14.07.2015 Aufrufe

Auf dem Weg zu einer Kartographie der Literaturübersetzung ... - Petra

Auf dem Weg zu einer Kartographie der Literaturübersetzung ... - Petra

Auf dem Weg zu einer Kartographie der Literaturübersetzung ... - Petra

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

8PETRA _ <strong>Auf</strong> <strong>dem</strong> <strong>Weg</strong> <strong>zu</strong> <strong>einer</strong> <strong>Kartographie</strong> <strong>der</strong> Literaturüberset<strong>zu</strong>ng in EuropaEmpfehlung: Was kann Europa tun?Die EU kann in folgenden Punkten helfen:––Ermutigung aller Mitgliedsstaaten ein Masterstudium Literaturüberset<strong>zu</strong>ng ein<strong>zu</strong>führen,mit <strong>dem</strong> Ziel <strong>einer</strong> europaweiten vergleichbaren Infrastruktur––Einen finanziellen Beitrag <strong>zu</strong>m <strong>Auf</strong>bau ergänzen<strong>der</strong> Programme leisten, die Sprachenabdecken, welche in den Masterprogrammen nicht vorkommen sowie einen Beitrag<strong>zu</strong>r weiteren Professionalisierung.––För<strong>der</strong>ung transnationaler Netzwerke <strong>zu</strong>r Ausbildung von LiteraturübersetzerInnen,vergleichbar mit <strong>dem</strong> EMT-Netzwerk––För<strong>der</strong>ung des Austauschs von Lehrpersonal, <strong>der</strong> intensiver ist, als in den aktuellenAustauschprogrammen.––Erfahrene Übersetzer in aka<strong>dem</strong>ische Programme einbinden sowie <strong>der</strong>en Arbeit <strong>einer</strong>aka<strong>dem</strong>ischen Beurteilung <strong>zu</strong>gänglich machen.––Unterstüt<strong>zu</strong>ng <strong>der</strong> Zusammenarbeit zwischen aka<strong>dem</strong>ischem Bereich und beruflicherPraxis (Verlage, Literaturbetrieb, För<strong>der</strong>institutionen)––Finanzielle Unterstüt<strong>zu</strong>ng <strong>zu</strong>r Einrichtung von „Best Practice“-Strukturen in <strong>der</strong> Ausbildung,beson<strong>der</strong>s solcher Strukturen, die sich aka<strong>dem</strong>isch und außeruniversitär ergänzen.––Alle denkbaren Maßnahmen ergreifen um eine wahre Überset<strong>zu</strong>ngskultur <strong>zu</strong> för<strong>der</strong>n,die auf <strong>der</strong> Grundlage des Ideen- und Textaustauschs entsteht und nicht über dieökonomische Logik von Import und Export.Henri Bloemen _ Expertise centrum literair vertalen (elv)Aus <strong>dem</strong> englischen übersetzt von Ulrike Sawicki

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!