13.07.2015 Aufrufe

Stand: Oktober 2013 Status: October 2013 Non-Binding Translation ...

Stand: Oktober 2013 Status: October 2013 Non-Binding Translation ...

Stand: Oktober 2013 Status: October 2013 Non-Binding Translation ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

satzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss,wegen sonstiger Pflichtverletzung oder wegen deliktischerAnsprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB.Diese Haftungsbegrenzung gilt auch, soweit der Kundeanstelle des Anspruchs auf Ersatz des Schadens statt derLeistung Ersatz nutzloser Aufwendungen verlangt.claims based on culpa in contrahendo, other breach ofobligations or tort claims for compensation of material damagesas per Sec. 823 BGB. This limitation of liability shallalso apply in as far as the Customer seeks reimbursement ofloss of expenditures in lieu of damage-compensation.(7) Soweit unsere Haftung ausgeschlossen oder beschränktist, gilt dies auch für die persönliche Haftung unserer Angestellten,Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter und Erfüllungsgehilfen.(7) In as far as our liability is excluded or limited; this shallalso apply to personal liability of our managers, employees,representatives and vicarious agents.11. Unverbindlichkeit bezüglich technischer Unterstützung& InformationenSoweit nicht anderweitig schriftlich vereinbart, erfolgt durchuns erbrachte Unterstützung im Zusammenhang mit derInstallation von Equipment und die Weitergabe von technischenInformationen zu Equipment oder Dienstleistungenunverbindlich, d.h. es wird hierfür keine Gewährleistungübernommen.11. <strong>Non</strong>-binding technical Support and informationUnless specified otherwise in written form, any assistance inequipment installing or technical information concerningequipment or services provided by us will be non-binding,i.e. no warranty is given with respect to such services orinformation.12. Umweltschutz 12. Environmental protectionWir sind nur verantwortlich für Verschmutzung oder Kontamination,die durch ausgelaufenen Treibstoff, Schmierstoff,Motoröl, Gestängefett, Farbe, Lösungsmittel, Kiesschotter,Abwasser, metallische Gegenstände und Abfallstoffe verursachtwurden, die sich in unserem Besitz und Einflussbereichbefinden. Der Beginn von Reinigungsarbeiten durchuns, z.B. durch die Rückführung und einen Abtransport desEquipments stellt weder eine Anerkennung noch eine Übernahmeeiner Haftung dar.We shall be responsible only for Claims from pollution orcontamination that results from spills of fuels, lubricants,motor oils, pipedope, paints, solvents, ballast, bilge, metallicobjects and garbage in our possession and control. Theinitiation of clean-up operations, e.g. by way of response andremoval of Equipment by us shall not be an admission orassumption of liability.13. Untersuchung 13. InspectionUnverzüglich nach der Entgegennahme des Equipments hatder Kunde zu untersuchen, ob dieses die vertragsgemäßeBeschaffenheit aufweist. Die Unterschrift des autorisiertenVertreters des Kunden auf dem Dienstleistungs-/Lieferscheinbestätigt die Durchführung der Untersuchung und (vorbehaltlose)Entgegennahme. Der Kunde hat uns andernfalls unverzüglichüber jeden Mangel zu informieren.Customer shall inspect the delivery of Equipment withoutundue delay after such delivery and shall indicate whetherhe finds the Equipment to be in good condition. The signatureof Customer's authorized representative on the Service/DeliveryTicket is evidence of this inspection and acceptance.Otherwise, Customer has a duty to notify us immediatelyof any defects.14. Zusätzliche Kosten für besonderes Equipment 14. Additional charges for special Equipment(1) Für Equipment, das von uns gesondert für den Auftraghergestellt wurde, wird dem Kunden das Material, die Arbeitszeit,zuzüglich einer Mindestmiete in Rechnung gestellt.Alle Gebühren Dritter unterliegen einem Preisaufschlag von10 %.(2) Jedes Equipment zur Druckmessung, das während desHochdruck Stoßdämpfungseinsatzes benutzt wird, wird zuraktuellen Rate, zuzüglich eines Preisaufschlages von 10 %vermietet.(3) Soweit nichts anderes vereinbart wurde, wird ein Aufschlagvon 10 % auch für Equipment berechnet, das zurFörderung von H2S-Gas (Sauergas) und geothermalen undhorizontalen Bohrschachterrichtungen verwendet wird.(4) Jedes Equipment mit der Ausstattung für Linkshänderoder Nicht-API Gewinde werden auf Basis der aktuellenPreisliste berechnet, zuzüglich eines Preisaufschlages von20 %.(1) For Equipment manufactured by us for a special job,Customer will be charged for materials, shop time, plus aminimum rental price. All third party charges are subject to a10% surcharge.(2) All pressure control equipment used during high pressuresnubbing applications will be charged at the current price,plus an additional charge of 10%.(3) Unless otherwise noted, a charge of 10% will be added toall Equipment trimmed for H2S (sour gas), geothermal andhorizontal well applications.(4) All Equipment with left hand or <strong>Non</strong>-API threads will becharged at current listed rates, plus an additional charge of20%.7/11

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!