13.07.2015 Aufrufe

Procigar Festival Lifestyle & Shopping Magazin - Zurich Airport

Procigar Festival Lifestyle & Shopping Magazin - Zurich Airport

Procigar Festival Lifestyle & Shopping Magazin - Zurich Airport

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

01 0201Neuer Tour-Bus für Flughafenrundfahrten ist einVorzeigemodellNew tour bus for guided airport tour isstate-of-the-artDie Flughafenrundfahrten werden noch attraktiver dank einem neuenrollstuhlfähigen Tour-Bus. Er überzeugt mit hochmodernem Interieurund hohen Sicherheitsstandards. Der Bus ist umweltfreundlich,sicherheitstechnisch auf dem neusten Stand und wird für Rundfahrteneingesetzt mit Platz für bis zu 16 Rollstühlen. Er ergänzt nebst derZuschauerterrasse, Kindergeburtstagen und vielem anderen das Besucherangebot des Flughafens Zürich. Auf einer kommentiertenRundfahrt kann man den Flughafen Zürich erkunden und die FaszinationFliegen hautnah erleben.Round trips of the airport will be even more attractive thanks to a newwheelchair-friendly tour bus. It is fitted with an ultra-modern interiorthat meets high safety standards. The bus is environment-friendly,equipped with cutting-edge security technology and used for guidedtours with up to 16 wheelchairs. It is a welcome addition to <strong>Zurich</strong><strong>Airport</strong>’s visitor services which also include the observation deck,children’s birthday parties and much more. The tour is guided by acommentary, allowing visitors to find out all about <strong>Zurich</strong> <strong>Airport</strong> andexperience the fascination of flight up close.02Neuerungen im Sommerflugplan 2013What’s new in the 2013 summer timetableSalzburg wird als neue Destination dreimal täglich durch Interskybedient und SAS Scandinavian Airlines bietet saisonal Flüge nachHelsinki an. Turkish Airlines erhöht die Frequenzen nach Istanbul.Ab dem 23. April 2013 finden jeweils täglich vier Flüge nach Istanbulstatt. Czech Airlines kehrt nach Zürich zurück und nimmt auf denBeginn des Sommerflugplans 2013 die Strecke von Zürich nach Pragmit zehn wöchentlichen Flügen wieder ins Streckennetz auf. In Praghaben die Passagiere Anschluss zu weiteren Destinationen in Ost -eu ropa, Asien und im Mittleren Osten.Salzburg is a new destination that will be served three times a day byIntersky, and SAS Scandinavian Airlines will offer seasonal flightsto Helsinki. Turkish Airlines will increase its service frequency toIstanbul. From 23 April 2013 onwards, it will fly to Istanbul four timesa day. Czech Airlines will return to <strong>Zurich</strong>, taking the <strong>Zurich</strong>-Pragueroute back into its network again with ten weekly flights from the beginningof the 2013 summer timetable. From Prague, passengers willbe able to connect onwards to further destinations in eastern Europe,Asia and the Middle East.03Zehnmillionster Passagier im SicherheitskontrollgebäudeTen-millionth passenger in the security check buildingAm Montag, 18. März 2013, hat der zehnmillionste Passagier dasSicherheitskontrollgebäude genutzt. Flughafendirektor Thomas E. Kerngratulierte der Reisenden und überreichte ihr im Namen der FlughafenZürich AG ein kleines Präsent. Das vierstöckige zentralisierte Sicherheitskontrollgebäudemit 26 Kontrolllinien ist seit dem 1. Dezember2011 in Betrieb. Es vereint die früher dezentralen Sicherheitskontrollenvor den Gates und ermöglicht dadurch kürzere Wartezeiten für diePassagiere und einen effizienteren Reiseprozess.On Monday, 18 March 2013, the ten-millionth passenger passed throughthe security check building. <strong>Airport</strong> CEO Thomas E. Kern congratulatedthe passenger and handed her a small gift on behalf of FlughafenZürich AG. The four-storey centralised security check building with26 security check lines has been in operation since 1 December 2011.It unites the previously decentralised security checks conducted beforethe gates and offers passengers shorter waiting times and a moreefficient travel process.04Ostern am Flughafen ZürichEaster at <strong>Zurich</strong> <strong>Airport</strong>Während der Ostertage haben Kinder mit dem Team des Restaurantsupperdeck im <strong>Airport</strong> Center aus Eiern bunte Kunstwerke gezaubert.Eine Kinderschminkerin war ebenfalls vor Ort und hat die Gesichterin lustige Hasen verwandelt. Für die kleinen Gäste gab es eine süsseÜberraschung zum Mitnehmen. Für die grösseren Gäste wurde imFlughafen ein Osterbrunch angeboten. Es gab ein Buffet mit SchweizerSpezialitäten, Rauchlachs, Eierspeisen sowie warmen und kaltenGetränken. Der Brunch wurde von Livemusik begleitet.Over Easter, some children and the upperdeck restaurant team in the<strong>Airport</strong> Center made colourful works of art out of eggs. A face paintartist was also there and turned the children into funny bunny rabbits.Little guests received a sweet surprise to take home, while the biggerones were offered an Easter brunch in the airport. The brunch buffetincluded Swiss specialities, smoked salmon, various egg dishes as wellas warm and cold beverages and was accompanied by live music.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!