AENEIS / BUCH 11 (915 V.) - anadiplosis.de

AENEIS / BUCH 11 (915 V.) - anadiplosis.de AENEIS / BUCH 11 (915 V.) - anadiplosis.de

13.07.2015 Aufrufe

LGG, Latein LK 12.2 [Kd], Augusteische Dichtung Alex Joost (Juni 2009)AENEIS / BUCH 11 (915 V.)Oceanum interea surgens […]I► 1-99► 100-224II► 225-444► 445-531III► 532-596► 597-835► 836-915TOTENBESTATTUNG UND WAFFENSTILLSTANDAeneas weiht die Spolien des Mezentrius (dessen Rüstung) undbringt die Leiche des Pallas zu dessen Vater Euander.Aeneas gewährt einen 12tägigen Waffenstillstand, Gefallene werdenbestattet.LATINERVERSAMMLUNG UND ANGRIFF DER TROJANERLatinische Versammlung, Rat des Latinus zum Frieden undUnterstützung durch Drances, Schlagabstausch zwischen Drancesund Turnus, Turnus zum Zweikampf mit Aeneas bereit.Angriff der Trojaner in 2 Abteilungen (Infanterie unter Turnus imHinterhalt und Reiterei unter Camilla, der Königin der Volsker).DIANA UND OPIS, REITERSCHLACHT UND CAMILLAS TODDiana berichtet über die Kindheit der Camilla, sagt ihren Tod vorausund beauftragt Opis, diesen zu rächen.Reiterschlacht, Camillas Opfer, Camillas Tod durch ArunsOpis tötet Aruns, Rutuler ergreifen die Flucht, Trojaner nähern sichder Stadt, bein Einbruch der Dämmerung beziehen beide HeereLager.InhaltsparaphraseBei der Bestattung der Toten trauert Aeneas um den in der Schlacht gefallenen Pallas, dessen Leichnam erschließlich zu dessen Vater Euander bringt, welcher Aeneas auffordert, den Tod seines Sohnes zu rächen.Aufgewühlt von diesen Ereignissen gewährt Aeneas den Latinern einen Waffenstillstand von 12 Tagen. KönigLatinus beruft derweil eine Versammlung ein, in der er erklärt, dass die Latiner gegen die Trojaner keine realeChance auf einen Sieg hätten und zum Frieden rät. Hierdurch wird er durch Drankes unterstützt, Turnus dagegenwiderspricht ihm zornig und wirft ihm vor, in einer Situation, die einen Krieg verlange, nur beim Rat der Väterstets als Erster zu erscheinen („patribusque vocatis primus ades“) und des Redens nicht müde zu werden, dasSchlachtfeld aber zu scheuen. Turnus selbst sei zum Zweikampf gegen Aeneas bereit.Nach dieser Rede beendet er die Versammlung, indem er die Halle verlässt und seinen Soldaten befiehlt, sich zubewaffnen. Währenddessen ziehen die Trojaner bereits in Richtung der Stadt, weshalb die Latiner mit derBefestigung der Stadt beginnen. Das Heer der Trojaner ist geteilt in Reiterei und Fußsoldaten; Turnus teilt seinHeer auf die gleiche Weise: Er selbst legt sich mit seinen Fußsoldaten in einen Hinterhalt, die Reiterei wird von derHeldenjungfrau Camilla angeführt.Unterdessen erzählt Diana der Nymphe Opis im Olymp vom Leben der Camilla, die ihren Vater verlor, in denBergen aufgewachsen ist und ihr Leben der Diana widmete. Sie sieht den Tod der Camilla voraus und schickt Opis,ihren Tod zu rächen. Als das Reitergefecht beginnt, kämpft Camilla in der Mitte des Schlachtfeldes und tötet vieleder Feinde. In einem unachtsamen Moment wird sie vom Etruskerhelden Aruns mit einem Pfeil getroffen undstirbt. Die Nymphe Opis macht den flüchtigen Aruns ausfindig und tötet diesen ebenfalls mit einem Pfeil.Als Turnus vom Tod Camillas erfährt, kommt er mit seinen Männern aus dem Hinterhalt hervor, um dem Rest desHeeres zu Hilfe zu eilen. Dort kann er Aeneas noch sehen, doch bevor es zu einem Zweikampf kommen kann,beziehen beide Heere ihr Lager, da die Nacht hereinbricht.Literaturgeschichtliche Motive Das fatum: Der Tod Camillas wird vorausgesagt und trifft ein. Ihr Tod beeinflusst das Geschehen derSchlacht. Direktes Eingreifen der Götter: Diana lässt den Tod der Camilla rächen. Rache: Aeneas soll Pallas rächen; Opis soll Camilla rächen.Literatur Färber, Dr. H., Faltner, Dr. M. (Hrsg.), Vergil – Aeneis, München, ²1965 Hunger, H., Die Textüberlieferung der antiken Literatur und der Bibel, München, ²1988 http://www.gottwein.de/Lat/verg_komp/verg_aen11.php

LGG, Latein LK 12.2 [Kd], Augusteische Dichtung Alex Joost (Juni 2009)<strong>AENEIS</strong> / <strong>BUCH</strong> <strong>11</strong> (<strong>915</strong> V.)Oceanum interea surgens […]I► 1-99► 100-224II► 225-444► 445-531III► 532-596► 597-835► 836-<strong>915</strong>TOTENBESTATTUNG UND WAFFENSTILLSTANDAeneas weiht die Spolien <strong>de</strong>s Mezentrius (<strong>de</strong>ssen Rüstung) undbringt die Leiche <strong>de</strong>s Pallas zu <strong>de</strong>ssen Vater Euan<strong>de</strong>r.Aeneas gewährt einen 12tägigen Waffenstillstand, Gefallene wer<strong>de</strong>nbestattet.LATINERVERSAMMLUNG UND ANGRIFF DER TROJANERLatinische Versammlung, Rat <strong>de</strong>s Latinus zum Frie<strong>de</strong>n undUnterstützung durch Drances, Schlagabstausch zwischen Drancesund Turnus, Turnus zum Zweikampf mit Aeneas bereit.Angriff <strong>de</strong>r Trojaner in 2 Abteilungen (Infanterie unter Turnus imHinterhalt und Reiterei unter Camilla, <strong>de</strong>r Königin <strong>de</strong>r Volsker).DIANA UND OPIS, REITERSCHLACHT UND CAMILLAS TODDiana berichtet über die Kindheit <strong>de</strong>r Camilla, sagt ihren Tod vorausund beauftragt Opis, diesen zu rächen.Reiterschlacht, Camillas Opfer, Camillas Tod durch ArunsOpis tötet Aruns, Rutuler ergreifen die Flucht, Trojaner nähern sich<strong>de</strong>r Stadt, bein Einbruch <strong>de</strong>r Dämmerung beziehen bei<strong>de</strong> HeereLager.InhaltsparaphraseBei <strong>de</strong>r Bestattung <strong>de</strong>r Toten trauert Aeneas um <strong>de</strong>n in <strong>de</strong>r Schlacht gefallenen Pallas, <strong>de</strong>ssen Leichnam erschließlich zu <strong>de</strong>ssen Vater Euan<strong>de</strong>r bringt, welcher Aeneas auffor<strong>de</strong>rt, <strong>de</strong>n Tod seines Sohnes zu rächen.Aufgewühlt von diesen Ereignissen gewährt Aeneas <strong>de</strong>n Latinern einen Waffenstillstand von 12 Tagen. KönigLatinus beruft <strong>de</strong>rweil eine Versammlung ein, in <strong>de</strong>r er erklärt, dass die Latiner gegen die Trojaner keine realeChance auf einen Sieg hätten und zum Frie<strong>de</strong>n rät. Hierdurch wird er durch Drankes unterstützt, Turnus dagegenwi<strong>de</strong>rspricht ihm zornig und wirft ihm vor, in einer Situation, die einen Krieg verlange, nur beim Rat <strong>de</strong>r Väterstets als Erster zu erscheinen („patribusque vocatis primus a<strong>de</strong>s“) und <strong>de</strong>s Re<strong>de</strong>ns nicht mü<strong>de</strong> zu wer<strong>de</strong>n, dasSchlachtfeld aber zu scheuen. Turnus selbst sei zum Zweikampf gegen Aeneas bereit.Nach dieser Re<strong>de</strong> been<strong>de</strong>t er die Versammlung, in<strong>de</strong>m er die Halle verlässt und seinen Soldaten befiehlt, sich zubewaffnen. Während<strong>de</strong>ssen ziehen die Trojaner bereits in Richtung <strong>de</strong>r Stadt, weshalb die Latiner mit <strong>de</strong>rBefestigung <strong>de</strong>r Stadt beginnen. Das Heer <strong>de</strong>r Trojaner ist geteilt in Reiterei und Fußsoldaten; Turnus teilt seinHeer auf die gleiche Weise: Er selbst legt sich mit seinen Fußsoldaten in einen Hinterhalt, die Reiterei wird von <strong>de</strong>rHel<strong>de</strong>njungfrau Camilla angeführt.Unter<strong>de</strong>ssen erzählt Diana <strong>de</strong>r Nymphe Opis im Olymp vom Leben <strong>de</strong>r Camilla, die ihren Vater verlor, in <strong>de</strong>nBergen aufgewachsen ist und ihr Leben <strong>de</strong>r Diana widmete. Sie sieht <strong>de</strong>n Tod <strong>de</strong>r Camilla voraus und schickt Opis,ihren Tod zu rächen. Als das Reitergefecht beginnt, kämpft Camilla in <strong>de</strong>r Mitte <strong>de</strong>s Schlachtfel<strong>de</strong>s und tötet viele<strong>de</strong>r Fein<strong>de</strong>. In einem unachtsamen Moment wird sie vom Etruskerhel<strong>de</strong>n Aruns mit einem Pfeil getroffen undstirbt. Die Nymphe Opis macht <strong>de</strong>n flüchtigen Aruns ausfindig und tötet diesen ebenfalls mit einem Pfeil.Als Turnus vom Tod Camillas erfährt, kommt er mit seinen Männern aus <strong>de</strong>m Hinterhalt hervor, um <strong>de</strong>m Rest <strong>de</strong>sHeeres zu Hilfe zu eilen. Dort kann er Aeneas noch sehen, doch bevor es zu einem Zweikampf kommen kann,beziehen bei<strong>de</strong> Heere ihr Lager, da die Nacht hereinbricht.Literaturgeschichtliche Motive Das fatum: Der Tod Camillas wird vorausgesagt und trifft ein. Ihr Tod beeinflusst das Geschehen <strong>de</strong>rSchlacht. Direktes Eingreifen <strong>de</strong>r Götter: Diana lässt <strong>de</strong>n Tod <strong>de</strong>r Camilla rächen. Rache: Aeneas soll Pallas rächen; Opis soll Camilla rächen.Literatur Färber, Dr. H., Faltner, Dr. M. (Hrsg.), Vergil – Aeneis, München, ²1965 Hunger, H., Die Textüberlieferung <strong>de</strong>r antiken Literatur und <strong>de</strong>r Bibel, München, ²1988 http://www.gottwein.<strong>de</strong>/Lat/verg_komp/verg_aen<strong>11</strong>.php


LGG, Latein LK 12.2 [Kd], Augusteische Dichtung Alex Joost (Juni 2009)Vergil, Georgica 1,277-299 (Vat.Palat.lat, 1631;Chatelain, pl. LXIV).Faksimile einesAusschnittesaus VergilsGeorgica“Felicis operum. quintam fuge: pallidus OrcusEumeni<strong>de</strong>sque satae; tum partu Terra nefandoCoeumque Iapetumque creat saeuumque Typhoeaet coniuratos caelum rescin<strong>de</strong>re fratres.ter sunt conati imponere Pelio Ossamscilicet atque Ossae frondosum inuoluere Olympum;ter pater exstructos disiecit fulmine montis.septima post <strong>de</strong>cimam felix et ponere uitemet prensos domitare boues et licia telaead<strong>de</strong>re. nona fugae melior, contraria furtis.Multa a<strong>de</strong>o gelida melius se nocte <strong>de</strong><strong>de</strong>reaut cum sole nouo terras inrorat Eous. […]”Textauszüge aus <strong>de</strong>m <strong>11</strong>. Buch:Text 1 – Verse 34-41(Bestattung <strong>de</strong>r Toten)Circum omnis famulumque manus Troianaque turba etmaestum Ilia<strong>de</strong>s crinem <strong>de</strong> more solutae.Ut vero Aeneas foribus sese intulit altisingentem gemitum tunsis ad si<strong>de</strong>ra tollunt pectoribus,maestoque immugit regia luctu. Ipse caput nivei fultumPallantis et ora ut vidit levique patens in pectore vulnuscuspidis Ausoniae, […].Text 2 – Verse 378-382/386-388 (aus <strong>de</strong>r Antwort <strong>de</strong>sTurnus an Drankes)"Larga qui<strong>de</strong>m semper, Drance, tibi copia fandi tum cumbella manus poscunt, patribusque vocatis primus a<strong>de</strong>s. Sednon replenda est curia verbis, quae tuto tibi magna volant,dum distinet hostem agger murorum nec inundantsanguine fossae. […] Possit quid vivida virtusexperiare licet, nec longe scilicet hostesquaerendi nobis; circumstant undique muros.Ringsum stan<strong>de</strong>n die Diener gesamt und die Schar<strong>de</strong>r Troianer, trauernd nach Brauch mitflattern<strong>de</strong>m Haar die dardanischen Frauen.Als durch das hohe Portal Aineias jetzt in dasHaus trat, schlugen die Brüste sie sich; hoch schollzu <strong>de</strong>n Sternen ihr grauses Wehegeschrei; dumpfhallte die Burg vom Trauergestöhne. Wie er dasHaupt auf <strong>de</strong>m Pfühl und das Antlitz <strong>de</strong>sschneeigen Pallas selber nun sah und inglänzen<strong>de</strong>r Brust weit klaffend die Wun<strong>de</strong> vomausonischen Speer, [...]."Immer ergiebigen Stoff, o Drankes, hast du zumRe<strong>de</strong>n, wenn es <strong>de</strong>r Arme bedarf zum Kampf. Zu<strong>de</strong>r Väter Versammlung eilst du zuerst. Dochnicht ist mit Worten zu füllen <strong>de</strong>r Ratsaal, diehochtönend dir sicher entfliehen, solange <strong>de</strong>rMauern Wall uns trennt von <strong>de</strong>m Feind und vonBlut nicht strömen die Gräben. […] Leicht ist <strong>de</strong>rVersuch, was lebendige Mannheit vermöge!Wahrlich, uns tut nicht Not, in <strong>de</strong>r Ferne dieFein<strong>de</strong> zu suchen, die ringsher um die Mauernsich reihen.Text 3 – Verse 664-669 (Beschreibung <strong>de</strong>r Kämpfe)Quem telo primum, quem postremum, aspera virgo,<strong>de</strong>icis? aut quot humi morientia corpora fundis?Eunaeum Clytio primum patre, cuius apertum adversilonga transverberat abiete pectus. Sanguinis illevomens rivos cadit atque cruentam mandit humummoriensque suo se in vulnere versat.Wen hast, grimmige Jungfrau, zuerst dudurchbohrt mit <strong>de</strong>r Waffe? Wen zuletzt? Wie vieleentseelt zu Bo<strong>de</strong>n geschmettert?Klytios' Sohn, Euneus, zuerst; sie durchstieß mit<strong>de</strong>r langen Tanne die offene Brust, die zum Kampfer gegen sie kehrte. Ströme von Blut ausspeiend,entstürzt' er und beißt in <strong>de</strong>n nassen Bo<strong>de</strong>n undwälzt sich sterbend herum auf <strong>de</strong>r eigenen Wun<strong>de</strong>.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!