13.07.2015 Aufrufe

Last ned fjellturguiden for Sogndal & Luster - Sognefjord

Last ned fjellturguiden for Sogndal & Luster - Sognefjord

Last ned fjellturguiden for Sogndal & Luster - Sognefjord

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Utstyr <strong>for</strong> fjellturenKlede <strong>for</strong>sommar og vinterI høgfjellet skifter vêret <strong>for</strong>t. Slik kan ein finsommardag brått bli til noko som mest av altminner om vinter. Det er ikkje uvanleg mednysnø alt tidleg i august i dei høgstliggjandefjellstroka. Det er ikkje temperaturen åleinesom avgjer kulden mot kroppen. Vinden vilpå ein dramatisk måte auke behovet <strong>for</strong>meir og betre klede. Ved til dømes fem kuldegraderog frisk bris vil den effektive temperaturenvere om lag 20 kuldegrader.Som fjellvandrar må du rekne medendringar i vêret. Mellom anna er det viktigå ha med seg nok og rett type klede i sekken.Til vanleg er kortbukse og T-skjortegreitt nok på dei verkeleg varme sommardagane,men du må og vere budd på anna vêr,og ha meir klede med i sekken.Det er tre omsyn å ta når det gjeld fjellklede<strong>for</strong> kalde dagar: ha eit tynt, varmt og damptransporterandelag inn mot kroppen, ha eitvoluminøst, isolerande lag utanpå, som ogkan transportere damp og ha eit vindtett oghelst vasstett lag ytst.Fell-walking gearSummer andwinterclothingThe weather changes quickly in the mountains.A fine summer’s day can suddenlybecome something that is pretty much likewinter. It is not unusual to have a snowfallearly in August in the higher mountainareas. Not only air temperature determineshow cold the body feels. Wind dramaticallyincreases the need <strong>for</strong> more and betterclothing. With an air temperature of minus5 degrees and a fresh breeze, <strong>for</strong> example,the effective temperature will be aboutminus 20 degrees.As a fell-walker you must expect changesof weather. Amongst other things, it isimportant to have enough of the right kindof clothing in your rucksack. Usually, shortsand T-shirt are good enough on really warmsummer days, but you must be prepared <strong>for</strong>different weather conditions and havesufficient clothing with you. There are threerequirements to bear in mind in dressing <strong>for</strong>cold days in the mountains: to have a thin,warm and permeable layer against the skin;to have a bulky, insulating, but still permeable,layer outside that; and to have a windproof,and preferably waterproof,layer overall.Ausrüstung fürGebirgstourenKleidung fürSommer und WinterIm Hochgebirge kann das Wetterschnell umschlagen. Ein schönerSommertag kann sich plötzlich inetwas verwandeln, das mehran Winter erinnert. In den amhöchsten gelegenen Gebieten istes nicht ungewöhnlich, daß imAugust Neuschnee fällt. Es istnicht nur die Lufttemperatur alleine,die ausschlaggebend fürKälteeinwirkung auf den Körperist. Wind kann den Bedarf fürmehr und besser schützendeKleidung dramatisch verstärken.Bei ca. 5 Minusgraden erzeugt eine frischeBrise einen Abkühlungs-effekt, der ca. 20Minusgraden entspricht.Als Bergwanderer muß man immer mitWetteränderungen rechnen. Es ist unteranderem wichtig, immer genug und dierichtige Art von Kleidung im Gepäck dabeizu haben. Im allgemeinen können kurzeHose und T-shirt an den wirklich warmenSommertagen ausreichend sein, aber manmuß immer auch auf anderes Wettereingestellt sein und mehr Kleidung imRucksack dabei haben.FOTO:VisusDrei Regeln sind für Gebirgskleidung ankalten Tagen zu beachten: benützen Sie alsunterste Schicht auf dem Körper dünnes, warmesund dampfdurchlässiges Material.Die nächste Schicht darüber sollte voluminös,isolierend und ebenfalls dampfdurchlässigsein und die äusserste Schicht sollte winddichtund möglichst wasserdicht sein.


4 Rupheim - Skogo - SkoganipaStart: Rupheim, HafsloHiking time: 4-5 h (going up)Elevation: 520 - 1255 mDistance: 7 km one wayMap (turkart): <strong>Sogndal</strong> - LeikangerFjellområdet nord<strong>for</strong> Hafslovatnet harmange fine turar å bypå, både om sommaren og - ikkje minst- om vinteren. Vi har valt å nemne einav dei finaste, nemleg turen tilSkoganipa, 1255 meter over havet.Utgangspunktet er bomvegen vedRupheim, der du kan parkere langsvegen. Her går det lastebilar <strong>for</strong>bi, såbilen må ikkje hindre trafikken i å passere.Vidare går detprivat traktorveg fram til stølane Fossenog Skogo. Frå Skogo kan du passereSkoganipa på sørsida og seinare svingenordvestover fram til sjølve toppen.Alternativt kan du halde fram vest <strong>for</strong>toppen til stølen Hongi og kome opp påSkoganipa frå nordsida. Dette er einstølstur som høver <strong>for</strong> heile familien.Vegen er svært god og stigninga ermoderat. Attende frå Skoganipa kan dugå same vegen som opp, eller eventueltutover Grøndalseggi, 984 meter overhavet, og kome <strong>ned</strong> på vegen vedBersetno.The mountain area north ofthe Hafslovatnet lake offersmany lovely walks, both insummer and, not least, in winter.We have chosen to describe one of thefinest of these - the walk to Skoganipa,1255m above sea level. The startingpoint is the toll road at Rupheim whereone can park at the roadside.Remember that lorries use the road,so you must leave them room to pass.The road continues as a private track asfar as the summer farms of Fossen andSkogo. From Skogo you can go roundthe south side of Skoganipa and thenturn northwest to go on to the topitself. Alternatively, you can continue onthe west side of Skoganipa to theHongi seter and so reach the top ofSkoganipa from the north. This is a walkto suit the whole family. The paths arevery good and the climbs are moderate.From Skoganipa you can either returnby the same route or possibly continueto Grønndalseggi, 984m above sealevel, and come down to the road atBersetno.Die Berge nördlich desHafslosees bieten vieleschöne Touren, sowohlim Sommer, als auch vor allem imWinter. Hier stellen wir eine der schönstenvor, nämlich die zum Skoganipa,1255 m.ü.M. Ausgangspunkt ist dieMautstraße bei Rupheim, wo man entlangder Straße parken kann.Bedenken Sie, daß hier die Tanklastwagenvorbeifahren, geparkte Autosdürfen deshalb nicht den Verkehrbehindern. Auf dem privaten Traktorweggeht es weiter zu den Almen Fossenund Skogo. Bei Skogo können SieSkoganipa auf der Südseite passierenund dann später nach Nordwestendrehen, um zum Gipfel zu gelangen.Utsyn mot Hafslo, FOTO: Rolf M. SørensenEine Alternative ist es, westlich vomGipfel zur Hongi Alm zu wandern unddann Skoganipa von der Nordseite herzu ersteigen. Dies ist eine Almwanderung,die für die ganze Familie geeignetist. Der Weg ist sehr gut zurechtgelegtund die Steigung moderat.Von Skoganipa können Sie auf demselben Weg zurückgehen, oder überGrøndalseggi, 984 m.ü.M., hinunternauf die Straße bei Bersetno gelangen.


5 Tungestølen - AusterdalsbreenTuristhytta på TungestølenStart: Tungestølen (bridge)Hiking time: 2 h (one way)Elevation: 250 - 420 mDistance: 6 km one wayMap (turkart): Jostedalsbreen«The finest ice-sceneryin Europe», sa denengelske fjellmannenWilliam Cecil Slingsby om dei tre villebrefalla Loke-, Odin- og Torsbreen, somstuper seg <strong>ned</strong> frå Jostedalsbreenfremst på Austerdalsbreen. Her kan dufå ein liten smakebit på det ville brelandskapetutan nødvendigvis å gå påsjølve breen. Utgangspunktet <strong>for</strong> turener Tungestølen, turisthytta fremst påVeitastrondi. Stien går fram like overbrua og er godt merka og lett å finne.Den går vidare på vestsida avAusterdalselva heilt fram til breen.Det er flatt terreng heile vegen, mednokre kneiker av og til. Som alltid nårdet gjeld brear, må ein vere veldig varsamog ikkje gå <strong>for</strong> nær isen. Isras ogkalving kan inntreffe utan <strong>for</strong>varsel, såhald god avstand. Naturen er karrig vedbrefoten. Moreneryggar, grus, stein ogenkelte stader grønt gras dominererlandskapet. Frå fjellhistoria kan vi leseat to av dei store pionerane påJostedalsbreen, Kristian Bing og WilliamSlingsby oppdaga nettopp denne breen.Det var Kristian Bing som bygde denvarden på fjellryggen mellom Lokebreenog Torsbreen som seinare fekk namnetKvitesteinsvarden, etter at han plasserteein kvit kvartsstein på toppen av varden."The finest ice-sceneryin Europe", said theEnglish mountaineerWilliam Cecil Slingsby about the threewild ice-falls called Lokebreen,Odinbreen and Torsbreen which tumbledown from the Jostedalsbreen glacierat the face of Austerdalsbreen. Hereyou can get just a taste of the wild glacierlandscape without having to walkover the glacier itself.The starting point <strong>for</strong> the walk isTungestølen, the mountain hut farthestup the Veitastrond valley. The pathbegins just over the bridge and is wellmarked and easy to find. It continuesalong the west side of the Austerdalriver, right up to the glacier. It is levelgoing all the way, with some short,sharp climbs from time to time. As isalways the case with glaciers, one mustbe extremely cautious and not go tooclose to the glacier. Icefalls and "calving"can occur without warning. Keep yourdistance! There is little or no vegetationnear the foot of the glacier. Moraine ridges,gravel, rock, and here and theregreen grass, dominate the landscape.The mountain history books tell us thattwo of the great Jostedalsbreen pioneers,Kristian Bing and William Slingsby,discovered this very glacier arm. It wasKristian Bing who built the cairn on theridge between Lokebreen andTorsbreen which later came to be calledthe Hvitesteinsvarden (White-stoneCairn) because he placed a white quartzrock on the top of it.«The finest ice-sceneryin Europe» sagte derenglische AlpinistWilliam Cecil Slingsby über die drei wildenGletscherbrüche Loke-, Odin- undTorsgletscher, die sich vomJostedalsgletscher zum Austerdalsgletscherhinabstürzen. Hier könnenSie einen Eindruck von der wildenGletscherlandschaft gewinnen, ohne notwendigerweiseselbst den Gletscher zubetreten. Ausgangspunkt ist Tungestølen,die Touristenhütte in Veitastrondi. Der Pfadgeht zunächst über eine Brücke, ist gutgekennzeichnet und leicht zu finden.Er verläuft auf der Westseite desAusterdalsflusses entlang bis hin zumGletscher. Das Gelände ist ziemlich flach,mit ein paar Hängen.Wie überall in Gletschernähe muß man sehrvorsichtig sein und dem Eis nicht zu nahekommen. Eisabbrüche und Eisschlag könnenjederzeit und ohne Vorwarnung eintreffen,bewahren Sie reichlich Sicherheitsabstand.Die Natur am Gletscherfuß ist karg,Moränenrücken, Schotter, Steine und gelegentlichetwas grünes Gras prägen dieLandschaft. Aus der Geschichte desGebirges können wir lesen, daß zwei dergroßen Pioniere, Kristian Bing und WilliamSlingsby, genau diesen Gletscher entdeckten.Das Steinzeichen auf dem Bergrückenzwischen Lokegletscher und Torsgletscherwurde von Kristian Bing errichtet. Späterbekam es den Namen Kvitesteinsvarden,nachdem er einen weissen Quarzstein aufdie Spitze des Steinzeichens gelegt hatte.


6 Engjadalen - HeggdalsvatnetStart: Engjadalen, car parkHiking time: 2 h (going up)Elevation: 425 -1025 mDistance: 5- 6 km one wayMap (turkart): BreheimenDet første stykket går langsein traktorveg på vestsida avelva framover dalen fråparkeringsplassen. Etter ei stuttvandring, kjem du over på merka stifram mot DNT-hytta på Navarsete.Stien held fram vidare innover på vestsidaav elva og kryssar denne like førHeggdalen, ein triveleg støl fremsti den frodige og grøne Engjadalen.Frå Heggdalen er det nokså bratt opp tilHeggdalsvatnet, der stien tidvis gårheilt ute påkanten motelvegjelet.Det er påsin plass ååtvare motdette partiet,særlegdersom detregnar ellerer glatt avfrost. Dukan med<strong>for</strong>del gå avstien ogfinne ei rute nokre meter frå stupkanten.Siste stykket går stien innundernokre høge hamrar før du er oppe vedosen på Heggdalsvatnet. Innover og<strong>for</strong>bi vatnet ser du fjellområdetStongfjellet og Fivlenosi og overgangentil Vigdalen. Det er mogleg å gå einannan veg attende til bilvegen. Vegenom Seljesete kryssar elva like under tredammenved vassosen, og gårvestover rett nord <strong>for</strong> Vorfjellet.Om litt hellar terrenget <strong>ned</strong>over, du passerereit par blautmyrar og ser snartstølshusa på Seljesete. Frå stølen er dettraktorveg sørover til Brunene, og vidareinnover og <strong>ned</strong>over mot parkeringsplasseni Engjadalen.Heggdalsvatnet FOTO: SteinThe starting point is thecar park in Engjadalen.The first stretch follows atrack on the west side of the river alongthe valley. After a short walk you cometo a marked path which leads to theTourist Association (DNT) cabin atNavarsete. The path continues along thewest side of the river until it crossesthe river just be<strong>for</strong>e Heggdalen, an nicesummer farm up the green and fertileEngjadalen valley.From Heggdalen the climb is fairlysteep up to Heggdalsvatnet lake wherethe path occasionally goes right to theedge of the river cutting. It is as well towarn you to avoid this stretch, especiallywhen it's raining or there is slipperyice. You can leave the path and find away a few metres further from the cliff.The last stretch takes you close undersome high crags be<strong>for</strong>e you reach theoutlet from Heggdalsvatnet. Ahead andacross the lake you see the mountainsStongfjellet and Fivlenosi and the passto Vigdalen. It is possible to take anotherroute back to the road. TheSeljesete track crosses the river justbelow the wooden weir at the foot ofthe lake and goes in a westerly directionjust north of Vorfjellet. Down gentlysloping ground you cross a couple ofmarshy areas and soon catch sight ofthe buildings at Seljesete. From thissummer pasture farm there is a trackgoing south to Brunene and beyond,down to the car park in Engjedalen.Ausgangspunkt ist derParkplatz in Engjadalen, einkurzes Stück hinter Åberge.Zunächst geht es auf einem Traktorweg aufder Westseite des Flusses weiter ins Tal.Nach einer gewissen Strecke des Traktorwegeskommt man zu dem gekennzeichnetenPfad, der zur DNT - Hütte Navarseteführt. Der Pfad geht weiter auf der Westseitedes Flusses und überquert diesen kurzvor Heggdalen, einer hübschen Alm im grünenund üppigen Engjadalen. Von Heggdalengeht es ziemlich steil aufwärts zum Heggdalsvatnet(See), zeitweise verläuft der Pfadganz an der Kante des Flußeinschnittes.Auf dieser Teilstrecke muß man aufpassen,insbesondere wenn es regnet oder wegenVereisung glatt ist. Es ist dann empfhlenswert,etwas neben dem Pfad in einigenMetern Abstand von der Abbruchkante zugehen. Das letzte Stück geht unter einigennoch so hohen Felsen vorbei, bevor manoben auf dem Höhenrücken beim Heggdalsvatnetankommt. Hinter dem See siehtman die Gebirgskulisse mit Stongfjell,Fivlenosi und dem Paß ins Vigdalen. Mankann einen anderen Weg zur Autostraßezurücknehmen. Der Weg über Seljeseteüberquert den Fluß gleich unterhalb desHolzdammes bei Vassosen und verläuftdann weiter westwärts unmittelbar nördlichdes Vorfjellet. Bald wird das Gelände abschüssig,man passiert einige sumpfigeGebiete und sieht dann bald die Almhüttenauf der Seljesete Alm. Von der Alm führt einTraktorweg nach Süden nach Brunene undweiter abwärts in Richtung Parkplatz inEngjadalen.


7 Mollandsmarki rundtStart: Mollandsmarki (Krossen carpark)Hiking time: 4 h (total time)Elevation: 330 mDistance: 9 km (total)Map (turkart): <strong>Sogndal</strong> - LeikangerFin og lett rundtur somgår gjennom flott natur ogkulturlandskap. Langs ruta vil du fåutsikt både over Lustrafjorden ogUrnes, Hafslo og Hafslovatnet.Rundturen er merka med raude punkt.Rundturen startar frå Krossen påMollandsmarki. Følg merkinga sørover.Til venstre ser du utover Batatjørni somer ein fin fuglebiotop. Ved Mollandstølenskal du halde til høgre tvers overdet opne stølsgjerdet. Stien går litt imotbakke her. Vegen til venstre fører<strong>ned</strong> til garden Molland. Stien går påoversida av steingjerdet som skilmellom inn- og utmark. Den går innomRåumstølen, på oversida av utgardenav Siestølen og vidare på <strong>ned</strong>sida avgarden Resaland der du kjem inn påbilvegen.Følg bilvegen eit lite stykke. Ta av tilhøgre på ein traktorveg like etter atdu har passert garden Vetleskog.Traktorvegen passerer Kjosstølen, går<strong>ned</strong> Kjoskleivane og møter bilvegen vedgarden Kjos. Gå bilvegen til du kjem tilriksvegen ved Hillestad.Utsyn mot Solvorn, FOTO: H.VatneFrå Hillestad går du opp gjennombyggjefeltet Solbakken. Ein traktorvegsvingar av til venstre gjennom eit beiteområdeder du har den idylliske Ildre-tjørnapå høgre hand. Frå Hillestadstølen gårdu bilvegen attende til Krossen.Beautiful and easy walkwhich goes through verynice country, both wild andman-made. On the way you willhave views over Lustrafjorden and Urnes,Hafslo and Hafslovatnet. The round triproute is well marked with red spots. Thewalk begins at Krossen in Mollandsmarki.Follow the marked track southward. To theleft you look over Batatjøni tarn, a fine birdhabitat. At Mollandsstølen summer farm youkeep right, across the open pasture.The path rises a little here. The road to theleft leads to the main Molland farm.The path follows the upper side of the stonewall that marks the boundary betweencultivated and uncultivated land. It goesthrough Råumstølen summerpasture farm on the upper sideof the Siestølen's outbuildings,and then along thelower boundary of the Resalandfarm where you come out on to theroad. Follow the road a little, then turnoff to the right on to a track just after youhave passed the Vetleskog farm. The trackpasses Kjosstølen summer farm and thengoes down the Kjoskleivane chines ("chines"are small natural canyons which a river hascut back into chalk cliffs) to the road at theKjos farm. Follow the road until you come tothe main road at Hillestad. From Hillestadyou go up through the Solbakken housingestate. A track swings off to the left throughrough grazing where you find the idyllicLidretjørnet tarn on your right. FromHillestadstølen take the road backto Krossen.Für diese schöne und leichteRundwanderung durcheindrucksvolle Natur undKulturlandschaft muß man mit 4 Stunden Gehzeitrechnen. Entlang der Wegstrecke hat manAussicht über den Lustrafjord, Urnes, Hafslo undden Hafslo See. Der Rundweg ist mit rotenPunkten gekennzeichnet. Ausgangspunkt derRundwanderung ist Krossen bei Mollandsmarki.Folgen Sie den Wegmarkierungen nach Süden.Auf der linken Seite blickt man über Batatjørni,das ein interessantes Vogelbiotop ist. Bei derMollandstølen Alm halten Sie sich nachrechts und überqueren den offenen Zaun derAlm. Hier geht der Pfad leicht aufwärts.Der Weg nach links führt zum Gehöft Molland.Der Pfad verläuft entlang einer Steinmauer,die Ackerland und offene Weiden voneinandertrennt. Es geht weiter zur RåumstølenAlm auf der Oberseite von Siestølen undweiter an der Unterseite des BauernhofesResaland vorbei, wo man auf die Autostraßestößt. Folgen Sie dieser ein Stück weit. Kurz hinterdem Bauernhof Vetleskog geht es nach rechts aufeinen Traktorweg. Der Traktorweg passiert dieKjosstølen Alm, geht die Kjoskleivane hinab undstösst beim Bauernhof Kjos auf die Autostraße.Folgen Sie der Autostraße bis Sie zur Reichsstraßebei Hillestad kommen. Von Hillestad geht manweiter durch die Wohnsiedlung Solbakken, bis zudem Traktorweg, der nach links abbiegt.Der Weg führt durch ein Weidegebiet vorbei aneinem Waldteich (Ildretjønna) auf der rechtenSeite, bis zur Hillestadstølen Alm. Von hieraus gehen Sie auf der Autostraße zurückzum Ausgangspunkt Krossen.


8 Turtagrø - Tindeklubbhy ttaStart: Turtagrø, car parkHiking time: 2-3 h (going up)Elevation: 900 - 1350 mDistance: 3,5 km one wayMap (turkart): Jotunheimen VestUtgangspunktet er Turtagrø,der du parkerer bilen vedTurtagrø Hotell. Stien kryssarelva (frå Helgedalen) på god bru oggår videre gjennom vierkratt fram til denførste kneiken opp mot Skagadalen.Til venstre innover Helgedalen ser dubåde Fannaråken og Steindalsnosi.Etter den førsteharde stigningagår stien langselva innover, ogpasserer eitsåkalla bekkeinntak,eit litedamarrangementder vatnetblir ført inn itilløpssystemettil Fortun kraftverk.Etter eistund kjem denandre hardestigninga, somendar opp vedfremsteSkardstølsvatnet og lagshytta til NorskTindeklubb, som ikkje er open <strong>for</strong>allmenn bruk.Framme i dalen reiser Store Skagastølstindseg 2405 meter over havet, ogrundt den ei rekkje andre flotte klatretindar.For den som vil opp på tindaneutan å måtte klatre, kan NordlegeSkagastølstind vere eit aktuelt mål.Stien held fram eit lite stykke aust <strong>for</strong>Tindeklubbhytta, opp i skaret mellomNordlege og Kolnosi. Derifrå er detstrake vegen til topps. Heile vegen oppoverer det steinur, og på sjølve toppener det nokså luftig <strong>for</strong> ver og vind.Skagastølstindane, FOTO: H.VatneWe start from Turtagrøat the Turtagrø Hotel carpark. The path crossesthe Helgedalen river on a good bridgeand continues through low brush to thefirst turn up towards Skagadalen. To theleft you can see both Fannaråken andSteindalsnosi up Helgedalen. After thefirst hard climb the path follows theriver upward and passes a small damand headworks which <strong>for</strong>m the intake<strong>for</strong> the Fortun hydroelectric power station.A little further on you come to thesecond steep climb which ends at thelower Skardstølsvatnet lake andTindeklubbhytta (the Norwegian PeakClub hut) which is not open tonon-members.At the head of the valley Skagastølstindrises 2405m above sea level with arange of other fine peaks <strong>for</strong> climbersaround it. For those who want toreach the peaks without rockclimbing,Nordlege Skagastølstind may be agood one to aim at. The path continuesa little east of Tindeklubbhytta, upbetween Nordlege and Kolnosi.From there it goes straight to the top.The path is on stony scree all the wayand the summit is rather exposed.Ausgangspunkt ist Turtagrø,wo Sie das Auto am HotelTurtagrø abstellen können.Der Pfad überquert auf einer gutenBrücke den Fluß von Helgedalen undverläuft weiter durch Weide undGebüsch bis zur ersten Steigung hinaufins Skagadalen. Links sieht man insHelgedalen mit den Gipfeln Fannaråkenund Steindalsnosi. Nach dem erstensteilen Anstieg geht der Pfad am Flußentlang weiter, vorbei an einem kleinenStauwehr, wo das Wasser zumKraftwerk Fortun abgeleitet wird. Nacheiner Weile kommt der nächste steileAnstieg, der am Skardstølssee und derVereinshütte des Norsk Tindeklubbendet. Die Hütte ist nicht für dieAllgemeinheit geöffnet.Im Tal erhebt sich der Store Sagastølstind,2405 m.ü.M., von einer Reiheanderer, attraktiver Klettergipfelumgeben. Für diejenigen, die einenGipfel besteigen wollen, ohne kletternzu müssen, ist der Nordlege Sagastølstindgeeignet. Der Pfad verläuft einStück weit östlich der Tindeklubbhütte,oben im Sattel zwischen Nordlege undKolnosi. Von dort geht es direkt hinaufzum Gipfel. Viel Stein und Geröll liegenam Weg und der Gipfel ist noch so sehrWind und Wetter ausgesetzt.


9 Turtagrø - Nedre Dyrhau gsrygg - TurtagrøStart: Turtagrø, car parkHiking time: 2-3 h (total time)Elevation: 900- 1207 mDistance: 4 km (total)Map (turkart): Jotunheimen VestDenne relativt lette turengjev ei flott utsikt motSkagastølstindane og andretindar i Hurrungane og du passerer fleirekulturminne og stølar. Eit par hundremeter frå Turtagrø går stien over elva påei fin, gamal trebru. Turen er merkt medvardar og raud T og startar på ein fin stii lett terreng på flatene bortover motsjølve Dyrhaugsryggen. Litt etter bruamøtest ei elv som kjem frå Helgedalen,Fanaråken og ei frå Skagastølsdalen.Stien kryssar elva frå Skagastølsdalen.Gå på steinane <strong>for</strong> å kome tørrskoddover. Oppover mot Dyrhaugsryggen gårstien først i skarpe svingar bratt opp tilvenstre <strong>for</strong> fossen. Fleire stader er stienbygd opp av fine murar. Vel oppe denførste kneiken får du sjå ei lita elv somgår fossande kvit litt lenger oppe.Ei demning tek elva inn i tunnel <strong>for</strong>kraftproduksjon. Stien går over den<strong>ned</strong>emninga.Stien går vidare på høgre sida av elva,fram til nokre store steinar. Her skal dusvinge til høgre og gå vidare slakt oppovermot Nedre Dyrhaug, der du kjemtil eit lite vatn, ser nye tindar og får eistorslått utsikt vestover. Nedover motSkagastølen er stien dårlegare, og tildels bratt og våt. Ved Skagastølen ervegen merka attende til stien ein startapå, like under fossen. Følg så same ruteattende til utgangspunktet.Utsyn mot Hurrungane, FOTO: S. E. KjærvikThis relatively easy walkprovides a spectacular viewtowards the Skagastølstindaneand other peaks in the famous Hurrunganemountain range. You pass severalinteresting sights and summer farms(stølar) on the way. The route is marked withcairns and red T's and starts with a goodpath in open, level country straight towardsthe Dyrhaugsryggen ridge itself. A coupleof hundred metres from Turtagrø the pathcrosses the river on a fine, old wooden bridge.Not far beyond the bridge the river <strong>for</strong>ks- one branch coming from Helgedalen andFannaråken and another fromSkagastølsdalen. The path crosses the riverfrom Skagastølsdalen. Use the steppingstones to cross in the dry. Climbing towardsDyrhaugsryggen, the path first rises steeplyin sharp turns to the left of the waterfall.In several places the path is built up on finestone walls. At the top of the first climb youcatch sight of a stream of white water a littlehigher up. A dam leads the water into atunnel to feed a power station. The pathcrosses the dam.The path continues to the right of the riveruntil you reach some large stones. Here youmust turn right and continue gently up toNedre Dyrhaug, where you come to a smalltarn, see new peaks and get a fantasticview to the west. Down to Skagastølen thepath is steep and sometimes slippery.At Skagastølen the path is marked back tothe path you came up by, just under thewaterfall. Follow the same route back to thestarting point.Auf dieser Tour hat man einewunderschöne Aussicht auf dieGipfel des Skagastølstindene undandere Gipfel des Hurrungane. Man passiert unterwegsmehrere Kulturdenkmale und Almen. Der Pfadist mit Steinzeichen und dem roten T neu gekennzeichnet.Man startet auf einem Pfad in leichtemGelände auf den flachen Partien, die in RichtungDyrhaugsryggen. Ein paar hundert Meter vonTurtagrø entfernt wird der Fluß auf einer schönenalten Holzbrücke überquert. Kurz nach der Brückestößt man auf einen Fluß, der aus Helgedalen undFanna-råken kommt und einen weiteren Fluß, deraus Skagastølsdalen kommt. Der Pfad überquert denFluß aus Skagastølsdalen. Benutzen Sie die Steine,um trocken rüber zu kommen. Hinauf zumDyrhaugsryggen geht der Pfad zunächst links vomWasserfall in scharfen Windungen steil nach oben.An mehreren Stellen ist der Pfad mit schönemMauerwerk ausgebaut. Oben auf der ersten Anhöhesieht man noch höher oben einen kleinen, weißschäumenden Fluß. Ein Stauwehr fasst diesen Flußin einen Tunnel und leitet ihn zum Kraftwerk Fortun.Der Pfad geht über dieses Stauwehr.Der Pfad geht auf der rechten Seite des Flusses biszu einigen großen Steinen weiter. Hier müssen Sienach rechts biegen und sanft ansteigend zum NedreDyrhaug weitergehen, wo man auf einen kleinenSee stößt. Hier sieht man weitere Gipfel und hateine großartige Aussicht nach Westen. Hinunter nachSkagastølen ist der Pfad schlechter, teilweise steilund naß. Bei Skagastølen ist der Pfad gekennzeichnet,bis man auf den Weg stösst, auf dem man gestartetist, nicht weit unterhalb des Wasserfalls. FolgenSie dann die gleiche Route zurück zumAusgangspunkt.


10 Mørkrid - MørkridsdalenStart: Hyrnavollen, MørkridsdalenHiking time:2 h to Dalen (+1,5 h to Austra)Elevation: 100 - 500 m (950 m)Distance: 7 km (10 km)Map (turkart): BreheimenRomantisk tur gjennomfrodig landskap, som kanvere spesielt trollsk ogvakkert viss det regnar. DNT kåra denneturen til den mest florarike ruta dei har.Stien er svært godt rydda og merka.Den går langs elva frå parkeringsplassenved Hyrnavollen og svingar opp idet spesielle Tjørnaholet, på høgre sideav det første vatnet, deretter over påvenstre side. Etter ein liten bratt kneikgår stien gjennom eit parkliknande landskapfør stølshusa på Dulsete kjem tilsyne.Vidare er det nokså flatt <strong>for</strong>bistølen Liane og langs elva heilt fram tilDalen,som er ei stor elveslette mellomdei høge fjella med stølen på den fremsteenden av sletta. For mange vil turenbli avslutta her. Men dei sprekaste kanog prøve seg vidare med ei hard stigningopp til Austa, etter at stien kryssarelvapå ei god bru likeframom Dalen.Frå Austa er detgodt merka vegtil Fjellsliog Arentzbu,og over fjellettil Åsete vedÅsetevatnet.FOTO:VisusRomantic walk through lushlandscape. After drivingacross the bridge at Moenone has only to follow the road whichcrosses the river again and finally endsat a generous car park.The path up Mørkridsdalen is part ofthe Tourist Association's (DNT) net in<strong>Luster</strong> and is there<strong>for</strong>e very well maintai<strong>ned</strong>and marked. It follows the riverup to the remarkable Tjørnaholet, to theright of the first lake and then to theleft. After a steep little climb the pathgoes through park like landscape untilthe summer farm buildingsat Dulsete come into view.From there it is fairly levelgoing past Liane and alongthe river all the way to Dalenwhich is a wide river plain betweenthe high mountains with the summerfarm at the rear end. For many thewalk will end here, but the fittest canalso attempt the stiff climb up to Austraafter crossing the river on a good bridgejust beyond Dalen. From Austa the pathis well marked to Fjellsli and Arentzbu,and across the mountain to Åseteby Åsetevatnet.Ausgangspunkt für diesesehr schöne undromantische Tour ist diestillgelegte Hyrnavollen Alm inMørkridsdalen. Nachdem man eineBrücke bei Moen überquert hat folgtman der Autostraße, die erneut denFluß überquert und schließlich in einemgroßen Parkplatz endet. Der Weg insMørkridsdalen gehört zum Wegenetzder DNT in <strong>Luster</strong> und ist deshalb guthergerichtet und gekennzeichnet.Er folgt entlang des Flusses undschwingt hinauf zu Tjørnaholet, amersten See rechts vorbei, danachhinüber auf die linke Seite. Nacheinem kleinen, steilen Hang gehtder Pfad durch eine parkähnlicheLandschaft, bevor dieHütten der Dulsete Alm sichtbarwerden. Es geht in flachemGelände weiter, an der Liane Almvorbei, am Fluß entlang bis nach Dalen,das eine große Flußebene zwischenden hohen Gipfeln ist, mit der Alm amAnfang der Ebene. Viele werden dieTour hier abschließen. Aber Wanderermit sehr guter Kondition können nochweiter eine anstrengende Steigungnach Austa hinauf gehen, nachdem derPfad den Fluß mit einer guten Brückekurz vor Dalen überquert hat. Von Austageht ein gut gekennzeichnetem Wegnach Fjellsli und Arentzbu, weiter überdas Gebirge nach Åsete beim Åsete-See.


11 Mørkrid - OsenStart: MørkridHiking time: 2 h going upElevation: 100 - 840 mDistance: 2,5 km one wayMap (turkart): BreheimenTa av frå riksveg 55 ved bruapå Skjolden og køyr påaustsida av elva, innover denflate og frodige Mørkridsdalen. VedMoen køyrer du over på vestsida og omlag 200 meter fram til nytt vegkryss.Opp til venstre og 300 meter fram tilparkeringsplass, like ovan<strong>for</strong> vegen.Stien opp til Osen høyrer til rutenettettil DNT og er svært godt rydda og godtmerka. Det første stykket går i halvbratteslyngar opp <strong>for</strong>bi den flotteDrivandefossen like ved stien, der detsom oftast og er svært blautt. Vel <strong>for</strong>bifossen tek den verkeleg harde stigningatil. No går vegen i sikksakk opp underFastberget, der dei siste høgdemetraneer ekstra bratte med til dels lausstein i vegen. Her får du fin utsiktutover Mørkridsdalen.No er det snart slutt på stigninga ogstien går nesten flatt inn til stølenOsen og enden på Åsetevatnet.Om du ser deg attende, vil du nå sjå tinderekkjai Hurrungane. Osen er ein avdei aller finaste stølane i <strong>Luster</strong>, sjølvom det krev noko innsats å kome hit.Frå Osen kan du gå vidare innover tilÅsete og Fast, eller over til Austra ogArentzbu. Legg du tilbaketuren omAustra og Mørkridsdalen, får du einlang, men flott rundtur.Turn off the R55 mainroad at Skjolden anddrive on the east side ofthe river along the flat and fertileMørkrids-dalen valley. At Moen crossto the west side and continue some200m toanother junction. Turn left and it is300m to the car park just above theroad. The path up to Osen is part of theTourist Association's (DNT) net and isvery well maintai<strong>ned</strong> and marked.The first stretch swings moderatelysteep up past the impressive waterfallDrivande . Well past the waterfall thepath becomes very steep. It then zigzagsfairly steeply up below Fastbergetwhere the last few metres are extremelysteep with loose stones on the pathsome of the way. You get a fine viewover Mørkridsdalen from here. Then it isnot far to the top of the climb and thepath continues level to the Osensummer farm (seter) and ends atÅsetevatnet lake. If you lookback you will see therange of Hurrunganepeaks.Osen is one ofthe finest summerpasturefarm in <strong>Luster</strong>, although itdemands some ef<strong>for</strong>t toreach it. From Osen you can go furtherin to Åsete and Fast, or over to Austraand Arentzbu. If you return via Austraand Møkridsdalen you will have a long,but very nice round trip.Zweigen Sie bei der Brückein Skjolden von derReichsstraße 55 ab undfahren Sie auf der Ostseite des Flusses,in das flache und fruchtbareMørkridsdalen. Bei Moen fährt manhinüber auf die Westseite und nach ca.200 m kommt man wieder an eineWegkreuzung. Es geht nach linkshinauf, nach 300 m kommt einParkplatz, direkt oberhalb des Weges.Der Pfad hinauf nach Osen gehört zumWanderwegenetz der DNT und ist deshalbgut hergerichtet und gekennzeichnet.Die erste Wegstrecke geht inmittelsteilen Schleifen hinauf, an einemmarkanten Wasserfall vorbei (Drivandefossen),wo es häufig sehr naß ist.Ein Stück weithinter demWasserfallkommt diewirklich harteSteigung.Jetzt geht derWeg im Zickzacksteil hinauf inRichtungFastberget,wo die letztenHöhenmeterextra steil sindund teil-weiseloses Gesteinauf dem Wegliegt.Vandring i Mørkridsdalen, FOTO: S. NæssHier hat man eine schöne Aussicht überMørkridsdalen.Jetzt hört die Steigung bald auf und derPfad geht beinahe flach zur Osen Almund an das Ende des Åsetesees.Blickt man zurück, sieht man dieBerggipfel des Hurrungane. Osen isteine der schönsten Almen in <strong>Luster</strong>,auch wenn es etwas Mühe kostet,dorthin zu gelangen. Von Osen kannman weiter nach Åsete und Fast gehen,oder hinüber nach Austra und Arentzbu.Wenn sie den Rückweg über Austraund Mørkridsdalen nehmen, erleben Sieeine schöne Rundwanderung.


12 Kilen - Vigdalen «Bispev egen»Start: Kilen (10 km from <strong>Luster</strong> toDalsdalen)Hiking time: 3 h one wayElevation: 260 - 770 mDistance: 6 km one wayMap (turkart): BreheimenRuta startar ved skiltet eitstykke før dei <strong>ned</strong>lagdegardane i Kilen, og går påklopp over elva. Pass på å halde degetter stien! Vidare kjem du <strong>for</strong>bi den<strong>ned</strong>lagde vårstølen Kilali.På det høgste punktet kan du velja ågjere turen lengre ved å gånordover om stølenBreidsete og over brua tilVigdalsstølen. Kortast erdet å gå <strong>ned</strong> til Vårstølsbruafrå Storhaug og vidare påbilveg <strong>ned</strong> til øvste gardanei Vigdalen. Dette er ein tursom du kan gjere så langdu vil, med å bryte av tidlegog returnere til Kilen.Mest intressant er det likevelå gå til Vigdalen og fåskyss derifrå attende tilutgangspunktet. FjellbygdaVigdalen var <strong>for</strong> ikkje lengesidan ein del av Dale sokn.Kyrkje-vegen gjekk langsstien du skal gå.Vigdalsstøl FOTO: Stein NæssDet er lagt <strong>ned</strong> ein god del arbeid medmurar og hellelegging på nokre parti avvegen. Dette skal vere gjort av soldatarsom slapp å møte på svenskegrensa påbyrjinga av 1800-talet og i staden haddepliktarbeid her. Namn som Likholmyriog Likhelleren vitnar om strevet medå frakte dei døde til kyrkjegard i <strong>Luster</strong>.Oppunder Storhaug er bokstavane JNBog årstal innhogde til minne om einvisitas biskop Johan Nordahl Brungjorde til Jostedalen og <strong>Luster</strong> først på1800-talet. Denne gongen var dette dennaturlege vegen frå og til den avstengdeJostedalen.The route begins at thesignpost a little be<strong>for</strong>e youcome to the abando<strong>ned</strong>farms in Kilen, and crosses the river by afootbridge. Take care to keep to the pathA little further on you come to theabando<strong>ned</strong> spring farm Kilali.At the highest point you can choose tolengthen the walk by going north by theBreidsete summer farm and overthe bridge to Vigdalsstølen summer farm.But the shortest way down is to walk to theVårstøls bridge from Storhaug and tocontinue by the road down to the uppermostfarms in Vigdalen. This is a walk whichyou can make as long as you like by breakingoff early and returning to Kilen. But it ismore interesting to walk to Vigdalen and geta lift back from there to the starting point.The mountain community of Vigdalen wasuntil recently part of the parish of Dale. Theway to the church followed the route youwill take. A lot of work has been done in theway of walling and paving parts of the way.This was undertaken at the beginning of the19th century by soldiers who, instead ofserving on the Swedish front, were obligedto work here. Names such as Likholmyri andLikhelleren testify to the ef<strong>for</strong>ts needed toget bodies to the churchyard at <strong>Luster</strong>(Lik=dead bodies). Just under Storhaug theinitials JNB and the year are cut into therock to record the visit made by BishopJohan Nordahl Brun to Jostedal and <strong>Luster</strong>early in the 19th century. In those days thiswas the natural way to go to reach the isolatedJostedalen valley.Diese Route beginnt beimSchild ein Stück weit vor denverlassenen Bauernhöfen in Kilen,und geht auf Schwellen über den Fluß. Achten Siedarauf sich am Pfad zu halten! Weiter kommt manan der stillgelegten Kilali Alm vorbei.Auf dem höchsten Punkt können Sie wählen,noch weiter zu wandern, indem man nach Nordenzur Breidsete Alm und über die Brücke zurVigdalsstølen Alm geht. Am kürzesten ist es, vonStorhaug hinunter nach Vårstølsbrua zu gehen unddann weiter auf der Autostraße hinunter zu denobersten Bauernhöfen in Vigdalen. Diese Tourkann man in beliebiger Länge gehen, indem manfrühzeitig abbricht und nach Kilen zurückkeht.Aber am interessantesten ist es, bis nachVigdalen zu gehen und von dort mit einemTransportmittel zum Ausgangspunktzurückzukehren.Das Gebirgsdorf Vigdalen war vor nicht all zulanger Zeit noch ein Teil der KirchengemeindeDalen. Der Kirchenweg verlief entlang der hierbeschriebenen Tour. Man hatte einige Wegpartienmit Mauern und Steinplatten zurechtgelegt.Es heißt, daß Soldaten diese Arbeit ausgeführthaben, die im frühen 19. Jahrhundert nicht an derSchwedischen Grenze Dienst machen mussten,sondern stattdessen hier Pflichtarbeit ausführten.Namen wie Likholmyri und Likhelleren weisen aufdie Mühe hin, die mit dem Transport der Totenzum Friedhof in <strong>Luster</strong> verbunden waren(Lik=Toten). Unterhalb Storhaug sind dieBuchstaben JNB und die Jahreszahl eingemeisselt,zur Erinnerung an einen Besuch von BischofJohan Nordahl Brun in Jostedalen und <strong>Luster</strong> imfrühen 19. Jahrhundert. Damals war dies dienatürliche Wegeverbindung von und zumabgelegenen Jostedalen.


13 Høyheimsvik - NavarseteStart: Høyheimsvik (Høyheim)Hiking time: 3-4 h one wayElevation: 0 - 620 mDistance: 8-9 km one wayMap (turkart): BreheimenDette er ein variert tur fråsjøen og opp til over skoggrensa med uvanleg finutsikt mot fjorden og Feigumfossen.Vegen går <strong>for</strong>bi stølsgrenda Flatningane.Lustrafjord, FOTO: Rolf M. SørensenRuta er ikkjeinnteikna på kartet.Det er di<strong>for</strong> viktig åfinne og følgje raudT-merking og vardar.Det er lettast åparkere påHøyheimsvik og følgjegardsvegen opptil det høgstliggjandebruket påHøyheim. Bilvegenvert her avløyst avein traktorveg oppgjennom skogen. Ta av ved skilt somviser Navarsete og raud T-merkingvidare. Merkinga fører <strong>for</strong>bi vårstølenKolstad på nordsida. Nyt utsynet fråtoppen! Forbi stølane på Flatningane erdet merkt på aust- og nordsida.Deretter går stien nesten flatt rundt einfjellrygg <strong>ned</strong> til brua over elva vedNavarsete. Returen kan gjerast samevegen - eller ha avtale om å bli hentamed bil i Engjedalen. Det tek berreknappe halvtimen frå Navarsetetil bilveg.This is a varied walk fromsea level to above the treeline with exceptionally fineviews over the fjord and the Feigumfossenwaterfall. The route passes the summerfarm area Flatningane. The route is notshown on the map. It is there<strong>for</strong>e importantto find and follow the red T-marks and thecairns. It is easiest to park at Høyheimsvikand to take the farm road up to the highestsmallholding in Høyheim. The road is herereplaced by a logging track through the<strong>for</strong>est. Turn off at the signpost to Navarseteand follow the red T-marks. The marked pathleads past the spring farm Kolstad to thenorth. Admire the view from the top!The path is marked along the east and northsides of the Flatningane area. From therethe path runs almost level round a mountainridge and down to the bridge over the riverat Navarsete. You can take the same wayback or arrange to be picked up by car inEngjedalen which is only half an hour'swalk from Navarsete.Dies ist eine abwechslungsreicheWanderung vomMeeresspiegel bis hinaufüber die Waldgrenze, mit einer ungewöhnlichschönen Aussicht auf denFjord und Feigumfossen Wasserfall.Der Weg geht an der AlmsiedlungFlatningane vorbei. Dieser Pfad ist nichtauf der Karte eingezeichnet. Es ist deshalbwichtig, die roten T-Zeichen und dieSteinzeichen zu sehen und diesenzu folgen. Am besten ist es, beiHøyheimsvik zu parken und Zufahrtswegzum höchst-gelegenen Hof inHøyheim weiter hinauf zu folgen.Der Autoweg wird durch den Wald voneinem Traktorweg abgelöst. ZweigenSie beim Schild nach Navarsete ab undfolgen Sie weiter dem roten T-Zeichen.Man folgt der Wegemarkierung auf derNordseite der Kolstad Alm vorbei.Genießen Sie die Aussicht vom Gipfel!An den Almen in Flatningane vorbeiverläuft der Pfad auf der Ost- undNordseite. Danach geht der Pfad beinaheeben um einen Bergrückenherum hinunter zur Brücke über denFluß bei Navarsete. Zurück kann manden selben Weg nehmen, oder mankann eine Verabredung treffen, mit demAuto in Engjedalen abgeholt zu werden.Man braucht nur eine knappe halbeStunde von Navarsete zur Autostraße.


14 Viva - SprongdalshyttaSprongdalshytta FOTO: Stein NæssStart: Styggevatnet car park, JostedalenHiking time: 1-2 h going upElevation: 880-1260 mDistance: ca. 6 km (total)Map (turkart): BreheimenEin fin og lett tur i dette områdetlengst framme i Jostedalener turen opp til turisthyttatil DNT i Sprongdalen. Denne hyttavart bygd av NVE-Statskraftverk dåStyggevasshytta måtte rivast på grunn avdambygging. Utgangspunktet <strong>for</strong>turen ligg eit lite stykke <strong>ned</strong>an<strong>for</strong>Styggevatnet, like ovan<strong>for</strong> der bilvegenkryssar elva.Her er det ein romsleg parkeringsplasspå <strong>ned</strong>sida av vegen. Første delen avstien er bratt, men etter kvart flatardalen ut. Merkinga er god, og stien ergodt synleg heile vegen. Eit stykke innei dalen passerer du eit bekkeinntak <strong>for</strong>Jostedal kraftverk, før Sprongdalshyttadukkar opp. Sprongdalshytta inngår somei av turisthyttene til DNT i Breheimen,med merka sti mot Arentzbu i sør,Svæom og Sota Sæter i aust.A fine and easy walkin the area high up inJostedalen is the one upto the Norwegian Tourist Association(DNT) hut in Sprongdalen. The hut wasbuilt by the national hydroelectricityauthority when the Styggevasshytta huthad to be pulled down because of dambuilding.The starting point <strong>for</strong> the walkis a little below Styggevatnet lake, justabove the point where the road crossesthe river. There is a large car park hereon the lower side of the road.The first stretchof the path issteep, but aftera while it levelsout. The markingis good and thepath is easilyvisible all theway. A little wayup the valleyand shortlybe<strong>for</strong>e you catchsight of theSprongdalshyttahut you passan intake <strong>for</strong> theJostedal hydroelectricpower station. The cabinbelongs to the DNT at Breheimen andthere is a marked path from it southwardto Arentzbu and eastward toSvævom and Sota Sæter.Eine andere schöne undleichte Tour in diesemGebiet in Jostedal ist dieWanderung hinauf zur DNT -Touristenhütte in Sprongdalen.Als man die Styggevasshütte wegendes Staudammbaus abreissen musste,wurde diese Hütte von derNorwegischen Energiebehörde- Staatliches Kraftwerk gebaut.Der Ausgangspunkt für diese Tour liegtein kurzes Stück unterhalb desStyggesees, etwas oberhalb der Stelle,wo die Autostraße den Fluß überquert.Auf derunteren Seitedes Weges gibtes hier einengeräumigenParkplatz.Der erste Teildes Pfades iststeil, aber nachund nach wirddas Tal flacher.Die Markierungensind gut,und der Pfadist die ganzeStrecke überFOTO:Visusgut erkennbar.Weiter drinnen im Tal kommt man aneiner Bacheinfassung für das KraftwerkJostedal vorbei, bevor dann die Sprongdalshütteauftaucht. Die Sprongdalshütteist eine von mehreren DNT -Hütten in Breheimen, gekennzeichneteWege gehen nach Arentzbu im Süden,Svæom und Sota Alm im Osten.


15 Turtagrø- FannaråkenStart: 2nd bend from Turtagrø Hoteldirection Lom (rv 55)Hiking time: 3-4 h going up(2,5 t coming back)Elevation: 900-2068 mDistance: 15 km (total)Map: Jotunheimen VestDette er ein av «klassikarane»<strong>for</strong> fjellintressertei Noreg. Fannaråkhytta erden turisthytta som ligg høgast i Noreg( 2068 m. o. h. ) og har betjening omsommaren. Turen tek til etter riksvegenfrå Turtagrø opp til andre svingen,derifrå følgjer ein vegen inn iHelgedalen. Inst i Helgedalen passererein eit vassinntak <strong>for</strong> tunnel til Fortunkraftverk. Turen går så i bratte slyng opptil vegdele <strong>for</strong> ruta Keisarpasset -Skogadalsbøen. Det ber så vidarepå god sti i mange slyng opp tilFannaråken. Utsynet frå Fannaråkener fantastisk, med utsyn mot heiletinderekka i Vest-Jotunheimen.Mange dreg til Fannaråken <strong>for</strong>å oppleva soloppgangen.This is one of the "classic"Norwegian walks.Fannaråkhytta is the highestmountain hut in Norway ( 2068 m a.s.l.)and is man<strong>ned</strong> during the summer.The walk follows the main road fromTurtagrø as far as the second bend andthen goes by a road up Helgedalen.High up in Helgedalen you pass theintake to a tunnel feeding water to theFortun hydro-electric power station.The walk then swings steeply up to theKeiserpasset - Skogadalsbøen road <strong>for</strong>k.From here a good path twists and turnsup to Fannaråken. The view fromFannaråken is fantastic with the wholepanorama of the West-Jotunheimenrange. Many come to Fannaråken toexperience the sunrise.Dies ist ein «Klassiker» füralle Gebirgsfreunde inNorwegen. Die Fannaråkhütteist die höchstgelegeneTouristenhütte in Norwegen( 2068 m.ü.M.) und ist im Sommerbedient. Der Weg beginnt nach derzweiten Kurve der Reichsstraße vonTurtagrø hinauf, von dort geht ein Wegins Helgedalen. Drinnen in Helgedalenkommt man an einem Flußwehr für denWasser-tunnel zum Kraftwerk Fortunvorbei. Die Route verläuft weiter insteilen Schleifen hinauf zur Wegscheidefür die Route Keisarpasset -Skogadalsbøen.Weiter geht es auf einem guten Pfad invielen Schleifen hinauf nachFannaråken. Die Aussicht vonFannaråken ist phantastisch mit einemFOTO: visusBlick über die gesamte Gipfelkette inWest -Jotunheimen. Viele Besucherkommen nach Fannaråken, um denSonnenaufgang zu erleben.Fanaråken FOTO: Stein Næss


16 FeigumfossenStart: Car park by road 331(Urnes - Skjolden)Hiking time: 1/2 h one wayElevation: 0- 150 mDistance: ca. 4 km (total)Map: Lustrafjorden (1417 I)Eit av dei allerhøgste falla iNoreg,Feigumfossen, har eit fritt fallpå 218 meter. Av uregulertefossar i Noreg er berreVettisfossen i Årdal høgremed sine 275 meter.Feigumvassdraget er varigverna mot kraftutbygging.Det går merka sti opp tilutsiktspunkt under fossen.Stien tek av frå fylkesvegenca. 300 meter frå parkeringsplassenmot Ornes. Stien ernoko steinete på slutten, mener godt merka og lett å gå.Det tek om lag ein halv time ågå frå vegen til utsiktspunktetsom ligg 150 meter overhavet. Husdyr beiter iområdet. Hugs å late attgrindene og hald hundeni band.One of Norway's highestwaterfalls, Feigumfossen,drops 218 metres.Among Norway's undevelopedwaterfalls it is second in height toVettisfossen in Årdal with its 275m fall.The Feigum catchment is permanentlyprotected from hydroelectricdevelopment.There is a marked path up to theviewpoint below the waterfall. The pathstarts from the main road to Ornesabout 300m past the car park. Towardsthe end the path tends to be rocky butis well marked and easy to walk.It takes about half anhour to walk up fromthe road to theviewpoint which is150m above sea level.Livestock graze thearea, so please rememberto shut gates andkeep your dog on alead.Der FeigumfossenWasserfall hat eine freieFallhöhe von 218 m.Von den unregulierten Wasserfällen inNorwegen ist mit 275 m nur derVettifossen Wasserfall in Årdal höher.Das Feigumer Gewässer ist dauerhaftgegen Ausbau zur Wasserregulierunggeschützt. Ein gekennzeichneterWanderweg führt zu einemAussichtspunkt unterhalb desWasserfalls. Von der Landstraße zweigtder Wanderweg ca. 300 m hinter demParkplatz bei Ornes ab. Am Schluß istder Weg etwas steinig, aber er ist deutlichgekennzeichnet und leicht zu gehen.Von der Straße biszum Aussichts-punkt150 m.ü.M. benötigtman ungefähr einehalbe Stunde.Nutztiere weiden imGebiet.FOTO: Harald VatneDie Gattertoremüssen nach demPassieren wiedergeschlossen werden,Hunde müssenan der Leine geführtwerden.FOTO:Terje Rakke


17 a Åsen - Nuken b <strong>Sogndal</strong> / Åberge - NukenStart: ÅsenHiking time: 4 h (total time)Elevation: 660 - 919 mMap (turkart): <strong>Sogndal</strong>- LeikangerSving av frå rv 5 ved <strong>Sogndal</strong>Skysstasjon, følg Dalavegen tilLauvhaug i <strong>Sogndal</strong>sdalen(ca 4 km) og ta til høgre, i retning Eggum.Køyr ca. 500 m, og ta av på grusvegen tilvenstre, som går over i bomvegen Åsavegen.Parkeringsplass i enden av vegen.Stien startar i ytterkant av stølen Åsen, ogein startar med å gå gjennom skogen, førterrenget opnar seg. Det er slak stigningoppover, til ein kjem opp i høgda og kan sjånordover mot Halsavatnet. På toppen kan dunyte utsikten over Lustrafjorden, Hafslo ogstore deler av <strong>Sogndal</strong> kommune.I nordaust retning kan ein sjå Hurrunganei Jotunheimen.Turn off the RV 5 road at<strong>Sogndal</strong> Skysstasjon terminaland follow the Dalavegen roadto Lauvhaug in the <strong>Sogndal</strong>sdalen valley(approx. 4 km), then take a right in the directionof Eggum. Continue <strong>for</strong> approx. 500 m,then turn off to the left onto the gravel roadthat becomes the Åsavegen toll road.Parking available at the end of the road. Thepath starts at the perimeter of the summerpasture farm of Åsen, and you begin by walkingthrough woodland be<strong>for</strong>e the terrainopens up. The path climbs gently until youreach a point from which you have a view ofthe Halsavatnet lake to the north.At the summit you can enjoy views of theLustrafjord, Hafslo and large parts of<strong>Sogndal</strong> municipality. To the north-east youcan see the Hurrungane mountains, part ofthe Jotunheimen mountain range.Biegen Sie am ZOB (<strong>Sogndal</strong>Skysstasjon) von der Rv. 5 ab,folgen Sie der Straße Dalavegennach Lauvhaug im Tal <strong>Sogndal</strong>sdalen(ca. 4 km), dann rechts in Richtung Eggum.Fahren Sie ca. 500 m und biegen Sie in denSchotterweg nach links ein, der in dieMautstraße Åsavegen übergeht.Parkplatz am Ende des Weges.Der Pfad beginnt am Rande der Alm Åsen.Man geht zunächst durch den Wald, bevorsich das Gelände öffnet. Leichter Anstieg,bis man auf die Anhöhe kommt, von wo ausman nach Norden Richtung See Halsavatnetblickt. Oben können Sie die Aussicht überden Lustrafjord, Hafslo und große Teile derGemeinde <strong>Sogndal</strong> genießen.In nordöstlicher Richtung sieht man die markanteGipfelkette Hurrungane imJotunheimen-Gebirge.Start: <strong>Sogndal</strong> town centre or ÅbergeHiking time: 5- 6 h (total time)Elevation: 0 - 260 - 919 mMap (turkart): <strong>Sogndal</strong>- LeikangerUtan bil kan du starte turen bak<strong>Sogndal</strong> Kulturhus. Følg skiltingmed ”Kultursti” opp til Åberge.Herifrå går det bomveg til Hølsete og vidaremerka sti nordaustover til Krysset og sånordvestover mot toppen av Nuken.Frå Hølsete kan ein også gå rett nordoveropp mot Nuken utan tydeleg sti. Flott utsikt.Alternativ a og b kan slåast saman og gjerastsom rundtur. Sjå fjellturkart.If you are travelling without acar, you can start your tripbehind the <strong>Sogndal</strong> culturalcentre. Follow the signs marked “Kultursti”(cultural trail) up to Åberge. From there,there is a toll road to Hølsete from wherethere is a marked path north-east to KryssetFOTO: Finn Loftesnesand then north-west towards the summitof Nuken. From Hølsete you can also headdirectly north up to Nuken without followinga clearly marked path. Fantastic views.Alternatives a) and b) can be combi<strong>ned</strong> to<strong>for</strong>m a circular walk. See the mountainwalking map.Ohne Auto können Sie dieWanderung hinter demKulturhaus in <strong>Sogndal</strong> beginnen.Folgen Sie dem Schild ”Kultursti” hinaufnach Åberge. Von hier führt eine Mautstraßenach Hølsete, der weitere gekennzeichneteWeg Richtung Nordosten bis Krysset, dannnordwestlich bis zum Gipfel des Nuken. AbHølsete kann man auch direkt nach Nordenzum Nuken aufsteigen, der Pfad ist allerdingsnicht gut zu erkennen. HerrlicheAussicht. Die Vorschläge a und b könnenzusammengelegt und als Rundweg gewandertwerden. Siehe Bergwanderkarte.


18 Storamyri - StorehaugenStart: Storamyri, KaupangerHiking time: 3 h going up,1,5 coming backElevation: 380 - 1169 mMap (turkart): <strong>Sogndal</strong>- LeikangerStart ved Storamyri, som erdet fyrste, flate partiet påvegen opp frå Kaupangermot <strong>Sogndal</strong> Lufthamn, ca 14 km frå<strong>Sogndal</strong> Sentrum. Parker ved skiltet”Storhaugen” (ca.50 m frå vegen).Herifrå går det god sti til Bjørkastølen,med flott utsikt over fjorden til fjelletBleia. God sti gjennom tett furuskogvidare. Stien held fram mot nord, ogfølgjer tregrensa eit stykke.Oppe ved tjørna møter dustien frå Vesterland,(alternativ start), og følgjerdenne til toppen.Frå Storehaugen (1169 m.o.h)kan ein nyte den flotte utsikta mot<strong>Sognefjord</strong>en og <strong>Sogndal</strong> sentrum.Ein kan også starte frå parkeringsplassenved <strong>Sogndal</strong> Lufthamn, og gågrusvegen opp til radio- og TV-tårna.Herifrå er det merka sti (ca. 1 km)vidare til Storehaugen.Start at Storamyri, the firstflat part of the road on theway from Kaupanger up to<strong>Sogndal</strong> airport, approx. 14 km from the<strong>Sogndal</strong> town centre. Park by the signmarked “Storhaugen” (approx. 50 mfrom the road). From there, there is agood path to Bjørkastølen summer pasturefarm, with wonderful views acrossthe fjord to Bleia mountain. Good pathfrom there through dense pine <strong>for</strong>est. Itcontinues to the north and follows thetree line <strong>for</strong> a while. It meets the pathfrom Vesterland (alternative start) upnear the tarn and follows this path tothe summit. From Storehaugenmountain (1169 metres), you canenjoy magnificent views ofthe <strong>Sognefjord</strong> and <strong>Sogndal</strong>town centre.You can also start from the car parkat <strong>Sogndal</strong> airport and follow the gravelroad up to the radio and TV mast. Fromthere is a marked path (approx. 1 km)to Storehaugen.Beginn bei Storamyri, demersten flachen Abschnitt aufdem Weg hinauf vonKaupanger Richtung Flugplatz <strong>Sogndal</strong>ca. 14 km von der Ortsmitte <strong>Sogndal</strong>entfernt. Parkplatz am Schild”Storhaugen” (ca.50 m vom Weg).Hier beginnt ein guter Pfad nachBjørkastølen, die Aussicht über denFjord zum Berg Bleia ist prachtvoll.Anschließend guter Pfad durch dichtenKiefernwald, der Richtung NordenFOTO: Finn Loftesnesverläuft und ein Stückchen derBaumgrenze folgt. Oben am See stoßenSie auf den Pfad von Vesterland,(alternativer Start), folgen Sie diesemzum Gipfel. Vom Storehaugen (1169 mü.d.M.) hat man eine herrliche AussichtRichtung <strong>Sognefjord</strong> und den Ort<strong>Sogndal</strong>. Ein anderer Startpunkt ist derParkplatz am Flugplatz <strong>Sogndal</strong>. FolgenSie dem Schotterweg bis zum RadioundFernsehturm. Von dort markierterPfad (ca. 1 km) weiter bis Storehaugen


19 Vatnasete - ToggaStart: <strong>Sogndal</strong>sdalen (rv 5), VatnaseteHiking time: 4-5 h (total time)Elevation: 420 - 1205 mMap (turkart): <strong>Sogndal</strong>- LeikangerIf you wish, you can extend your walkby continuing along the ridge toNystølsfjellet mountain.Parker på rasteplassen påVatnasete. Gå langs grusvegi retning <strong>Sogndal</strong>. Ta til høgrei vegskilje, og følg grusvegen vidare(bratt stigning) til du har passert undergangen”gjennom” riksvegen. Du kjemdå til skiltet "Togga", der turen startar.Gå etter ryggen i bratt terreng opp tiltoppen, 1205 moh. Her står to vardar,Togga og Geitatogga (som var dettidlegare namnet). Flott utsikt over<strong>Sogndal</strong>sdalen.Dei som ynskjer det, kan <strong>for</strong>lengjeturen med å fylgje ryggen vidaretil Nystølsfjellet.Park at the picnic area atVatnasete. Follow the gravelroad in the direction of<strong>Sogndal</strong>. Turn right where the roaddivides and continue along the gravelroad (steep incline) until you have passedthe underpass under the main road.You will then arrive at the sign marked"Togga", where the walk starts. Followthe steep ridge to the summit (1,205metres). There are two cairnsthere, Togga and Geitatogga (which wasits previous name). Excellent views ofthe <strong>Sogndal</strong>sdalen valley.Parkplatz am Rastplatz inVatnasete. Folgen Sie demSchotterweg Richtung<strong>Sogndal</strong>. Biegen Sie an der Kreuzungrechts ab und bleiben Sie auf demSchotterweg (starker Anstieg), bis Siedurch den Tunnel unter der Landstraßegekommen sind. Sie kommen zumSchild "Togga", wo die Wanderungbeginnt. Folgen Sie dem Grat in steilemGelände bis zum Gipfel 1205 m ü.d.M.Hier stehen zwei Gipfelmarkierungen,Togga und Geitatogga (der frühereName des Bergs). Herrlicher Blick überdas Tal <strong>Sogndal</strong>sdalen.Wer möchte, kann die Wanderungverlängern, indem man dem Gratbis zum Berg Nystølsfjellet folgt.FOTO: Finn Loftesnes


20 Hollekve - FagreggiStart: Hodlekve SkisenterHiking time: 3-4 h (total time)Elevation: 520 - 850 mohMap (turkart): <strong>Sogndal</strong> - LeikangerFølg rv 5 mellom <strong>Sogndal</strong> ogFjærland, ta av til HodlekveSkisenter. Frå parkeringsplassen,ca 150 m <strong>for</strong>bi skisenteret,startar stien ved ei markert opninggjennom granfeltet. Følg merka stitil Stedjekammen ogRysete, og tydelegsti vidare sørover og søraustovertilKollsetevatnet ogFagreggi. Mange finevatn og stølar i området.Folgen Sie der Straße Rv 5zwischen <strong>Sogndal</strong> undFjærland, biegen Sie amHodlekve Skicenter ab. Am Parkplatzca. 150 m hinter dem Skicenter beginntder Pfad in einer deutlichen Öffnung inder Tannenschonung. Folgen Sie demmarkierten Pfad nach Stedjekammenund Rysete und dem deutlichenWanderweg Richtung Süden undSüdosten zum See Kollsetevatnetund nachFagreggi.Viele schöneSeen undAlmen inder Umgebung.21 FuglestegStart: FortunHiking time: 3 h (total)Elevation: 60 - 630 mDistance: 5 km (total)Map (turkart): BreheimenNew DNT-hut / Ny DNT-hytte(DNT = the Norwegian TrekkingAssociation).Opningsdagen.The official opening July 3rd 2005.Fotograf: Harald VatneFollow theroad Rv 5between<strong>Sogndal</strong> and Fjærlandand turn off at HodlekveSki Centre. The pathstarts from the car park,approx. 150 m past theski centre, at a markedopening in the sprucewood. Follow the markedpath to Stedjekammenand Rysete, where thereis a clear path heading south andsouth-east to Kollsetevatnet lake andFagreggi. Lots of lovely lakes and summerpasture farms in the area.FOTO: Finn LoftesnesGreat view to Skolden and the fjord.Flott utsikt til Skjolden og fjorden.For more in<strong>for</strong>mation, contactthe local touristin<strong>for</strong>mation office or seeour website.Kontakt turistkontora <strong>for</strong>eigen brosjyre, eller sjå våreinternettsider.Fotograf: Harald Vatne


Reisemål <strong>Sogndal</strong> & <strong>Luster</strong>Pyramiden Kontorfellesskap6868 GaupneTel 976 00 443E-post: info@visitsogn.infoWeb: www.sognefjord.no

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!