Das Buch Hiob (Ijob) - Zeit und Zahl

Das Buch Hiob (Ijob) - Zeit und Zahl Das Buch Hiob (Ijob) - Zeit und Zahl

13.07.2015 Aufrufe

HiobBibel in Text und ZahlIn diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet:WV = Nummer des Wortes im VersWK = Nummer des Wortes im KapitelWB = Nummer des Wortes im BuchABV = Nummer des Anfangsbuchstabens des Wortes im VersABK = Nummer des Anfangsbuchstabens des Wortes im KapitelABB = Nummer des Anfangsbuchstabens des Wortes im BuchAnzB = Anzahl der Buchstaben des WortesTW = Totalwert des WortesErläuterungenAm Ende eines Verses finden sich sieben Zahlen,die folgende Bedeutung haben (von links nach rechts):1. Nummer des Verses im Buch2. Gesamtzahl der Buchstaben im Vers3. Gesamtzahl der Buchstaben (bis einschließlich dieses Verses) im Kapitel4. Gesamtzahl der Buchstaben (bis einschließlich dieses Verses) im Buch5. Summe der Totalwerte des Verses6. Summe der Totalwerte (bis einschließlich dieses Verses) im Kapitel7. Summe der Totalwerte (bis einschließlich dieses Verses) im Buchpgz 2

HiobBibel in Text und Zahl– 1.1WV WK WB ABK ABB ABV AnzB TW Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en)1. 1. 1. 1. 1. 1. 3 311 AJS |(ein) Mann אישׁ 1 10 3002. 2. 2. 4. 4. 4. 3 20 HJH |es war/(er) war היה 5 10 53. 3. 3. 7. 7. 7. 4 293 BARß |im Lande בארצ 2 1 200 904. 4. 4. 11. 11. 11. 3 166 |Uz/// aWß עוצ 70 6 905. 5. 5. 14. 14. 14. 4 19 |Hiob/Ijob// AJWB איוב 1 10 6 26. 6. 6. 18. 18. 18. 3 346 SMW |(war) sein Name שׁמו 300 40 67. 7. 7. 21. 21. 21. 4 26 WHJH |und er (=es) war והיה 6 5 10 58. 8. 8. 25. 25. 25. 4 316 HAJS |der Mann האישׁ 5 1 10 3009. 9. 9. 29. 29. 29. 4 17 HHWA |selbiger/derselbe ההוא 5 5 6 110. 10. 10. 33. 33. 33. 2 440 TM |vollkommen/rechtschaffen תמ 400 4011. 11. 11. 35. 35. 35. 4 516 WJSR |und rechtschaffen/und gerade וישׁר 6 10 300 20012. 12. 12. 39. 39. 39. 4 217 fürchtend(er) WJRA |und fürchtig/und וירא 6 10 200 113. 13. 13. 43. 43. 43. 5 86 |Gott(es) ALHJM אלהימ 1 30 5 10 4014. 14. 14. 48. 48. 48. 3 266 abwendend(er) WsR |und meidend/und sich וסר 6 60 20015. 15. 15. 51. 51. 51. 3 310 MRa |das Böse/vom Bösen םרע 40 200 70Ende des Verses 1.1Verse: 1, Buchstaben: 53, 53, 53, Totalwerte: 3349, 3349, 3349Es war ein Mann im Lande Uz, sein Name war Hiob; und selbiger Mann war vollkommen und rechtschaffen und gottesfürchtig unddas Böse meidend.pgz 3

<strong>Hiob</strong>Bibel in Text <strong>und</strong> <strong>Zahl</strong>– 1.1WV WK WB ABK ABB ABV AnzB TW <strong>Zahl</strong>encode Gr<strong>und</strong>text Umschrift |Übersetzung(en)1. 1. 1. 1. 1. 1. 3 311 AJS |(ein) Mann אישׁ 1 10 3002. 2. 2. 4. 4. 4. 3 20 HJH |es war/(er) war היה 5 10 53. 3. 3. 7. 7. 7. 4 293 BARß |im Lande בארצ 2 1 200 904. 4. 4. 11. 11. 11. 3 166 |Uz/// aWß עוצ 70 6 905. 5. 5. 14. 14. 14. 4 19 |<strong>Hiob</strong>/<strong>Ijob</strong>// AJWB איוב 1 10 6 26. 6. 6. 18. 18. 18. 3 346 SMW |(war) sein Name שׁמו 300 40 67. 7. 7. 21. 21. 21. 4 26 WHJH |<strong>und</strong> er (=es) war והיה 6 5 10 58. 8. 8. 25. 25. 25. 4 316 HAJS |der Mann האישׁ 5 1 10 3009. 9. 9. 29. 29. 29. 4 17 HHWA |selbiger/derselbe ההוא 5 5 6 110. 10. 10. 33. 33. 33. 2 440 TM |vollkommen/rechtschaffen תמ 400 4011. 11. 11. 35. 35. 35. 4 516 WJSR |<strong>und</strong> rechtschaffen/<strong>und</strong> gerade וישׁר 6 10 300 20012. 12. 12. 39. 39. 39. 4 217 fürchtend(er) WJRA |<strong>und</strong> fürchtig/<strong>und</strong> וירא 6 10 200 113. 13. 13. 43. 43. 43. 5 86 |Gott(es) ALHJM אלהימ 1 30 5 10 4014. 14. 14. 48. 48. 48. 3 266 abwendend(er) WsR |<strong>und</strong> meidend/<strong>und</strong> sich וסר 6 60 20015. 15. 15. 51. 51. 51. 3 310 MRa |das Böse/vom Bösen םרע 40 200 70Ende des Verses 1.1Verse: 1, <strong>Buch</strong>staben: 53, 53, 53, Totalwerte: 3349, 3349, 3349Es war ein Mann im Lande Uz, sein Name war <strong>Hiob</strong>; <strong>und</strong> selbiger Mann war vollkommen <strong>und</strong> rechtschaffen <strong>und</strong> gottesfürchtig <strong>und</strong>das Böse meidend.pgz 3

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!