteilung <strong>der</strong> BildungseinrichtungenEs gibt im Bereich des LÜ je nach Land große Unterschiede in <strong>der</strong> Anzahl <strong>der</strong> Ausbildungsangebotesowie hinsichtlich <strong>der</strong>en Inhalte:– – In sehr wenigen Län<strong>der</strong>n gibt es spezielle Ausbildungsgänge <strong>zu</strong>m LÜ, bei denen ein spezifischesDiplom vergeben wird.– – In einigen Län<strong>der</strong>n findet man im Rahmen <strong>der</strong> Translationswissenschaften Ausbildungsgänge,die teilweise auf das LÜ spezialisiert sind.– – In wie<strong>der</strong> an<strong>der</strong>en Län<strong>der</strong>n besteht eine Ausbildungsmöglichkeit in Form vereinzelter optionalerModule im Rahmen eines Sprach- und Literaturwissenschaftsstudiums o<strong>der</strong> an<strong>der</strong>ersprachbezogener Studiengänge.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!