Das Buch Hiob (Ijob) - Zeit und Zahl

Das Buch Hiob (Ijob) - Zeit und Zahl Das Buch Hiob (Ijob) - Zeit und Zahl

13.07.2015 Aufrufe

HiobBibel in Text und Zahl– 9.32WV WK WB ABK ABB ABV AnzB TW Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en)1. 230. 1900. 838. 7193. 1. 2 30 KJ |denn ךי 20 102. 231. 1901. 840. 7195. 3. 2 31 LA |nicht לא 30 13. 232. 1902. 842. 7197. 5. 3 311 AJS |ist er ein Mann/(ein) Mensch אישׁ 1 10 3004. 233. 1903. 845. 7200. 8. 4 120 KMNJ |wie ich ךמני 20 40 50 105. 234. 1904. 849. 7204. 12. 5 177 ent- AaNNW |dass ich ihm antworten dürfte/dem ich könnte אעננו 1 70 50 50 6gegnen ihm6. 235. 1905. 854. 7209. 17. 4 59 NBWA |dass wir gehen könnten/(dass) wir gingen ןבוא 50 2 6 17. 236. 1906. 858. 7213. 21. 4 28 JCDW |miteinander יחדו 10 8 4 68. 237. 1907. 862. 7217. 25. 5 431 BMSPt |vor Gericht במשׁפט 2 40 300 80 9Ende des Verses 9.32Verse: 214, Buchstaben: 29, 866, 7221, Totalwerte: 1187, 52936, 451090Denn er ist nicht ein Mann wie ich, daß ich ihm antworten dürfte, daß wir miteinander vor Gericht gehen könnten.pgz 218

HiobBibel in Text und Zahl– 9.33WV WK WB ABK ABB ABV AnzB TW Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en)1. 238. 1908. 867. 7222. 1. 2 31 LA |nicht לא 30 12. 239. 1909. 869. 7224. 3. 2 310 JS |gibt es ישׁ 10 3003. 240. 1910. 871. 7226. 5. 6 128 BJNJNW |zwischen uns בינינו 2 10 50 10 50 64. 241. 1911. 877. 7232. 11. 5 84 MWKJC |einen Schiedsmann/(einen) Schiedsrichter םוכיח 40 6 20 10 85. 242. 1912. 882. 7237. 16. 3 710 JST |dass er legte/der legte ישׁת 10 300 4006. 243. 1913. 885. 7240. 19. 3 20 JDW |seine Hand ידו 10 4 67. 244. 1914. 888. 7243. 22. 2 100 aL |auf על 70 308. 245. 1915. 890. 7245. 24. 5 416 SNJNW |uns beide שׁנינו 300 50 10 50 6Ende des Verses 9.33Verse: 215, Buchstaben: 28, 894, 7249, Totalwerte: 1799, 54735, 452889Es gibt zwischen uns keinen Schiedsmann, daß er seine Hand auf uns beide legte.pgz 219

<strong>Hiob</strong>Bibel in Text <strong>und</strong> <strong>Zahl</strong>– 9.32WV WK WB ABK ABB ABV AnzB TW <strong>Zahl</strong>encode Gr<strong>und</strong>text Umschrift |Übersetzung(en)1. 230. 1900. 838. 7193. 1. 2 30 KJ |denn ךי 20 102. 231. 1901. 840. 7195. 3. 2 31 LA |nicht לא 30 13. 232. 1902. 842. 7197. 5. 3 311 AJS |ist er ein Mann/(ein) Mensch אישׁ 1 10 3004. 233. 1903. 845. 7200. 8. 4 120 KMNJ |wie ich ךמני 20 40 50 105. 234. 1904. 849. 7204. 12. 5 177 ent- AaNNW |dass ich ihm antworten dürfte/dem ich könnte אעננו 1 70 50 50 6gegnen ihm6. 235. 1905. 854. 7209. 17. 4 59 NBWA |dass wir gehen könnten/(dass) wir gingen ןבוא 50 2 6 17. 236. 1906. 858. 7213. 21. 4 28 JCDW |miteinander יחדו 10 8 4 68. 237. 1907. 862. 7217. 25. 5 431 BMSPt |vor Gericht במשׁפט 2 40 300 80 9Ende des Verses 9.32Verse: 214, <strong>Buch</strong>staben: 29, 866, 7221, Totalwerte: 1187, 52936, 451090Denn er ist nicht ein Mann wie ich, daß ich ihm antworten dürfte, daß wir miteinander vor Gericht gehen könnten.pgz 218

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!