13.07.2015 Aufrufe

Torsionskupplungen Torsional Couplings - Kraftmek

Torsionskupplungen Torsional Couplings - Kraftmek

Torsionskupplungen Torsional Couplings - Kraftmek

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

www.rajalovejoy.com40LM-Kupplungen – MontageanweisungLM Coupling installation instructionsMontageanweisungDer äußere Aluminiumring ist mit einem Anzugsdrehmoment von T A2(sieheSeite 41) mit dem Motorenschwungrad verschraubt. Die angetriebeneNabe ist auf der angetriebenen Welle montiert. Die Gummischeibe mit demvulkanisierten Ring wird dann mit Schrauben, die mit dem in den Tabellenangegebenen korrekten Drehmoment T A1(SB, SC) oder T A3(SBE, SCE) angezogensind, an die Nabe montiert.Sollte Loctite oder ein anderes Anaerobisches Adhesiv verwendet werden,tragen Sie nur ein Minimum davon auf. Die Gummi-Metallverbindung darfnicht damit benetzt werden.Vier SB-Typen mit konischer Nabe: Die Schrauben müssen überkreuz inmehreren Stufen angezogen werden, bis sie das korrekte Anzugsdrehmomenterreicht haben. Das Anzugsdrehmoment aller Schrauben muss dannrundherum geprüft werden. Die axiale Fixierung der inneren Nabe auf derWelle muss gewährleistet sein.Zulässige VerlagerungenDie Kupplungen nehmen folgende maximale Verlagerungen auf.Axial: Einige mm (wie in den Abmessungstabellenangegeben)Winkel: 0,5 GradParallel: 0,5 mmDie Werte für die Winkel- und Radialverlagerung basieren auf 1500 U/min.Für andere Drehzahlen konvertieren Sie die Werte entsprechend dem Diagrammunten.Da eine Radial- und/oder Winkelverlagerung relative Bewegungen verursacht,ergibt sich ein Verschleiß zwischen den Gummielementen und demäußeren Aluminiumring. Es ist daher empfehlenswert, die Verlagerung sogering wie möglich zu halten - besser als die Werte oben - um eine langeLebensdauer der Kupplung und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten.Bei ungeflanschten Antrieben empfehlen wir folgende maximalenVerlagerungen:Winkel: 0,1 GradParallel: 0,2 mmDie Werte oben sind für ständigen Betrieb. Für kurze Perioden (z. B. währenddem Starten und Stoppen des Motors, bei schwerem Seegang etc.) sindfünfmal höhere Werte für die Radial- und Winkelverlagerungen zulässig.Ausrichten der KupplungDie Ausrichtung frei montierter, ungeflanschter Antriebe sollte auf die gewöhnlicheWeise erfolgen, indem die Radial- und Winkelverlagerung zwischender An- und Abtriebsseite mit einer Messuhr geprüft wird. Als Referenzflächesollte die innere Nabe an der angetriebenen Seite und auf derAntriebsseite das Schwungrad oder das Schwungradgehäuse verwendetwerden. Falls der Motor auf flexible Träger platziert wird, sollte die Ausrichtungfrühestens 2 Tage nachdem der Motor auf seine flexiblen Träger montiertwurde erfolgen, da die Träger sich dann nahezu auf ihre permanenteLage gesetzt haben. Zusätzlich sollte die starr montierte angetriebeneEinheit etwa 0,3 mm niedriger als der flexibel montierte Motor platziertwerden. Auf diese Weise kann durch ein weiteres Setzen des Motors eineVerbesserung der Ausrichtung erreicht werden und die Motorposition wirdnach einiger Laufzeit nicht wesentlich niedriger als die der angetriebenenEinheit sein. Ein weiteres Setzen des Motors wird erwartet und falls erforderlichkompensiert.BelüftungDie LM-<strong>Torsionskupplungen</strong> sind aus speziellem Gummi hergestellt, daseine höhere Temperaturbeständigkeit als normaler Gummi hat. Es ist jedocheine Tatsache, dass jedes Gummi unter dem Einfluss hoher Temperaturenmit der Zeit härter wird und seine mechanischen Eigenschaften herabgesetztwerden. Daher ist es immer von Vorteil, wenn der Flansch und dasSchwungradgehäuse viele, eher große Belüftungsöffnungen hat, um einenausreichenden Luftstrom sicherzustellen. Die Temperatur wird dann reduziertund die Lebensdauer des Kupplungselements beträchtlich verlängert.Installation instructionsThe outer aluminum ring is bolted to the engine flywheel with tightening torqueT A2(see page 41). The driven hub is mounted onto the driven shaft. The rubberdisc with the vulcanized ring is then assembled to the hub with screws, whichmust be tightened to the correct torque T A1(SB, SC) or T A3(SBE, SCE) as stated inthe tables.Should Loctite or other anaerobic adhesives be used, apply a minimum only.The rubber - metal connection must not be wetted.For types SB with conical hub: The screws must be tightened alternately in severalsteps until they have all reached the correct tightening torque. The tighteningtorque of all screws must then be checked all around. Secure axial fixing ofthe inner hub on the shaft has to be ensured.Allowable misalignmentThe couplings can accommodate the following maximum misalignment:Axial: Several mm (as stated in dimension tables)Angular: 0.5 degreesParallel: 0.5 mmThese values for angular and radial misalignment are based on 1500 RPM. Forother speeds convert according to the diagram below.Since radial and angular misalignment cause relative movement, that meanswear between the rubber elements and the outer aluminum ring, it is advisableto keep the misalignment as low as possible - better than above values - in orderto ensure long coupling life and smooth running. For non-flanged drives, werecommend the following effective range of maximum misalignment:Angular: 0.1 degreeParallel: 0.2 mmAbove values are for continuous duty. For short periods (i.e. during starting andstopping the engine, at heavy sea, etc.) up to five times higher values for radialand angular misalignment are allowable.Alignment of couplingThe alignment of free mounted, non-flanged drives should be checked in theusual way, by checking the radial and angular misalignment between drivingand driven side with a dial indicator. As a reference surface, the inner hub shouldbe used on the driven and the other a flywheel or flywheel housing. If the engineis placed on flexible mounts, then the alignment should be checked at the earliest,2 days after the engine has been put on its flexible mounts, because onlythen will these mounts have taken most of their permanent set. In addition, therigidly mount driven unit should be placed about 0.3 mm lower than the flexiblymounted engine. In this way, upon further setting of the engine a misalignmentimprovement can be achieved and the engine´s position, after some runningtime, will not be essentially lower than the driven unit. Further setting of theengine is thus anticipated and compensated if necessary.VentilationThe LM <strong>Torsional</strong> <strong>Couplings</strong> are produced of special rubber which has a highertemperature resistance than normal rubber. However, it is a fact, that every rubberbecomes harder with time under the influence of high temperature, andits mechanical properties are reduced. Therefore, it is always advantageous toensure that the flange and flywheel housing have many rather large ventilationholes in order to provide adequate air flow. The temperature will then bereduced and the life of the coupling element considerably increased.Zulässige Verlagerung bez. auf DrehzahlAllowable misalignment vs. speedBetriebsdrehzahl (u/min)Operating speed (RPM)Prozent des Nennwertes für Zuläss. Axial- u. Parallelversatz bei T KNPercent of rating for allowable axial and parallel misalignment at T KN

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!