13.07.2015 Aufrufe

De grénge Buet - déi gréng Luerenzweiler

De grénge Buet - déi gréng Luerenzweiler

De grénge Buet - déi gréng Luerenzweiler

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

INVITATIOUNNeijooschpatt 2013Sonndeg, 13. Januar 2013 um 11h00Centre Culturel Helmdange/Lorentzweiler<strong>De</strong> <strong><strong>gréng</strong>e</strong> <strong>Buet</strong>am UelzechtdallINVITATIONPot de Nouvel An 2013Dimanche, 13 janvier 2013 à 11h00Centre Culturel Helmdange/LorentzweilerFir <strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> am Gemengerot – vu lénks no riets :Fränz Mangen (Steesel), Claude Jegen (<strong>Luerenzweiler</strong>), Liz Paulus (Walfer), Guy Urbany (Walfer), Carole Prim-Ney (<strong>Luerenzweiler</strong>),Claude Adam (Miersch), Mariette Weiler (Miersch), Charel Bemtgen (Miersch), Jo Brandenburger (Miersch).


Zesummenaarbecht am Uelzechtdall<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> befürworten ausdrücklich die Zusammenarbeitder fünf Alzettetalgemeinden Walferdange, Steinsel,Lorentzweiler, Lintgen und Mersch. Viele Themen, wiez. B. Verkehr und Besiedlung, aber auch Kultur und Schulpolitikmüssen unbedingt gemeindeübergreifend angegangenwerden, die Kirchturmpolitik hat ausgedient.Im Faltblatt, das sie soeben in den Händen halten, zeigen<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> Uelzechtdall auf, wie sie sich die Zukunft imAlzettetal vorstellen, ganz konkret !Die Convention Uelzechtdall wurde 2007 von den fünfAlzettetalgemeinden unterschrieben und 2010 für zweiJahre verlängert. Mit großem Pomp ins Leben gerufen,hat diese Zweckgemeinschaft außer Ankündigungen,Pressekonferenzen und Broschüren kaum Konkretesvorzuweisen.Die einzigen konkreten Realisierungen sind die Planungder Fahrradpiste Prettingen- Hünsdorf und die Koordinationder Sprachkurse.Angekündigt wurde aber viel mehr, wie z. B. :– die Entwicklung neuer, zukunftsweisender Wohnformenim Alzettetal– die Förderung der sanften Mobilität und die Effizienzsteigerungdes öffentlichen Transports.Davon wurde nicht viel umgesetzt :z. B. sind die Fahrpläne der städtischenBuslinien 10 und 11 nochimmer sehr schlecht mit der regionalenBuslinie 290 abgestimmtund ist das Fahrrad allerhöchstensals Freizeitmobil anerkannt. DieDokumente für eine Architektenausschreibungzur Entwicklung einernachhaltigen Wohnsiedlung inden Gemeinden Steinsel und Walferdingensind in Ausarbeitung...,anscheinend seit nunmehr fünfJahren.Seit 2007 belaufen sich die Kostenfür die Konvention auf 620 000 €.Die Verlängerung der Konventionlief im <strong>De</strong>zember 2012 aus.Endlech Neel mat Käpp man<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> fordern die fünf Gemeindenauf, ihre Zusammenarbeit endlichumzusetzen, insbesondere inden Bereichen Verkehr, Städtebauund Regionalplanung, unter Beteiligungder jeweiligen Gemeinderätesowie der Bevölkerung. GemeindeübergreifendeProblematikengibt es genug.map.geoportal.lu.Administration du cadastre et de la topographie


Zesummenaarbecht am Uelzechtdall<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> approuvent explicitement la coopération entreles cinq communes de la vallée de l’Alzette Walferdange,Steinsel, Lorentzweiler, Lintgen et Mersch. Beaucoup deproblématiques concernant p.ex. la mobilité, l’urbanisation,la culture et le choix de sites scolaires, doivent êtreabordées au niveau régional.Le dépliant, que vous tenez en main, est le résultat de lacollaboration <strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> Uelzechtdall avec des propositionsconcrètes concernant l’avenir de la région.La Convention Uelzechtdall a été signée en mai 2007par les cinq communes de la vallée de l’Alzette et prolongéepar avenant pour deux ans en 2010. Mis à part– la promotion de formes innovatrices d’habitat avec unprojet-pilote dans les communes de Walferdange etSteinsel.Cependant, les horaires des différentes lignes de busrestent toujours mal coordonnés, le vélo est réservé auxloisirs. Les documents pour une consultation rémunéréed’architectes concernant le projet-pilote d’habitat dansles communes de Walferdange et Steinsel est, paraît-il,en élaboration depuis... cinq ans ! !<strong>De</strong>puis 2007, les frais de la convention s’élèvent à620 000 €. L’avenant à la convention a expiré en décembre2012.Koordinatiounsgrupp <strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> Uelzechtdall, vu lénks no riets : Rita Neu, Liz Paulus, Chris Seil, Richard Fluhé, Lis Mossong, Claude Adam.annonciations, conférences de presse et brochures, cettecommunauté d’intérêts n’a rien de concret à présenter.Les seules réalisations concrètes sont la planification dela piste cyclable Prettange-Hunsdorf ainsi que la coordinationdes cours de langue.D’autres initiatives furent annoncées, comme p.ex. :Endlech Neel mat Käpp man<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> invitent les cinq communes à mettre enfinen oeuvre leur collaboration, avec la participation desconseillers communaux de toutes les communes et de lapopulation intéressée. Les problématiques ne manquentpas dans la région.– le développement d’un concept de mobilité en vuede promouvoir la mobilité douce et les transports encommun


PIDAL : Mëssbrauch vun ëffentleche GelderDas Schwimmbad PIDAL wurde in 1981 errichtet. Zweianschließende Ausbauten und Renovierungen (1991 und2001) machten dieses Schwimmbad zu einem beliebtenSport- und Entspannungskomplex.<strong>De</strong>r dritte Ausbau, der 2011 fertig gestellt wurde, gibt demKomplex eine neue Dimension : die neuen Einrichtungen,wie das Meerwasserbecken oder die Kurbehandlungenin Einzelsuiten, entsprechen nicht mehr den Zielen undZwecken eines mit öffentlichen Geldern finanziertenSchwimmbades.Unverständlich ist, wieso ein interkommunales SyndikatEinzelpersonen teure Anwendungen in Luxussuitenfinanziert. Die Rolle eines Gemeindesyndikats ist es, einerMehrzahl von Einwohnern eine gute Basis an Dienstleistungenzu gewährleisten, anstatt Luxuseinrichtungen füreine Minderheit zu finanzieren.Eng absolut Ënnerschätzung vun de KäschtenDie Investitionskosten für den Ausbau erheben sich auf13,8 Millionen, obwohl ursprünglich «nur» 9,6 Millionenvorgesehen waren. Bis heute, lange nach der Wieder-eröffnung des Schwimmbades, wurden diese beträchtlichenzusätzlichen Kosten immer noch nicht begründet.In der Zwischenzeit stellt sich heraus, dass die neuen Einrichtungen(z. B. Spa-Behandlungen, Spa-Suiten, Verkaufvon Beauty-Produkten, Meerwasserbecken) nicht dieerwartete Resonanz bei der Kundschaft genießen, dieEinnahmen also nicht die anvisierte Höhe erreichen. Allerdingsüberschreiten die Kosten (z. B. Unterhaltskosten fürGebäude und Umgebung) bei weitem die Kalkulationen,sodass die Einrichtungen stark defizitär sind.2012 war ein Zuschuss von 2 Millionen Euro der 3 Gemeindenvonnöten, um die laufenden Kosten zu decken. Diesist auch in 2013 der Fall. In der ursprünglichen Kalkulationwar vorgesehen, einen Gewinn zu erwirtschaften der dieInvestitionskosten der Anlage wettmachen würde !<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> fordern getrennte, transparente Buchhaltungenfür die verschiedenen Bereiche (Schwimmbad, Sauna,Spa-Suiten, Fitness, Restaurant). Für die Luxussuiten,ebenso wie für das Restaurant fordern wir eine Geschäftsführung,die den Prinzipien der freien Marktwirtschaftentspricht, da diese Bereiche nicht zu den normalenDienstleistungen der öffentlichen Hand gehören.


PIDAL : Wat sinn d’Aufgaben vun engem Gemengesyndikat ?La piscine PIDAL a été créée en 1981. <strong>De</strong>ux rénovationset extensions successives en 1991 et en 2001 ont portésurtout sur le complexe sauna, bain turc, whirlpool et fitnesspour aboutir à un complexe piscine et relaxationremarquable, bien apprécié par les visiteurs.La troisième vague de rénovations a pris une tournuredifférente : les nouvelles installations, dont le bassin d’eaude mer ou les traitements spa dans les suites de luxe, nepeuvent plus être associées aux buts d’une piscine géréeet financée par un syndicat de communes.Le rôle d’un syndicat de communes est de garantir debons services à une majorité d’habitant/e/s (comme lapiscine et le sauna) plutôt que de financer des installationsde luxe (bassin eau de mer, suites privées) au profitd’une minorité de personnes privilégiées.Eng absolut Ënnerschätzung vun de KäschtenLes frais d’investissement pour l’extension du centrePIDAL s’élèvent à 13,8 millions €, alors que « seulement »9,6 millions avaient été prévus au départ. Jusqu’ici, plusde deux ans après la réouverture de la piscine, ces fraissupplémentaires n’ont toujours pas été justifiés.Entre-temps, les nouvelles installations sont fortementdéficitaires : les entrées en 2011 restent bien en dessousdes attentes (p.ex. traitements spa et location de suites,vente produits de beauté, bassin eau de mer) alors que lesfrais d’entretien du bâtiment et des alentours dépassentlargement les prévisions.Rien que pour 2012, les trois communes doivent financeravec près de 2 millions € le déficit de fonctionnement desinstallations, alors que le profit tiré de ces installationsétait censé couvrir au plus vite les frais d’investissement.Le même déficit se présente pour 2013.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> demandent des comptabilités séparées pourles différents domaines du centre (piscine, sauna, suites,restaurant) ainsi qu’une gestion suivant les principes del’économie privée des installations de luxe et du restaurant.


Fusioun Mersch-Lintgen ?Une possible fusion des communes de Mersch et deLintgen a été discutée à plusieurs reprises dans la presse,suite à des rumeurs provenant de l’actuelle majorité dela commune de Mersch.À la demande de détails concernant ce projet par <strong>déi</strong><strong>gréng</strong>, Monsieur le bourgmestre a répondu qu’actuellement,une discussion sur ce sujet serait contreproductivecomme il n’y aurait pas encore assez de travaux préparatoiresréalisés. Il a ajouté que lorsqu’une fusion entreles deux communes serait envisagée, nous en serionsinformés en temps utile.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> optent pour une collaboration plus étroite auniveau régional et sur tous les plans. Nous ne nous opposonsà aucune possible fusion, si elle est le résultat dela volonté des citoyen/ne/s concerné/e/s. Nous sommesd’avis qu’il faut discuter les avantages et les désavantagesd’une fusion de façon honnête et transparente et qu’ilfaut inclure les habitant/e/s concerné/e/s ainsi que lesélu/e/s des communes aux discussions dès le début.Eine mögliche Fusion der Gemeinden Mersch undLintgen wurde bereits öfters in der Presse diskutiert.Auf Nachfrage von <strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> hat der Bürgermeister derGemeinde Mersch gemeint, eine solche öffentliche Diskussionsei kontraproduktiv, dazu bedürfe es erst einmaleiniger Vorarbeiten. Wenn eine Fusion der beidenGemeinden anstünde, dann würden wir das schon zurrechten Zeit im Gemeinderat mitgeteilt bekommen.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> setzen sich konsequent für eine bessere regionaleZusammenarbeit auf allen Gebieten ein. Wir stehendeshalb auch prinzipiell einer Fusion positiv gegenüber,wenn sie dem Willen der Bürger/innen der betroffenenGemeinden entspricht. Wir sind allerdings auch der Meinung,dass offen und ehrlich über die Vor- und Nachteileeiner Fusion diskutiert werden muss. Dazu gehört einefrühzeitige Einbindung aller betroffenen Bürger/innenund aller gewählten Gemeindevertreter/innen.VerkéierSeit geraumer Zeit ist der CR123 zwischen Prettingen undHünsdorf für den Verkehr gesperrt. Die momentane Verkehrsberuhigungin den Dörfern Prettingen, Hünsdorfund Müllendorf ist jedoch nur von kurzer Dauer. Die Straßewird nach Abschluss der Straßenbauarbeiten wiederfür den Verkehr geöffnet und dies in beiden Richtungen !Litten die besagten Dörfer bisher nur am frühen Morgenam Verkehrskollaps, so wird sich dieser Zustand aufden gesamten Tag ausweiten. <strong>De</strong>r CR123 wird dann erfahrungsgemäßnicht nur als „Schleichweg“ in die Stadt,sondern auch als schneller Rückweg genutzt.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> sind gegen dieses Vorhaben. Wir sind derMeinung, dass der CR123 für den allgemeinen Verkehrgeschlossen bleiben und nur im Notfall (z. B. Unfall, Straßenbauarbeitenauf der N7/A7) freigegeben werden soll.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> vermissen hier ein tatkräftigeres Handeln vonSeiten der Gemeindeverantwortlichen, um dieses Vorhabenzu stoppen.<strong>De</strong>puis peu, le CR123 entre Prettange et Hünsdorf est fermépour la circulation. Cependant, la réduction du trafic àPrettange, Hünsdorf et Müllendorf ne sera que de courtedurée, car après l’achèvement des travaux routiers, cetteroute sera de nouveau ouverte à la circulation et ceci dansles deux sens. Si déjà les villages souffraient beaucoup dutrafic de pointe tôt le matin, cette situation va s’étendresur toute la journée.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> s’opposent à cette décision. Nous sommesd’avis que le CR123 devra rester fermé pour le traficsauf en cas d’accident ou de travaux routiers. <strong>déi</strong> <strong>gréng</strong>reprochent aux responsables communaux un manqued’initiative pour éviter ce projet.


<strong>De</strong> Velo : nohalteg ënnerwee och am AlldagLe vélo fait partie des loisirs de beaucoup de gens : lescoureur/se/s cyclistes s’entraînent sur les routes et lesfamilles roulent sur les pistes cyclables en sortie dominicale.Mais comme moyen de transport quotidien, le vélon’est que peu utilisé. Les trajets parcourus en voiture nedépassent souvent pas les 4-5 km. Ces distances seraientfaciles à effectuer à vélo, s’il n’y avait pas tout ce traficdangereux sur les grands axes et si – pour les éviter – ilne fallait pas faire de longs détours.À l’exemple de Lorentzweiler, on voit que le vélo n’esttoujours pas considéré comme moyen de transport quotidienau niveau politique. Bien qu’il soit dorénavant plusdifficile pour les voitures d’utiliser la rue principale commepiste à haute vitesse et qu’on ait consenti quelques prioritésau transport public, le vélo n’a pas trouvé sa justeplace dans l’aménagement de cet axe. Lors des travaux,l’aménagement d’une piste cyclable aurait été facile.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> exigent la considération du vélo commemoyen de transport quotidien lors de la conception oul’aménagement de routes par :– la délimitation de pistes cyclables le long des grandsaxes– l’introduction de zones 30km/h dans tous les quartiersrésidentiels– l’installation de râteliers à vélos à tous les points importants– l’aménagement de rampes dans les passages souterrainspiétons, comme p.ex. dans les gares.Das Fahrrad hat Einzug in das Leben vieler genommen :ständig sind Fahrradfahrer/innen im Sportsdress auf ihrerTrainingsrunde oder machen Familien ihren Sonntagsausflugauf den Fahrradpisten. Aber ist das Fahrrad einalltägliches Verkehrsmittel ? Mit dem Auto zurückgelegteStrecken sind oft nicht länger als 4-5 km, es wäre alsoan sich ein Leichtes, sie mit dem Fahrrad zu überwinden.Wenn da nicht der viele Verkehr auf den Hauptachsenoder – den Fall gesetzt man würde sie vermeiden – dieselangen Umwege wären.Dass das Fahrrad als alternatives, alltägliches Verkehrsmittelimmer noch nicht von der Politik gewürdigt wird,zeigt das Beispiel Lorentzweiler : <strong>De</strong>n Autos wurde zwarauf der vorher schnurgeraden Strecke der Weg erschwert,den Bussen als öffentlichem Verkehrsmittel ein gewisserPlatz eingeräumt. Alles an sich lobenswerte Strategien,aber wie leicht wäre es hier gewesen, auch dem FahrradVorteile zu verschaffen und seinem Benutzer Sicherheitzu gewährleisten ? Breit genug ist die Straße allemal, umwenigstens einen Fahrradweg einzuzeichnen.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> fordern die Berücksichtigung des Fahrradsals alltägliches Verkehrsmittel bei der Straßenplanungdurch :– das Abgrenzen von Fahrradwegen entlang der großenVerkehrstrassen– das Einführen von Tempo-30-Zonen in allen Wohngebieten– das Installieren von Abstellmöglichkeiten an strategischenPunkten– die Einrichtung von Rampen an Fußgängerunterführungen,wie z. B. an den Bahnhöfen.


Soziale Wunnengsbau : d’Gemengen an der Verantwortung ?Explodiert sind sie schon, aber bei ihrer maximalen Ausdehnungsind sie noch nicht angelangt : die Miet- undKaufpreise auf dem Wohnungsmarkt steigen in den meistenGebieten weiter an. Obwohl sie immer wieder aufsParkett der politischen Tribüne treten : geändert hat sichbisher noch nichts, außer, dass immer mehr Menschenaus bestimmten sozialen Gruppen in Wohnungsnot geratenoder an die Armutsgrenze getrieben werden.Die Gemeinden des Uelzechtdall gehören zum engerenEinzugsgebiet der Stadt Luxemburg, weshalb auch inihnen die Wohnungspreise stetig steigen. Konsequenz :Menschen mit weniger Einkommen sehen sich immer öftergezwungen an die Randgebiete des Landes auszuweichen,um noch für sie erschwinglichen Wohnraum zufinden.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> treten ein für ein stärkeres, aktiveres Eingreifender Gemeinden in den sozialen Wohnungsmarkt durch :– die Bestandsaufnahme von langfristig leerstehendemWohnraum sowie von Baulücken– das Erstehen und Vermieten von bezahlbaren Wohnungen– die aktive Unterstützung des sozialen Wohnungsbaus– das Bereitstellen von Wohnraum an Menschen inschwierigen sozialen Lagen (eventuell mit Betreuungvon spezialisierten Sozialdiensten).Les prix de location et d’achat au marché de logementcontinuent à croître dans la plupart des régions duLuxembourg. Bien qu’on en discute régulièrement auniveau politique, l’impression de l’impuissance persiste.<strong>De</strong> plus en plus de gens de différents groupes sociaux sevoient catapultés aux limites de la pauvreté.Les communes de la vallée de l’Alzette, de par leur proximitéà la Ville de Luxembourg, font partie de ces régionsaux prix galopants. La conséquence en est que beaucoupde gens se voient contraints à déménager versdes régions périphériques pour trouver des logementsabordables.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> s’engagent pour l’intervention active des communessur le marché du logement par :– un inventaire de logements vides à long terme et deterrains vagues– l’achat et la location d’appartements à des prixabordables– le soutien actif de la construction de logementssociaux– la mise à disposition d’habitations à des personnes endifficulté (éventuellement avec la prise en charge pardes services spécialisés).


Wat geschitt mam Campus Walfer, wann d’Uni op Esch-Belvalplënnert ?Le déménagement de l’université du Luxembourg à Esch-Belval est prévu pour 2014. Le site du Campus Walferdangedevra donc trouver une nouvelle affectation.Selon le Ministre de l’Aménagement du Territoire, le campusWalferdange de l’université serait un emplacementidéal pour une structure scolaire, vu que l’accessibilité estoptimale et que la mobilité est garantie par la proximitéde la gare et du réseau des bus.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> sont d’avis que l’affectation du site universitairede Walferdange concerne évidemment en premier lieula commune de Walferdange, mais également toutes lesautres communes de la Vallée de l’Alzette. Actuellement,les lycéen/ne/s de la Vallée de l’Alzette ont le choix de fré-quenter un des lycées situés sur le territoire de la Ville deLuxembourg, l’annexe Mersch LCD, un lycée d’Ettelbrückou de Diekirch ainsi qu’un des nouveaux lycées à Mersch(Lycée Ermesinde et LTPS). Certes, il y a donc beaucoupde lycées dans la Vallée de l’Alzette, mais tous ces lycéessont ou bien des lycées spécialisés, ou bien ils n’offrentque les classes du cycle inférieur.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> ne s’opposent pas d’office à une utilisation scolairedu site de l’actuel Campus Walferdange. <strong>déi</strong> <strong><strong>gréng</strong>e</strong>xigent une large discussion avec tous les intéressé/e/sde l’affectation future du site et de son impact sur leslycées existants.2014 soll die Uni, wie auch alle Institutionen, die sichzurzeit auf dem Campus Walferdingen befinden, nachEsch-Belval umziehen. <strong>De</strong>r Landesplanungsminister hatmehrfach betont, dass sich das Gelände durch seine zentraleLage und die gute Anbindung an den öffentlichenTransport ideal für ein neues Lyzeum eignen würde.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> sind der Auffassung, dass die zukünftigeNutzung des Uni-Geländes natürlich an erster Stelle dieGemeinde Walferdingen betrifft, aber darüber hinausauch alle anderen Gemeinden des Alzettetals. Zurzeitverteilen sich die Schüler/innen des Alzettetals auf dieLyzeen der Stadt Luxemburg, auf das LCD in Diekirchund die „Annexe“ Mersch des LCD, sowie auf die beidenneuen Lyzeen in Mersch (Lycée Ermesinde und LTPS). Esgibt ziemlich viele Sekundarschulen im Alzettetal. Allerdingshandelt es sich dabei entweder um spezialisierteSchulen oder um Lyzeen, die nur die Klassen des „cycleinférieur“ anbieten.<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> stellen sich nicht prinzipiell gegen eine schulischeNutzung des Campus Walferdingen. <strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> verlangenaber eine breite Diskussion mit allen Betroffenenüber die Auswirkungen, die eine neue Schule auf diesemGelände auf die bereits bestehenden Schulinfrastrukturenhätte.


D’Verantwortung vun de Gemengen an der AsylpolitikAm 14. März hat die Ministerin für Familie und Integration,Marie-Josée Jacobs, die Resultate ihrer Anfrage bei denGemeinden zur Unterbringung von Asylbewerber und-bewerberinnen vorgestellt.Von 106 Gemeinden haben 76 auf das Schreiben derMinisterin geantwortet. Es sollen 285 zusätzliche Unterbringungsplätzezur Verfügung gestellt werden. Aus derStellungnahme der Ministerin vom 21. November 2011 istzu entnehmen, dass in keiner der „Uelzechtdall“ Gemeindeninternationale Schutzbedürftige untergebracht sind.Eine erfolgreiche Asylanten- und Integrationspolitik istnur möglich, wenn jede Gemeinde sich den Herausforderungenstellt. Die von der Ministerin angekündigte, obligatorischeQuote kannnur verhindert werden,wenn die Gemeindeverantwortlichensichjetzt bereit erklären,eine kleine Anzahl anBewerber/inne/n unterzubringen.Eine dezentrale UnterbringungvonAsylbewerber/inne/nin kleinen Auffangstrukturenist Massenunterkünftenvorzuziehen.Die Stigmatisierungdieser Menschen und das Zusammenpferchen in Ghettoskönnen und dürfen es in unserer Gesellschaft nichtgeben. Die Schweiz hat viele positive Erfahrungen mitder dezentralen Unterbringung von Asylant/inn/en inden Gemeinden gemacht. In jeder Gemeinde sollten sichleerstehende Häuser oder Wohnungen finden lassen, umFamilien oder kleine Gruppen unterzubringen.Die „Uelzechtdall“ Gemeinden müssen ihre Verantwortunggegenüber Asylbewerber/innen antreten.Madame la Ministre de la Famille et de l’Intégration,Marie-Josée Jacobs, a communiqué le 14 mars 2012 lerésultat des consultations des communes concernantl’hébergement des demandeurs de protection internationale.Seules 76 communes sur 106 ont réagi à la lettrede Madame la Ministre, avec la promesse de la mise àdisposition de 285 places d’hébergement.<strong>De</strong> la prise de position de Madame la Ministre du 21 novembre2011, il ressort qu’il n’existe aucun hébergementpour les réfugié/e/s dans les communes de la Vallée del’Alzette.Un accueil digne des demandeurs d’asile n’est possibleque si toutes les communes prennent leur responsabilitéen acceptant d’héberger,chacune, un nombrerestreint de demandeursd’asile. Ceci estpréférable aux quotasobligatoires annoncéspar la Ministre en cas demanque de places.La mise à disposition delogements décentralisés,dans des petites structures,est préférable àtout hébergement demasse. La stigmatisationde ces personnes et leurentassement dans des Ghettos sont inacceptables. <strong>De</strong>sexpériences positives ont été faites en Suisse avec unhébergement en petites structures. Dans chaque commune,il devrait être possible de trouver des maisons oudes appartements pour accueillir des familles ou des petitsgroupes de demandeurs de protection internationale.Aux communes de la Vallée de l’Alzette de prendre leurresponsabilité concernant le bien-être des demandeursd’asile.


Zesummen fir den Naturschutz !Ein Naturschutzsyndikat setzt sich für die Schaffung,den Unterhalt und die Verbesserung von Biotopen inden Grünzonen der Mitgliedsgemeinden ein. DieseMaßnahmen haben den Erhalt der Biodiversität undden Schutz, beziehungsweise die Wiederherstellung,einer naturnahen Landschaft zum Ziel.Im Alzettetal ist allein die Gemeinde Mersch Mitgliedin einem Naturschutzsyndikat (Sicona-Zentrum). <strong>déi</strong><strong>gréng</strong> werden die Vorteile einer regionalen Zusammenarbeitauch im Naturschutzbereich in den Gemeinderätenzur Sprache bringen.Les missions d’un syndicat pour la protection de lanature sont « l’entretien, l’amélioration et la créationde biotopes en zone verte dans les communes syndiquées.Ces mesures auront pour but la sauvegardede la biodiversité et la protection respectivement larestauration des paysages. » (extrait des statuts duSicona-Ouest)Dans la Vallée de l’Alzette, seule la commune de Merschest affiliée à un tel syndicat. <strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> vont discuter lesavantages d’une approche régionale pour les dossiersconcernant la protection de la nature dans tous lesconseils communaux où ils sont représentés.


So13.01.13 InvitatiounNeijooschpatt 2013Concert-Apéro mam Jitz Jeitz QuartettSonndeg, den 13. Januar 2013 um 11h00Am Centre Culturel Helmdange/LorentzweilerAm Kader vun hirem Neijooschpatt 2013 invitéieren <strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> Sektiounen aus demUelzechtdall Iech ganz häerzlech op hiren Apéro-Concert mam Jitz Jeitz Quartett eSonndeg, den 13. Januar 2013 um 11h00 am Centre Culturel Helmdange/Lorentzweiler.Mir giffen eis freeën, Iech ze gesinn.Dans le cadre de leur Pot de Nouvel An, les sections locales de <strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> de la Valléede l’Alzette vous invitent à un Concert-Apéro le dimanche, 13 janvier 2013 à 11h00 auCentre Culturel Helmdange/Lorentzweiler.Nous serions heureux de vous y accueillir.Jitz Jeitz QuartetAvecjitz jeitz, tenor saxclaude schaus, pianojohn schlammes, double bassmich mootz, drums<strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> aus dem Uelzechtdall wënschen Iech fir 2013 nëmmen dat Allerbescht.Meilleurs voeux pour 2013 !Contacts <strong>déi</strong> <strong>gréng</strong> UelzechtdallSektioun <strong>Luerenzweiler</strong>Christiane SeilTél : 621 32 00 70www.greng.lu/luerenzweilerSektioun MierschLis MossongTél : 691 63 00 19elisabeth.mossong@education.luwww.greng.lu/mierschSektioun SteeselRita NeuTél : 621 37 00 40ritaneu@hotmail.dewww.greng.lu/steeselSektioun WalferLiz PaulusTél : 691 50 66 41walfer@greng.luwww.greng.lu/walfer

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!