Das Buch Hiob (Ijob) - Zeit und Zahl

Das Buch Hiob (Ijob) - Zeit und Zahl Das Buch Hiob (Ijob) - Zeit und Zahl

13.07.2015 Aufrufe

HiobBibel in Text und Zahl– 1.19WV WK WB ABK ABB ABV AnzB TW Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en)1. 290. 290. 1105. 1105. 1. 4 66 WHNH |und siehe והנה 6 5 50 52. 291. 291. 1109. 1109. 5. 3 214 RWC |ein Wind/(ein) Sturm רוח 200 6 83. 292. 292. 1112. 1112. 8. 5 48 GDWLH |starker/großer גדולה 3 4 6 30 54. 293. 293. 1117. 1117. 13. 3 8 BAH |kam/sie (=er) kam באה 2 1 55. 294. 294. 1120. 1120. 16. 4 312 MaBR |von jenseit/von der Seite םעבר 40 70 2 2006. 295. 295. 1124. 1124. 20. 5 251 (her) HMDBR |der Wüste המדבר 5 40 4 2 2007. 296. 296. 1129. 1129. 25. 4 89 WJGa |und stieß an/und er erfasste ויגע 6 10 3 708. 297. 297. 1133. 1133. 29. 5 275 BARBa |die vier בארבע 2 1 200 2 709. 298. 298. 1138. 1138. 34. 4 536 PNWT |Ecken ףנות 80 50 6 40010. 299. 299. 1142. 1142. 38. 4 417 HBJT |des Hauses הבית 5 2 10 40011. 300. 300. 1146. 1146. 42. 4 126 WJPL |und es fiel ויפל 6 10 80 3012. 301. 301. 1150. 1150. 46. 2 100 aL |auf על 70 3013. 302. 302. 1152. 1152. 48. 6 375 HNaRJM |die jungen Leute הנערימ 5 50 70 200 10 4014. 303. 303. 1158. 1158. 54. 6 468 WJMWTW |und sie starben וימותו 6 10 40 6 400 615. 304. 304. 1164. 1164. 60. 6 91 WAMLtH |und ich bin entronnen/und ich entkam ואמלטה 6 1 40 30 9 516. 305. 305. 1170. 1170. 66. 2 300 RQ |nur רק 200 10017. 306. 306. 1172. 1172. 68. 3 61 ANJ |ich אני 1 50 1018. 307. 307. 1175. 1175. 71. 4 46 LBDJ |allein לבדי 30 2 4 1019. 308. 308. 1179. 1179. 75. 5 52 LHGJD |um es zu berichten/zu melden להגיד 30 5 3 10 420. 309. 309. 1184. 1184. 80. 2 50 LK |dir לכ 30 20Ende des Verses 1.19Verse: 19, Buchstaben: 81, 1185, 1185, Totalwerte: 3885, 67483, 67483und siehe, ein starker Wind kam von jenseit der Wüste her und stieß an die vier Ecken des Hauses, und es fiel auf die jungen Leute, undsie starben; und ich bin entronnen, nur ich allein, um es dir zu berichten. -pgz 22

HiobBibel in Text und Zahl– 1.20WV WK WB ABK ABB ABV AnzB TW Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en)1. 310. 310. 1186. 1186. 1. 4 156 WJQM |da stand auf/und es stand auf ויקמ 6 10 100 402. 311. 311. 1190. 1190. 5. 4 19 AJWB |Hiob/Ijob איוב 1 10 6 23. 312. 312. 1194. 1194. 9. 5 386 WJQRa |und er (=es) zerriss ויקרע 6 10 100 200 704. 313. 313. 1199. 1199. 14. 2 401 |** AT את 1 4005. 314. 314. 1201. 1201. 16. 4 146 MaLW |sein (Ober)Gewand םעלו 40 70 30 66. 315. 315. 1205. 1205. 20. 4 26 WJGZ |und (er) schor ויגז 6 10 3 77. 316. 316. 1209. 1209. 24. 2 401 |** AT את 1 4008. 317. 317. 1211. 1211. 26. 4 507 RASW |sein Haupt ראשׁו 200 1 300 69. 318. 318. 1215. 1215. 30. 4 126 (nieder) WJPL |und er fiel ויפל 6 10 80 3010. 319. 319. 1219. 1219. 34. 4 296 ARßH |zur Erde ארצה 1 200 90 511. 320. 320. 1223. 1223. 38. 6 730 WJSTCW |und (er) betete an וישׁתחו 6 10 300 400 8 6Ende des Verses 1.20Verse: 20, Buchstaben: 43, 1228, 1228, Totalwerte: 3194, 70677, 70677Da stand Hiob auf und zerriß sein Gewand und schor sein Haupt; und er fiel zur Erde nieder und betete an.pgz 23

<strong>Hiob</strong>Bibel in Text <strong>und</strong> <strong>Zahl</strong>– 1.19WV WK WB ABK ABB ABV AnzB TW <strong>Zahl</strong>encode Gr<strong>und</strong>text Umschrift |Übersetzung(en)1. 290. 290. 1105. 1105. 1. 4 66 WHNH |<strong>und</strong> siehe והנה 6 5 50 52. 291. 291. 1109. 1109. 5. 3 214 RWC |ein Wind/(ein) Sturm רוח 200 6 83. 292. 292. 1112. 1112. 8. 5 48 GDWLH |starker/großer גדולה 3 4 6 30 54. 293. 293. 1117. 1117. 13. 3 8 BAH |kam/sie (=er) kam באה 2 1 55. 294. 294. 1120. 1120. 16. 4 312 MaBR |von jenseit/von der Seite םעבר 40 70 2 2006. 295. 295. 1124. 1124. 20. 5 251 (her) HMDBR |der Wüste המדבר 5 40 4 2 2007. 296. 296. 1129. 1129. 25. 4 89 WJGa |<strong>und</strong> stieß an/<strong>und</strong> er erfasste ויגע 6 10 3 708. 297. 297. 1133. 1133. 29. 5 275 BARBa |die vier בארבע 2 1 200 2 709. 298. 298. 1138. 1138. 34. 4 536 PNWT |Ecken ףנות 80 50 6 40010. 299. 299. 1142. 1142. 38. 4 417 HBJT |des Hauses הבית 5 2 10 40011. 300. 300. 1146. 1146. 42. 4 126 WJPL |<strong>und</strong> es fiel ויפל 6 10 80 3012. 301. 301. 1150. 1150. 46. 2 100 aL |auf על 70 3013. 302. 302. 1152. 1152. 48. 6 375 HNaRJM |die jungen Leute הנערימ 5 50 70 200 10 4014. 303. 303. 1158. 1158. 54. 6 468 WJMWTW |<strong>und</strong> sie starben וימותו 6 10 40 6 400 615. 304. 304. 1164. 1164. 60. 6 91 WAMLtH |<strong>und</strong> ich bin entronnen/<strong>und</strong> ich entkam ואמלטה 6 1 40 30 9 516. 305. 305. 1170. 1170. 66. 2 300 RQ |nur רק 200 10017. 306. 306. 1172. 1172. 68. 3 61 ANJ |ich אני 1 50 1018. 307. 307. 1175. 1175. 71. 4 46 LBDJ |allein לבדי 30 2 4 1019. 308. 308. 1179. 1179. 75. 5 52 LHGJD |um es zu berichten/zu melden להגיד 30 5 3 10 420. 309. 309. 1184. 1184. 80. 2 50 LK |dir לכ 30 20Ende des Verses 1.19Verse: 19, <strong>Buch</strong>staben: 81, 1185, 1185, Totalwerte: 3885, 67483, 67483<strong>und</strong> siehe, ein starker Wind kam von jenseit der Wüste her <strong>und</strong> stieß an die vier Ecken des Hauses, <strong>und</strong> es fiel auf die jungen Leute, <strong>und</strong>sie starben; <strong>und</strong> ich bin entronnen, nur ich allein, um es dir zu berichten. -pgz 22

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!