13.07.2015 Aufrufe

Betriebsanleitung - TH-Niess

Betriebsanleitung - TH-Niess

Betriebsanleitung - TH-Niess

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

MicrofilterZ 2-Z19, 16 barfür Fluide Gruppe 2for Fluid Group 2<strong>Betriebsanleitung</strong>


Inhaltsverzeichnis | ContentsDeutsch | English Allgemeine Informationen | General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Zu Ihrer Sicherheit | For your own . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Filter montieren | Filter installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Technische Informationen | Technical information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Ersatzteilliste für Z 002 - 019 | Spare parts list for Z 002 - 019 . . . . . . . . . . . . . .11 Wartungsintervalle und -arbeiten | Maintenance intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Störungen beseitigen | Correcting faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Verfügbares Zubehör | Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Übersichtszeichnung | Assembliy Drawing Z 002 - 013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Übersichtszeichnung | Assembliy Drawing Z 014 - o19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Konformitätserklärung | Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Herstellererklärung | Manufacturer’s Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192


Allgemeine InformationenGeneral informationMicrofilter der Serie Z (mit Gewindeanschluss) dienenzum Filtern von Feststoffen, Öl und Wasser aus unkritischenund inerten Gasen der Fluidgruppe 2. Sie könnenals Ersatzfilter oder als Filterkombination eingesetztwerden.Hinweise zu dieser <strong>Betriebsanleitung</strong>Diese <strong>Betriebsanleitung</strong> enthält alle Informationen zumsicheren und wirtschaftlichen Umgang mit Z-Filternder Serien V/P, Z/U, X/H, XP4/S, A/C und derenKombinationen.Zielgruppe dieser <strong>Betriebsanleitung</strong> sind Fachleutewie z. B. Schlosser, bei denen wir grundsätzlicheKenntnisse über den Umgang mit Druckgeräten voraussetzen.Verwendete Zeichen und Symbole1. Arbeitsschritte, die Sie nacheinander durchführensollen, sind nummeriert.● mit einem Punkt werden Aufzählungen gekennzeichnet.Achtung!Diese Sicherheitshinweise warnen Sievor Schäden an Maschinen oder Einrichtungenund helfen Ihnen, diese zu vermeiden.! !Micro filters of the Z series (with threaded connectioin)are used for separating solids, oil and water from uncriticaland inert gases of fluid group 2. They can be usedas single filters or as a filter combination.Notes on these operating instructionsThese operating instructions contain all necessaryinformation for the safe and economic use of the Zfilters of series V/P, Z/U, X/H, XP4/S and A/C,singulary or combined. These instructions are compiledfor competent installers and fitters. It is assumed thatthey have an adequate knowledge of good practice ininstalling components in a compressed and inert gassystem.Characters and symbols used1. Work steps that you have to carry out one after theother are numbered.● Lists are marked by a small dott.Warning!These safety notes warn against damage tomachines or equipment and help you toavoid such damage.Gefahr!Diese blau hervorgehobenen Gefahrenhinweise warnenSie vor Verletzungen und/oder Lebensgefahren;Gefahrenhinweise helfen Ihnen, gefährliche oder lebensbedrohlicheSituationen für Sie oder Dritte zuvermeiden.Hinweise zur GewährleistungUnter folgenden Bedingungen erlischt der Anspruchauf Gewährleistung: Wenn der Filter nicht bestimmungsgemäß eingesetztwird. Wenn der Filter nicht so gewartet wird, wie in der<strong>Betriebsanleitung</strong> genannt. Wenn andere als die Original-Ersatzteileverwendet werden.Danger!These danger notes with a blue background warnagainst personal injury and/or danger to life and limb;danger notes helped you to avoid dangerous or lifethreatening situations for yourself and/or third parties.Warranty notesIn the following cases, warranty shall be void: If the filter is not used in accordance with ist intendeduse. If the filter is not serviced as specified in these operatinginstructions. If other than original spare parts are used.Hinweise zur europäischen Richtlinie fürDruckgeräte 97/23/EGGemäß der europäischen Richtlinie 97/23/EG werdendruckgeführte Fluide nach ihrem Gefährdungspotentialin zwei Fluidgruppen eingeordnet: Fluidgruppe1 umfasst vor allem brennbare, explosionsfähige odergiftige Fluide; Fluidgruppe 2 unkritische und inerteFluide wie Druckluft, Helium oder Stickstoff. Folgendeine Übersicht zur Kennzeichnungspflicht nach97/23/EGNotes on the European PressureEquipment Directive (PED) 97/23/ECIn accordance with the European directive 97/23/EC,pressure-controlled media are classified into two fluidgroups depending on their hazard potential: Fluid group1 comprises primarily flammable, explosive, or toxicmedia; fluid goup 2 comprises non critical and inertmedia such as compressed air, helium or nitrogen. Belowyou will find a summary description of the markingand identification requirement according to 97/23/EC3


Filter Vol./(L) Kategorie/ Kennzeichnung/CategorDesignationFluidgruppe 2 | Fluid group 2Z 002 0,17 — —Z 003 0,50 — —Z 005 0,50 — —Z 007 0,65 — —Z 009 1,60 — —Z 011 2,50 — —Z 012 3,00 — —Z 013 4,50 | CEZ 014 6,00 | CEZ 017 8,50 | CEZ 018 22,00 || CE0525Z 019 23,50 || CE0526Zu Ihrer SicherheitBestimmungsgemäße VerwendungDie technischen Angaben auf dem Typenschild sindzu beachten und einzuhalten. Ein anderer Einsatz,als unter den auf dem Typenschild vermerkten Daten,gilt als nicht bestimmungsgemäß. Im Rahmen dieserGrenzwerte sind die hier beschriebenen Filter uneingeschränktnutzbar für die Filtration von Druckluftund Stickstoff. Für die Anwendung mit anderen Gasender Fluidgruppe 2 ist eine Rücksprache mit demHersteller bzgl. der Auslegung und der spezifischenKennwerte (z. B. Materialverträglichkeit) erforderlich.Naheliegender MissbrauchExplosionsgefahr durch Filtration von Sauerstoff!Die hier beschriebenen Filter keinesfalls zur Filtrationvon Sauerstoff einsetzen! Die Materialien des Filtersund die verwendeten Schmiermittel sind nicht sauerstoffbeständig.Der Filter könnte explodieren odersich selbst entzünden. Wenn Sie beabsichtigen Sauerstoffzu filtrieren, benötigen Sie einen speziellenFilter. Setzen Sie sich dazu bitte mit dem Herstellerin Verbindung.Gefahr durch Filtration von kritischen Fluiden!Filter, die für die Filtration unkritischer Gase derFluidgruppe 2 ausgelegt sind, dürfen keinesfalls zurFiltration von explosionsfähigen, brennbaren odergiftigen Gasen der Fluidgruppe 1 eingestetzt werden.For your own safetyIntended useThe technical data on the type plate should be notedand complied with. Any other use than with the datashown on the type plate shall be deemed to be notwithin the intended use. Within these limits, thefilters described herein can be used for filteringcompressed air and nitrogen without restrictions.Contact the manufacturer with regard to design andspecific characteristics (such as compatibility ofmaterial) if you intend to use them with other gasesor fluid group 2.Commen improper useRisk of explosion due to filtration of oxygen!Never use the filters described here to filter oxygen!The filter materials and lubricants are not resistant tooxygen. There ist a serious risk of spantaneous ignitionor explosion. If you wish to filter oxygen, you must installa special filter. For more information, please contactthe manufacturer.Hazard from filtration of critical media!Filters that have been designed for filtering non-criticalgases of fluid group 2 must never be used for filteringexplosive, flammable, or toxic gases of fluid group 1.4


SicherheitshinweiseGefahr durch plötzlich entweichenden Druck!Niemals Teile des Filters entfernen oder sonstigeManipulationen vornehmen, solange der Filter unterDruck steht! Plötzlich entweichender Druck kannschwere Verletzungen verursachen.Vor Arbeiten am Filter zuerst den Filter drucklosmachen.Gefahr durch heiße Oberflächen!Die Fluide, die den Filter durchströmen, können biszu 80°C heiß sein. Heiße Oberflächen nicht berühren.Betriebsanweisungen des Betreibers beachten.Safety notesHazard due to a sudden release of pressure!Never remove any parts of the filter, or manipulatethe same in any way, for as long as the filter is stillpressurised! A sudden escape of pressure may causeserious injuries.Before carrying out any work on the filter, first depressurisethe filter.Hazard caused by hot surfaces!The media that flow though the filter can have a temperatureof up to 80°C. Do nottouch hot surfaces.Note the operating instructions issued by the operater.Hinweis:Beachten Sie bei allen Tätigkeiten an den Filterndie gültigen nationalen Vorschriften zu Unfallverhütung!Die in dieser Anleitung genannten Tätigkeiten anden Filtern dürfen nur von autorisiertem und qualifiziertemFachpersonal durchgeführt werden.Note:!When carrying out any work on the filters complywith all applicable national safety regulations!The activities on the filters described in these operatinginstructions may be carried out only by authorized,qualified and trained personnel.Hinweise zu lackverträglichen FilternLackverträgliche Druckluftanlagen und -filter dienendazu, Lack zu fördern und auf die zu lackierendenTeile aufzubringen. Dabei bestehen besonders hoheAnforderungen an die Reinheit der Druckluft, dennbereits kleinste Verunreinigungen können zu Kratzernim Lack, Verfärbungen, Aufquellungen und anderenUnregelmäßigkeiten führen. Auch geringste Mengenöl- und fetthaltiger Fremdstoffe oder Lösungsmittel -vor allem Silikone - vermindern die Qualität der Lackierung.Lackverträgliche Anlagen und Filter müssenunbedingt silikon- und fettfrei gehalten werden. BerücksichtigenSie dies bitte bei allen Arbeiten am Filter!Notes on filters suitable for paintCompressed air systems and filters suitable for paint areused to apply paint onto surfaces. Such equipment mustmeet extremely high standards as regards the purity ofthe compressed air, as even minute particles containedin the air might lead to scratches, uneven coating, bubbles,etc. Also tiny quantities of contaminants or solvents containingoil or grease, and in particular silicone, might havea negative effect on the quality of the paintwork. Unitsand filters that are suitable for paint must therefore beprotected against any contamination from silicone orgrease. Please take this into account when working atthe filters!Hinweis zu Transport und Installation● Der Transport - besonders von Filtern größerer Bauart- darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden.● Einen durch den Transport beschädigten Filter nichtin Betrieb nehmen.● Berücksichtigen Sie bei der Montage auch das Eigengewichtdes Filters und montieren Sie ggf. eineStützvorrichtung. Führen Sie die Befestigung desFilters so aus, dass auch das Gewicht eines vollständigmit Flüssigkeit befüllten Filters gehaltenwird.Notes on transportation and installation●The transportation - in particular of larger build typefilters - may be carried out by specialist personnelonly.● Filters damaged during transportation must not beinstalled.● Take into account the weight of the filter during assembly,and, if necessary, fit a support device. Thefilter mounting must be designed such that the weightof a filter completely filled with fluid is safely supported.● There must always be a direct connection to a safetydevice for maintaining the maximum working pressureand the permissible fluid temperature.5


Hinweise zum Betrieb des Filters● Setzen Sie den Filter nur gemäß den auf dem Typenschildgenannten minimalen und maximalen Betriebsbedingungenein.● An den Filtern dürfen keine Umbauten und Veränderungenvorgenommen werden, die nicht vom Herstellergenehmigt wurden. Ungenehmigte Änderungengefährden die Betriebssicherheit und könnenSchäden oder Verletzungen zur Folge haben.● Schlagartigen Druckaufbau bzw. -abfall vermeiden.Wenn sich der Druck zu schnell aufbaut oder abfällt,kann dies zu Schäden am Filter führen.● Während des Betriebes des Druckgerätes könnendie Oberflächen des Filters sehr heiß werden. BerücksichtigenSie dies stets bei Arbeiten an dem Filter.● Bei der Verwendung von Zubehör mit externer Spannungsversorgungbesteht Gefahr durch die elektrischeSpannung. Arbeiten an elektrischen Teilen dahernur stromlos durchführen.Hinweise zur Wartung● Halten Sie stets die vorgeschriebenen Wartungsintervalleein. Bei Nichtbeachtung ist die einwandfreie Funktiondes Filters nicht gewährleistet und der Herstellerübernimmt für mögliche Folgen keine Haftung.● Reparaturen und Wartungen nur von Fachpersonaldurchführen lassen.Hinweis zur Demontage und Entsorgung● Filtergehäuse und -elemente sind unter Umständendurch gefilterte Substanzen kontaminiert. Daher unbedingtdas Sicherheitsdatenblatt des verwendetenFluides beachten und alle Teile des Filters entsprechendden gültigen Entsorgungsbestimmungen entsorgen.Notes on filter operation● Only use the filter in accordance with the minimumand maximum operating conditions specified on thetype plate.● Without prior approval by the manufacturer, no conversionsand midifications must be made to the filters!Any non-approved modifications endanger the operationalsafety and may cause damage or personal injury.● Avoid sudden pressure fluctuations on pressure buildupand de-pressurization. If the pressure builds upor drops, too quickly, this may cause damage to thefilter.● Whilst the pressure unit is in operation, the filter surfacescan become extemely hot. Always rememberthis when working on the filter.● When using accessories with an external power supply,there is a hazard from electrical voltage. Therefore,work on electrical components must be carried out ina voltage-free condition.Notes on maintenance● Always maintain the prescribed service intervals. Ifthese are not complied with, the filter may not functioncorrectly and the manufacturer does not acceptany liabilitywhatever for any possible consequences.● Repairs and maintenance should be carried out byspecialist personnel only.Notes on disassembly and disposal● The filterhousing and elements might be contaminatedby substances held back in the filter. Thereforealways read the material safety data sheet of the respectivefluid. Dispose of all components of the filteraccording to the applicable statutory regulations.6


Technische InformationenTechnical informationTyp Leistung* Anschluss Abmessungen (mm) Gewicht FilterelementType Capacity* Connection Dimensions (mm) Weight Filter elementm 3 /h Z A B C D kg Anzahl x TypNumber x typeZ 002 30 Z ¼ 91 165 14 61 0,6 1 x 1030Z 003 50 Z ¼ 117 215 21 75 1,0 1 x 1050Z 005 70 Z ⅜ 117 215 21 90 1,0 1 x 1070Z 007 100 Z ½ 117 285 21 160 1,2 1 x 1140Z 009 180 Z ¾ 160 325 43 135 3,8 1 x 2010Z 011 300 Z 1 160 425 43 235 4,5 1 x 2020Z 012 470 Z 1½ 160 525 43 335 5,0 1 x 2030Z 013 700 Z 1½ 160 725 43 525 6,4 1 x 2050Z 014 940 Z 2 194 825 48 520 9,6 1 x 3050Z 017 1450 Z 2½ 194 1075 48 770 12,3 1 x 3075Z 018 1940 Z 3 280 1050 74 600 24,6 1 x 5060Z 019 2400 Z 3 280 1200 74 750 27,0 1 x 5075max. Betriebsüberdruck = 16 bar* bezogen auf 1 bar abs. und 20°C bei 7 bar BetriebsdruckFilterelement Differenzdruck Abscheidegrad RestölgehaltFilter element Differential pressure Filtration efficiency Residual oil contectFiltrations- (Werte im Neuzustand, trocken, (Bezogen auf 1 bar absolut und 20°C)gradbei nominaler Leistung.)Degree of (Values in a condition as new, (In relation to 1 bar absolute and 20°C)filtrationdry, at nominal capacity.)V/P0,01 bar99,99 % (3,0 μ)—Z/U0,02 bar99,9999 % (1,0 μ)< 0,5 mg/m³ *1)X/H0,05 bar99,99999 % (0,01 μ)< 0,1 mg/m³ *1)XP4/S0,11 bar> 99,99999 % (0,01 μ)< 0,001 mg/m³ *1)A/C0,02 bar—


Ersatzteilliste für Z 002 - 019 Spare parts list for Z 002 - 019Pos.* Bezeichnung Ersatzteil nach Filtergröße Art.-Nr.Replacement partItem* Designation acc. to filter size Item no.4 Gewindestange/ Z 002 901 030 014 001Threaded rod Z 003 901 030 001 001Z 005 901 030 002 001Z 007 901 030 003 001Z 009 901 030 004 001Z 011 901 030 005 001Z 012 901 030 006 001Z 013 901 030 007 001Z 014 901 030 008 001Z 017 901 030 009 001Z 018 901 030 013 001Z 019 901 030 010 0016 Filterelement/ Z 002 EZ 1030Filter element Z 003 EZ 1050Z 005 EZ 1070Z 007 EZ 1140Z 009 EZ 2010Z 011 EZ 2020Z 012 EZ 2030Z 013 EZ 2050Z 014 EZ 3050Z 017 EZ 3075Z 018 EZ 5060Z 019 EZ 50757 Handablaß HV01, komplett/ Z 002 - Z 013 KH 14 MKManual drain valve HV01,completeZ2-13P.8 O-Ring Gehäuse (NBR)/ Z 002 871 000 005 027Z14-19P.9 O-ring housing (NBR) Z 003 - Z 007 871 000 006 63Z 009 - Z 013 871 000 010 440Z 014 - Z 017 871 000 012 250Z 018 - Z 019 871 000 019 360*Positions-Zuordnung siehe Kapitel Übersichtzeichnungen.Geben Sie bei der Ersatzteilbestellung bitte hinterdem Filtertyp die Baugröße und denFiltrationsgrad an: z. B. Z 011 mit der Elementbaugröße2020 und dem Filtrationsgrad V/P* Please refer to the Assembly Drawing to identify theseparts.When ordering replacement parts, always state thebuild size and degree of filtration afterthe filter type: e.z.: Z 011 with the element build size2020 and the degree of filtration V/P9


Ersatzteilliste für Z 002 - 019 Spare parts list for Z 002 - 019Pos.* Bezeichnung Ersatzteil nach Filtergröße Art.-Nr.Replacement partItem* Designation acc. to filter size Item no.10 Kondensatableiter ZK03 Z 002 - Z 013 AM 10Condensate trap ZK0313 Handablaß HV02 Z 014 - Z 019 KH 14 MKManual drain valve HV0214 Kondensatableiter ZB1D mit Z 014 - Z 019 MagyVerschraubung und DichtungCondensate trap ZB1D withconnection and sealZ2-13 P.11 Differenzdruckmanometer ZD90, Z 003 - Z 019 DM 2Z14-19 P.15 Komplett (ab Z 0030verfügbarDifferential manometer ZD90,complete(available from Z 003)* Positions-Zuordnung siehe Kapitel Übersichtzeichnungen.Geben Sie bei der Ersatzteilbestellung bitte hinterdem Filtertyp die Baugröße und denFiltrationsgrad an: z. B. Z 011 mit der Elementbaugröße2020 und dem Filtrationsgrad V/PWartungsintervalle* Please refer to the Assembly Drawing to identifythese parts.When ordering replacement parts, always state thebuild size and degree of filtration afterthe filter type: e.z.: Z 011 with the element build size2020 and the degree of filtration V/PMaintenance intervalsBauteil/Serie Tätigkeit wöchentlich vierteljährlich jährlich**Component/Series Activity weekly quarterly* annually**Autom. Kondensat-ableiter Manuell kontollieren ●Autom. Condensate trap Check manually ●A/C Filterelement erneuern ●A/C Renew filter element ●Entstellentrockner Schüttung erneuern abhängig von der Beladung, durch Messung zu bestimmenEntstellentrockner Renew cartridge Determine in dependence of load by measuringV/P, Z/U, X/H, XP4/S Filterelement erneuern ●V/P, Z/U, X/H, XP4/S Renew filter element ●* at the latestevery 1500 op Hrs** unabhängig von Betriebsstunden (Bh), spätestens bei einem Differenzdruck von 0,35 bar** irrespective of operating hours, at the latest at a differential pressure of 0,35 barGefahr durch plötzlich entweichenden Druck!Niemals Teile des Filters entfernen oder sonstige Manipulationenvornehmen, solange der Filter unter Drucksteht! Plötzlich entweichender Druck kann schwereVerletzungen verursachen.Vor Arbeiten am Filter zuerst den Filter drucklos machen.Hazard due to a sudden release of pressure!Never remove any parts of the filter, or manipulate thesame in any way, for as long as the filter is stillpressurised! A sudden escape of pressure may causeserios injuries.Before carrying out any work on the filter, firstdepressurise the filter.10


Funktion des automatischenKondensatableiters prüfenDen automatischen Kondensatableiter müssen Sie wöchentlichauf Dichtigkeit und einwandfreie Funktionprüfen:1. Prüfen Sie, ob bei geschlossenem Kondensatableiter(1) ein permanentes Strömungsgeräusch zu hörenist, welches auf eine Undichtigkeit hinweist. In diesemFall ist der Kondensatableiter ggf. verschmutztoder defekt.2. Rändelschraube am Gehäuseboden nach links hochdrehen, um den Kondensatableiter manuell zu öffnen.Check the function of theautomatic condensate trapThe automatic condensate trap must be checked weeklyfor leaks and correct funktion:1. Check whether a permanant flow noise can be heardwhen the discharge valve (1) is closed, this indicatesa leakage. In this case the condensate trap is possiblycontaminated or defective.2. Turn the knurled screw on the housing bottom to theright in order to open the drain valve manually.11Falls der Kondensatableiter● korrekt arbeitet, tritt geringfügig Kondensat oderauch nur Fluid aus.● defekt ist, strömt ungewöhnlich viel Kondensat aus.Bestehen Zweifel an der ordnungsgemäßen Fuktion,müssen Sie die Fluidzufuhr sperren, den Filter druckentlasten;danach den Kondensatableiter ausbauen,reinigen oder erneuern. Gehen Sie dazu vor wie nachfolgendbeschrieben:3. Fluidzufuhr sperren, Kondensatableiter manuell öffnenund dadurch den Filter drucklos machen.4. Gehäuseunterteil losdrehen wie im Abschnitt„Filterelement erneuern“ beschrieben.5. Kondensatableiter ausbauen, reinigen oder neuenKondensatableiter einbauen.6. Gehäuseunterteil montieren wie im Abschnitt„Filterelement erneuern“ beschrieben.7. Funktion des Kondensatableiters erneut prüfen.8. Abschließend Rändelschraube wieder nach rechtsherunter drehen, damit der Kondensatableiter wiederautomatisch arbeitet.If the condensate trap● works correctly, a small amount of condensate oreven just compressed air or inert gas will discharge.● is defective, if an unusual amount of condensate discharges.If you are in any doubt with regard to the correct function,you must shut off the compressed air or gas supply,and despressurise the filter; then remove the condensatetrap, clean or renew the same. Proceed as describedbelow:3. Shut off compressed air or gas supply, open manualdrain valve and depressurise filter.4. Unscrew filter bowl as described in the section”Renew the filter element“.5. Remove the condensate trap, clean or fit new conensatetrap.6. Refit filter bowl as described in the section ”Renewthe filter element“.7. Recheck function of the condensate trap.8. Ensure that the knurled nut is tightened, so that theautomatic drain functions correctly.11


Filterelement erneuernLagern Sie die Filterelemente bis zu ihrer Verwendungin der Originalverpackung an einem sauberenund trockenen Ort.Vorsicht bei lackverträglichen Filtern!Falls kleinste Silikon- oder Fettpartikel indas Gehäuse gelangen und das Elementverunreinigen, kann das zu Fehlern imLack führen.! !Renew the filter elementStore the filter elements in their original packaging in aclean and dry location until they are used.Special caution is requiered when handlingof filters that are suitable for paint!Minute particles of silicone or greasepenetating the housing and the filterelement might have a negative effect onthe quality of the paintwork.Daher bei Arbeiten an lackverträglichen Filtern unbedingtsilikon- und fettfreie Handschuhe aus Baumwolleoder Kunststoff tragen1. Fluidzufuhr zum Filter sperren.2. Filtergehäuse drucklos machen, dazu Entleerungsventilbetätigen:– bei Handablaß: Handventil aufdrehen und abwarten,bis der Druck entwichen ist.– bei automatischem Kondensatableiter: Rändelschraubedurch Rechtsdrehung aufwärts drehen undabwarten, bis der Druck entwichen ist.– bei elektronischem Kondensatableiter: Taster drücken,ggf. mehrmals. Der Filter ist drucklos, wennkein Strömungsgeräusch mehr zu hören ist.3. Das Gehäuseunterteil (1) herausdrehen und abnehmen.4. Filterelement (2) herausdrehen und entfernen.5. Neues Filterelement mit O-Ring eingesetzen. Filterelementhandfest anziehen, dabei auf den einwandfreienSitz des O-Rings achten.6. Vor dem Zusammenbau die Gewinde der Gehäuseteilemit Molykote oder vergleichbarem Schmierstoffleicht fetten.7. Gehäuseunter- und -oberteil wieder miteinander verbindenund handfest anziehen.8. Gehäuseunterteil um 30° zurückdrehen. Dadurchläßt sich das Gehäuseunterteil nach längerem Betriebund häufigem Durckwechsel leicht öffnen.9. Entleerungsventil wieder schließen.10. Dichtigkeit des Gehäuses prüfen.Therefore, always wear protective gloves made of cottonor plastic that are free of silicone or grease when handlingsuch filters.1. Shut off compressed air or gas supply to the filter.2. filter housing, operate drain valve to this end.– for manual drain valves: open manual valve and waituntil the pressure has escaped.– for automatic condensate drains: turn knurled screwto the right and wait until the pressure has escaped.– for an electronic condensate drain: press pushbutton,if necessary several times. The filter is depressurisedwhen no flow noise con be heard any more.3. Unscrew the filter bowl section (1) and remove.4. Unscrew filter element (2) and remove.5.. Insert new filter element and O-ring. Tighten filterelement until it is hand tight, ensure that the O-ringis seated correctly.6. Before assembly lightly grease the threads of thehousing sections with Molykote or a comparable lubricant.7. Reconnect the filter bowl to the head and tightenuntil hand tight.8. Unscrew the filter bowl by 30°. This allows the filterbowl to be opened easily even after an extended periodof operation and frequent pressure changes.9. Close the manual or automatic drain.10. Check the housing for leaks.Kartusche erneuernDie Einsatzbedingungen von Kartuschen mit ihren jeweiligenFüllungen sind sehr spezifisch und je nachAnwendung unterschiedlich. Daher können keine einheitlichenWechselintervalle empfohlen werden.Der Zeitpunkt des Wechsels ist am sichersten durchMessung zu bestimmen. Wenden Sie sich dazu bittean ein authorisiertes Labor bzw. an den Hersteller.Replacing the cartridgeThe operating conditions of cartridges with their respectivefillings are very specific and differ with regardto application. It is therefore impossible to recommendany fixed intervals.It is safest to determine the necessary exchange bymeasuring. Please contact an authorised laboratory orthe manufacturer for this purpose.


Störungen beseitigenCorrecting faultsDifferenzdruckanzeigenach Druckschlag arretiertDurch einen Druckschlag wird der Zeiger des Differenzdruckmanometersaußerhalb des rot-grünen-Skalenbereichesarretiert. Druckschläge können z. B. beimruckartigen Öffnen von Ventilen auftreten. KontaktierenSie bitte den Hersteller, falls häufig Druckschlägeauftreten sollten.Achtung!Nach einem Druckschlag sollten Sie dasFilterelement auf Beschädigung prüfenund ggf. erneuern.! !Differential pressure indicator is stuckafter pressure surgeA pressure surge causes the differential pressure gaugeindicator to become stuck outside the red/green scalerange. Pressure surges may occur, when valves areopened suddenly. Contact the munufacturer if you experiencea frequent occurrence of such pressuresurges.Warning!Following a pressure surge, the filterelements should be checked for damageand replaced if necessary.1. Plexiglasscheibe auf der Seite des Manometers abnehmen,auf der die Arretierung sichtbar ist. Dazudie Scheibe mit einem kleinen Schraubendreherabheben.2. Den Zeiger vorsichtig über die Arretierung heben.3. Die Plexiglasscheibe wieder einsetzen.1. Remove the plexiglass screen at the side of the gaugewhere the indicator is stuck on the boss outside thered zone. Use a small screw driver to lift off thescreen.2. Carfully lift the indicator across the boss.3. Refit the plexiglass screen.Filtrationsleistung nicht ausreichendFalls die Filtrationsleistung nur ungenügend ist, obwohldas Filterelement ordnungsgemäß erneuert wurde,sind möglicherweise Einsatzbedingungen oder Durchsatzratennicht auf den eingesetzten Filter abgestimmt.Kontaktieren Sie bitte den Hersteller.Insufficient filtration capacityIf the filtration capacity is insufficient, although thefilter element was replaced at the correct intervals,then the ambient conditions of use or throughput ratesmay not have been matched to the filter used. Contactthe manufacturer.Verfügbares ZubehörAccessoriesFür die Microfilter sind verschiedene Optionenverfügbar:● Differenzdruckmanometer mit/ohne potentialfreiemKontakt (nicht für Z 002 erhältlich).● Handablaß bzw. automatischer Kondensatableiter.● Elektronischer Kondensatableiter: Das Kondensatwird gesammelt und elektronisch gesteuert undüberwacht abgeleitet.● Ölprüfindikator: misst aerosol- und nebelartige Ölbestandteileim Fluid.● Befestigungssätze für die Wandmontage.Various options are available for the micro filter:● Differential pressure gauges with/without a potential-freecontact (not available for Z 002)● Manual drain valve or automatic condensate drain.● Oil testing indicator measures spray and mist typeoil components in compressed air and gases.● Brackets for wall mounting.● Filter combination kits.13


Übersichtszeichnung Z 002 - 013 Assembly Drawing Z 002 - 013Pos. Bezeichnung1 Verschlußschraube2 Dichtung3 Gehäuse-Oberteil4 Gewindestange5 O-Ring6 Filterelement7 Handablass H10 mit Flachmutter8 O-Ring9 Gehäuse-Unterteil10 autom. Kondensat-ableiter ZK0311 Differnezdruckmanometer ZP90OptionalA WandbefestigungB, C FilterkombinationItem Describtion1 Pipe plug screw2 Gasket3 Filter Head4 Tie rod5 O-ring6 Filter element7 Manuel drain HV01 with hex nut8 O-ring9 Filter bowl10 Autom. Condensate drain ZK0311 Differential pressure gauge ZP90OptionalA Wall bracketB, C Filter combination14


Übersichtszeichnung Z 014 - 019 Assembly Drawing Z 014 - 019Pos. Bezeichnung1 Verschlußschraube2 Dichtung3 Gehäuse-Oberteil4 Gewindestange5 O-Ring6 Filterelement7 O-Ring8 Verschlußschraube9 O-Ring10 Gehäuse-Unterteil11 Doppelnippel12 Verlängerung13 Handablaß HV0214 autom. Kondensatableiter ZB1D15 Differenzdruckmanometer ZD90Item Discribtion1 Pipe plug screw2 Gasket3 Filter head4 Tie rod5 O-ring6 Filter element7 O-Ring8 Verschlußschraube9 O-ring10 Pipe plug screw11 Double nipple12 Lenthening piece13 Manual draun HV0214 Autom. Condensate drain ZB1D15 Differential pressure gauge ZB9015


Konformitätserklärung<strong>TH</strong>N Druckluft und Produktions GmbH & Co.KGSittarder Str. 11 · D-41812 Erkelenz · GermanyWir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dassdie ProdukteDeclaration of Conformity<strong>TH</strong>N Druckluft und Produktions GmbH & Co.KGSittarder Str. 11 · D-41812 Erkelenz · GermanyHerewith declares that productsFluide Gruppe 2 |Fluid group 2Filtertyp max. operating pressure (bar) ModulFilter type max. Betriebsüberdruck ModuleZ 013 - Z 017 16 AZ 018 - Z 019 16 D1auf die sich diese Erklärung bezieht,● mit der Richtlinie 97/23/EGübereinstimmen und● der Konformitätsbewertung nach dem Modulentsprechend der obigen Tabelle unterzogenwurden.Die Überwachung des Qualitätssicherungs-Systemserfolgt durch die benannte Stelle Lloyd’s Register QualityAssurance GmbH, Hamburg (Kennnummer 0525).Die folgenden Normen und technischen Spezifikationenwurden angewandt:● harmonisierte Normen: - EN 1050.to which this declaration applies,● comply with Directive 97/23/ECand● that conformity has been verified for the modulesaccording to the above table.The quality control system is monitored by Lloyd’sRegister Quality Assurance GmbH Hamburg(Kennnummer 0525).The following standards and technical specificationsapply:● armonised standards: - EN 1050.Herstellererklärung<strong>TH</strong>N Druckluft und Produktions GmbH & Co.KGSittarder Str. 11 · D-41812 Erkelenz · GermanyWir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dassfür die ProdukteFluide Gruppe 2Filtertyp max. Betriebsüberdruck (bar)Z 013 - Z 017 16die folgenden Normen und technischen Spezifikationenangewandt wurden:● EN 1050● 97/23/EGDie Überwachung des Qualitätssicherungs-Systemserfolgt durch die benannte StelleLloyd’s Register Quality Assurance GmbH,Hamburg (Kennnummer 0525).Manufacturer’s Declaration<strong>TH</strong>N Druckluft und Produktions GmbH & Co.KGSittarder Str. 11 · D-41812 Erkelenz · Germanyherewith declares that to productsFluid group 2Filter type max. operating pressure (bar)Z 013 - Z 017 16he following standards and technical specificationsapply:● EN 1050● 97/23/EGThe quality control system is monitored byLloyd’s Register Quality Assurance GmbHHamburg (Kennnummer 0525).16Erkelenz, 23. 02. 2013 Erkelenz, 2013-02-23

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!