13.07.2015 Aufrufe

Zehn Jahre in Deutschland - University of Macau Library

Zehn Jahre in Deutschland - University of Macau Library

Zehn Jahre in Deutschland - University of Macau Library

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

92 <strong>Zehn</strong> <strong>Jahre</strong> <strong>in</strong> <strong>Deutschland</strong>war <strong>in</strong>ternational berühmt. Er legte großen Wert auf den Aufbau derBibliothek. Die europaweit bekannte Staats- und Universitätsbibliothekder Universität Gött<strong>in</strong>gen sammelte ke<strong>in</strong>e ch<strong>in</strong>esischen Werke, so dassalle ch<strong>in</strong>esischen Bücher konzentriert im Institut für S<strong>in</strong>ologie standen.Für den Kauf der ch<strong>in</strong>esischen Bücher war ansche<strong>in</strong>end Haloun selbstzuständig. Ich schrieb für ihn Briefe an viele Antiquariate <strong>in</strong> der Marco-Polo-Straße und <strong>in</strong> der Longfu-Tempel-Straße <strong>in</strong> Beip<strong>in</strong>g, um ch<strong>in</strong>esischeklassische Bücher zu bestellen. Diese Werke trafen dann regelmäßigim Institut e<strong>in</strong>. Ich bestellte auch Reispapier <strong>in</strong> Ch<strong>in</strong>a und schriebTitelaufkleber für die mit Fäden gehefteten Bücher. Dann wurden blaueUmschläge mit gelben Zetteln aufgeklebt. Blau und Gelb harmoniertengut und sahen wunderbar aus. Das trug viel zum Ansehen des Institutsbei.Pr<strong>of</strong>essor Haloun genoss <strong>in</strong> der <strong>in</strong>ternationalen S<strong>in</strong>ologie hohes Ansehenund stand mit den s<strong>in</strong>ologischen Autoritäten vieler Länder <strong>in</strong> Kontakt.Und weil das Institut für S<strong>in</strong>ologie überdies e<strong>in</strong>e stattliche Sammlungbeherbergte, zog es viele <strong>in</strong>ternationale Wissenschaftler hierher. Ichtraf <strong>in</strong> der Bibliothek e<strong>in</strong>ige sehr bekannte S<strong>in</strong>ologen, darunter denEngländer Arthur Waley, der mich tief bee<strong>in</strong>druckte. Er wurde berühmtdurch se<strong>in</strong>e Übersetzung ch<strong>in</strong>esischer klassischer Lyrik. Die von ihmübersetzten Gedichte der Tang-Zeit fanden sogar Aufnahme <strong>in</strong> das Buch„Ausgewählte englische Gedichte aus Oxford.“ E<strong>in</strong> ebenso wertvollesBuch waren die „Dreihundert Gedichte der Tang-Zeit“. Alle ausgewähltenGedichte, die von Waley übersetzt waren, galten als unsterblicheMeisterwerke. Das macht deutlich, wie bedeutend die Stellung Waleys <strong>in</strong>der englischen Literatur war.Überdies begegnete ich dem deutschen S<strong>in</strong>ologen Otto von Mänchen-Helfen. Er beschäftigte sich damals gerade mit der Lackkunst der M<strong>in</strong>g-

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!