13.07.2015 Aufrufe

N°22 - LEADER Redange-Wiltz

N°22 - LEADER Redange-Wiltz

N°22 - LEADER Redange-Wiltz

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

MAGAZINE RÉGIONAL D’INFORMATION ATERT-ÖEWERSAUER-WOOLTZ | <strong>N°22</strong> | JUIN 2013Vakanz?Côte da Sûre!


Frau Henriette Schaeffer von derUC <strong>Wiltz</strong> empfahl uns den Kulturwegin <strong>Wiltz</strong>, der vom Schloß, an denMuseen, historischen Gebäuden undDenkmälern, dann anschließend zumFatima-Denkmal führt: “Vom Fatima-Denkmal hat man die allerschönsteAussicht auf <strong>Wiltz</strong>. Jeder Tourist aberauch jeder Luxemburger sollte denKulturweg einmal mitmachen.”www.touristinfowiltz.luDéputé-Maire Camille Gira aus derGemeinde Beckerich empfiehlt eineWanderung zur Kapelle auf dem Kahlenberg:“Hier herrscht eine wunderbareStille und Atmosphäre. Sehenswertsind die einmaligen Fresken imAltarraum, über deren Herkunft nursehr wenig bekannt ist. Auch die Aussichtvon der Kapelle aus ist einmalig.”Von hier aus sollte auf jeden Fall einenAbstecher in die naheliegende undmit viel Liebe zum Detail renovierteBeckericher Mühle machen und dorteine geführte Tour zu verschiedenenThemen in Anspruch nehmen bzw.im eigenen Restaurant, Bistro oder imCafé einkehren.www.dmillen.luMonique Baldassi, Schöffin der GemeindeEll, legte uns das ColpacherSchloss mit seinem wunderschönenPark ans Herz. Hier lebte unter anderemder bekannte ungarische MalerMihaly Munckacsy. 1917 kauften derVorsitzende der Arbed Emile Mayrischund seine Ehefrau Aline de Saint-Hubertdas Schloss und bereichertendas Anwesen mit wunderschönenSkulpturen von nahmenhaften internationalenKünstler (www.ell.lu). Auchsehenswert: das grenzüberschreitendeNaturreservat “Marais de Grendel”.www.arlon-tourisme.bewww.aupaysdelattert.beDas Schloss im Dorfkern von Useldingenhat mich dieses Jahr währenddes Mittelalterfests in seinen Bann gezogen,und mir und meiner Freundineinen der herrlichsten Tage unseresLebens beschert (www.useldange.lu).Auf meiner weiteren 2do Liste steht:Eine Fahrt im Solarboot im NaturparkObersauer (www.naturpark-sure.lu)und einen Ausritt auf den Rückender Islandponys durch die RedingerRegion.www.andertuut.luKurzum: im Kanton Redingen und <strong>Wiltz</strong> finden nicht nur die Touristen ihrenSpaß. Auch ich als “Stacklëtzebuerger” entdecke das Land neu. Weitere Anregungenfinden sie in dieser Ausgabe vom Magazin Synergie.© Copyright: Christof Weber - www.cwphoto.luSYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 3


Der Sommerim N aturparkObersauerauch in diesem Sommerbietet der naturpark obersauerden Menschen,die mit der “Hei-Bleifs-Käerchen” unterwegssind und die region derobersauer neu entdeckenmöchten, einige interessanteaktivitäten an.Ausgangspunkt eines jeden Ausflugsin die Region der Obersauersollte das Naturparkzentrum mit derrestaurierten Tuchfabrik in Esch-Sauersein. Die interaktive Naturpark-Ausstellungist besonders für Kinder geeignetund erlaubt einen spielerischen Einblickin Themen wie Gewässer, Energie,Nahrungskette, Klima, Geologie, usw.Im lebendigen Museum der alten Tuchfabrikkann man die renovierten Textil-Maschinen bestaunen, welche von Abis Z den Werdegang von der Wolleüber den Faden bis hin zum gewebtenStoff darstellen.Besonderer Tipp: besuchen Sie bisdie beeindruckende Textilausstellung“Zeichen der Zeit”, welche noch biszum 29. September in der Tuchfabrikzu sehen ist. Daneben erhalten Sie hierauch nützliche Informationen und Infomaterial(Wanderkarten und co.) überdie gesamte Region.Für Outdoor-Fans ist ein geführter Ausflugauf dem Obersauer Stausee mitdem Solarboot zu empfehlen. Währendder rund zweistündigen Rundtour werdenunter anderem interessante Detailsüber Flora, Fauna, Trinkwasserschutzund Geschichte des Stausees und derumliegenden Region vermittelt. FürKinder- und Jugendgruppen wurdezudem ein spezielles Programm ausgearbeitet,welches nach umweltpäda-4 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


gogischen Gesichtspunkten die Fahrtzu einem wahren Erlebnis werden läßt.Neben verschiedenen Streifzügen inabgelegene Seitenarme ist überdies einAbstecher an Land zum Waldentdeckungszentrum“Burfelt” vorgesehen.Auch bei einer Wanderung mit demDigitalen Naturparkführer werden dieBesucher auf ihre Kosten kommen.Auf den GPS-geführten Rundwegenin Bavigne und Esch-Sauer zeigtIhnen ein GPS-Gerät den Weg underklärt anschaulich mit Bildern undAnimationen technische, kulturelle undhistorische Besonderheiten. Und aneinigen Stationen dürfen Sie auch dierichtigen Antworten auf ein paar Quizfragenfinden! Zudem gibt es jeweilsVarianten für Kinder und Erwachsene:Ausleihstation der GPS Geräte: NaturparkzentrumObersauer in Esch-Sauer,Gemeindehaus, sowie Auberge du Lacin Bavigne.Am Freitag, dem 28. Juni findet, von18-22 Uhr, die Veranstaltung “Maarta Musik” (Marché Gourmand) in einerScheune in Nothum statt. Landwirteund Hobbyleute aus dem NaturparkObersauer stellen Ihnen ihre Qualitätsproduktevor. Das vielfältige Angebotin der Scheune “Beim Jos” reichtvon der Herstellung alter Kehrbesen,Keramik, Tiffany, Holzdekorationen,Blumenarrangements, Gemüse, Likö-ren, bis hin zu den bestbekannten“Vum Séi”- Produkten und regionalenMenüs.Am Samstag, dem 29. Juni laden dieSchlossfreunde von Esch-Sauer, dieGemeinde Esch-Sauer und der NaturparkObersauer zur Legendennachtauf der Burg von Esch-Sauer ein. DerAbend setzt sich aus einer Reihe vonAufführungen von jeweils 20 Minutenzusammen, aus denen jeder sich seineigenes Programm auswählen kann.Märchenerzähler, Musiker, Zauberer,Feuerspucker, Schauspieler, usw., verzauberndie Besucher aller Altersgruppen.Gegen Mitternacht wird ein Feuerwerkdie Legendennacht abschließen.www.nuitdeslegendes.lu■Das Naturpark-Team begleitet Sieauch bei folgenden Aktivitäten rausin die Natur:2.7. sowie 6.8.: Wanderung Loschtop Natur (Treffpunkt: Surré, Place del’église, 14h30)7.7.: Natur-Zuch- Fahrradtour durchdas Tal der <strong>Wiltz</strong> (Treffpunkt Bahnhof<strong>Wiltz</strong>, 9h00)24.7.: Als Naturpark-Entdecker aufForschertour (speziell für Kinder bis 12Jahre, Treffpunkt: NaturparkzentrumEsch-Sauer, 14h00)L’été au ParcNaturel de laHaute-SûreEnvie de passer un moment captivantdans la région du Parc Naturelde la Haute-Sûre?Alors passez à la Maison du Parcà Esch-sur-Sûre, visitez-y le Muséede l’ancienne draperie ou faitesune excursion guidée en bateausolaire sur la Lac de la Haute-Sûre.Les guidages par GPS (Bavigne etEsch-sur-Sûre), le Marché gourmand(28.6., à Nothum) et la Nuitdes Légendes (29.6., Esch-sur-Sûre) sont d’autres activités intéressantes.Plus d’infos: T +352 89 93 31-1ou www.naturpark-sure.luWeitere Informationen erhaltenSie unter folgender Adresse:Naturpark Öewersauer15, route de Lultzhausen - L-9650 Esch-sur-SûreT +352 89 93 31-1 - F +352 89 95 20info@naturpark-sure.lu - www.naturpark-sure.luSYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 5


Vakanz doheemWooltz live erliewenWer in diesem Jahr keine Lust hat weit zu verreisen, der solltesich in der Hauptstadt der ardennen umsehen, denn diesehat als urlaubsziel so einiges zu bieten. urlaub in <strong>Wiltz</strong> heißtkulturelle, historische und sportliche erlebnisse miteinanderverbinden. Sogar bei schlechtem Wetter kommt in <strong>Wiltz</strong> keineLangeweile auf.Die einstige Industriestadt ist inden letzten Jahren zu einer dynamischenDrehscheibe für Kultur-,Natur- und Bierliebhaber geworden.Die Naturliebhaber können ihrenUrlaub auf dem Campingplatz KAUL(www.campingkaul.lu) genießen. Esbieten sich verschiedene Übernachtungsmöglichkeiten,wie Hotel,Jugendherberge oder den PfadfinderChalets an. Im Sommer ist der CampingplatzKaul ein ideales, mit jedemKomfort ausgestattetes Freizeitzentrum.Der ruhige Standort ist außerdemein guter Ausgangspunkt fürschöne und lange Waldspaziergänge.Im geheizten Freibad oder auf den lokalenSpazier- und Wanderwegen undMountainbike-Strecken (Verleih vorOrt möglich) kann man einen schönenTag verbringen. In Sachen Sportreicht die Palette vom AbenteuerparkMamm’Out bis hin zum Spinning.Nähere Informationen über die verschiedenenAngebote findet manbeim Fremdenverkehrsamt <strong>Wiltz</strong>.www.touristinfowiltz.luDa die Stadt <strong>Wiltz</strong> auf eine lange historischeTradition zurückblicken kann,hat sie in diesem Bereich so einigeszu bieten. Besichtigen kann man z.B.das nationalen Streikdenkmals, welchesnur eines von vielen Denkmälernund Monumenten der Märtyrerstadtist, das Fatima-Denkmals “op Baessent”,welches auch für die alljährlichePilgerfahrt der meist portugiesischenEinwanderer an Christihimmelfahrtbekannt ist, das Justizkreuz, das MemorialGeneral Eisenhower oder denGedenkpfad 1944-45 Schumannseck.Auch Kunstbegeisterte kommen aufihre Kosten in der Galerie d’Art (<strong>Wiltz</strong>erSchloss), in der Galerie “Prabbeli”oder in der Galerie PisArt (Niederwiltz).Literarisch kann man auf den Spurendes Nationaldichters Michel Rodangewandeln, welcher hier nicht nur langeZeit gewohnt, sondern auch seinen“Renert” geschrieben hat. Auch fürMuseumsbegeisterte hat <strong>Wiltz</strong> etwaszu bieten, angefangen beim Museumder Ardennenschlacht 1944/45über das Blasmusikmuseum bis hinzum nationalen Braukunst- und Gerbereimuseum.Diverse historischeBauwerke wie bspw. die um 1880 erbauteVilla Thilges, in der heute dasRathaus untergebracht ist, das <strong>Wiltz</strong>erSchloss, die Pfarrkirche von <strong>Wiltz</strong>,die Dekanatskirche Niederwiltz, die6 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


www.wiltz.luRotgerbermühle und die Ruinen desSanatoriums Kaul, kann man ebenfallsbewundern.Doch die Stadt <strong>Wiltz</strong> lebt nicht nur inihrer Vergangenheit. Davon zeugendas regionale Kulturzentrum Prabbeli,das Jugendhaus <strong>Wiltz</strong>, und die vielenkulturellen Ereignisse wie das <strong>Wiltz</strong>erFestival, dessen 61. Auflage vom28. Juni bis zum 27. Juli 2013 auf derFreilichtbühne des <strong>Wiltz</strong>er Schlossesstattfindet.www.festivalwiltz.luDer traditionelle Ginstercorso amPfingstmontag, die Fête de la musique(14.6.2013), die Fête de l’amitié(22.6.2013), geführte Nachtbesichtigungender Oberstadt mit Fackeln(16.7.2013 / 30.7.2013 / 6.8.2013)und die Nuit des lampions (21.9.2013)ziehen jedes Jahr viele Schaulustigein die Ardennerstadt.Immer ein Besuch wert ist auch der“Jardin de <strong>Wiltz</strong>”. Hierbei handelt essich um ein 2,5 Hektar großes Kunstwerkbestehend aus Pflanzen, Terrassen,Wasser, Skulpturen, Wegen undSteinfeldern, welches von behindertenPersonen in Zusammenarbeit mitverschiedenen Künstlern geschaffenworden ist. Der Rodange-ReenertKulturweg im Park Simon und diebeiden Kulturwege, die es den Besuchernermöglichen die Stadt <strong>Wiltz</strong>zu erkunden, sind sehr interessant gestaltet.Die Kulturwege, 2 Rundgängedie im <strong>Wiltz</strong>er Schloss beginnen undenden, erzählen auf über 30 Tafeln Näheresüber die Stadt und ihre Sehenswürdigkeiten.Im Kulturzentrum “Prabbeli” befindetsich neben der Kunstgalerie ein Kinosaalsowie ein Restaurant und Caféaber auch Räume in denen Konferenzenund Seminare abgehalten werdenkönnen. Über das ganze Jahr hindurchEine Herausforderung stellt der EisleckTrail dar. Insgesamt 104 km führendurch die belgisch-luxemburgischenArdennen mit dem Ziel das Ösling unddie Ardennen auf sechs unbeschildertenRundwegen (30 bis 98 km) nochwerden im “Prabbeli” Konzerte undAnimation geboten. Weitere Informationenzum Programm findet man unterwww.cooperations.lu.besser kennenzulernen.www.escapardenne.eu■Vacances chez soi – L’expérience <strong>Wiltz</strong>Si vous n’avez pas envie de faire un long voyage, pensez à visiter la capitale desArdennes. Un séjour à <strong>Wiltz</strong> est rempli d’expériences culturelles, historiques et sportives.L’ancienne ville industrielle offre maintes possibilités d’accommodations dansses hôtels, son auberge de jeunesse, ses chalets Scouts ou alors au camping Kaul(www.campingkaul.lu), un centre de loisirs en plein air tout confort. La région de<strong>Wiltz</strong> offre une panoplie d’activités allant du mountainbike au spinning. Renseignementsauprès du centre d’information touristique de <strong>Wiltz</strong> (www.touristinfowiltz.lu).La longue histoire de <strong>Wiltz</strong> est mise en évidence par son grand nombre de monuments,tel que le monument national de la grève et le monument Fatima “op Baessent”qui accueille les pèlerinages pour l’Ascension, pour n’en citer que quelques-uns.Les amateurs d’art pourront visiter les Galeries et sites historiques comme le châteaude <strong>Wiltz</strong>, la galerie “Prabbeli” ou la galerie PisArt à Niederwiltz. Cette offre est complétéepar les musées, comme le Musée de la batailles des Ardennes, le Musée Nationald’Art brassicole et de la Tannerie ainsi que le Musée de la Musique.La vie culturelle de <strong>Wiltz</strong> est ardente, le centre culturel Prabbeli avec sa galerie, sa sallede cinéma et son restaurant www.cooperations.lu ou la maison de jeunes en fontpreuve constante aussi bien que les nombreuses manifestations, comme par exemplele 61 e Festival de <strong>Wiltz</strong>, qui a lieu dans l’amphithéâtre du château du 28 juin au 27juillet 2013. www.festivalwiltz.luMais aussi la Fête de la musique (14.6.2013), la Fête de l’Amitié (22.6.2013), les visitesguidées nocturnes (16.7.2013 / 30.7.2013 / 6.8.2013) et la Nuit des Lampions(21.9.2013) attirent de nombreux visiteurs.N’oubliez surtout pas de visiter le “Jardin de <strong>Wiltz</strong>” lors de votre séjour, une œuvre d’artde 2,5 ha, entretenue par des personnes handicapés et artistes.Le Eisléck Trail est une randonnée exigeante qui vous permettra de découvrir les Ardennessur une distance totale de 104 km. www.escapardenne.euSYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 7


HeimreiseDer redinger Kanton mitseinen 10 gemeinden zeigtsich hier von seiner touristischenSeite, mit einerauflistung von Highlightsaus unserer ländlichen region.am besten kann mandie heimische umgebungmit seinen historischenDörfern bei einer rad- oderWandertour entdecken.Die angenehm hügeligeLandschaft ermöglicht dengemütlichen Pedalrittern &entdeckern, in Begleitungvon Freunden und Familie,entspannte Momente zugenießen. an Touristenattraktionenunterwegs fehltes nicht. Wir wünscheneinen schönen sonnigenSommer und viel Spaß!Beckerich1996 erhielt Beckerich für seinen restauriertenDorfkern den europäischenPreis für Landentwicklung und Dorferneuerung.Die Ortschaft ist nichtnur durch seine Mineralwasserquellebekannt, sondern auch durchdie Umsetzung von nachhaltigenProjekten wodurch die Gemeindeein europäisches Vorbild für autonomeEnergieversorgung geworden ist.Geführte Touren zu verschiedenenThemen sind auf Anfrage möglich.Besichtigen Sie auf dem Kahlenbergdie Kapelle St Job, welche beeindruckendeFresken enthält, überderen Herkunft wenig gewusst ist.d’millen a.s.b.l.Isabelle BERNARD (Fr) +352 691 510 372Julia SCHRELL (L/D/E) +352 691 510 370103, Huewelerstrooss - L-8521 Beckerichinfo@dmillen.luwww.dmillen.luIn Niederpallen ist der Zusammenflussvon der fliessen Pall und Naerdenerbaachzusammen. Es empfiehlt sicheinen Halt bei an der alten Bahnstationder ehemaligen SchmalspurbahnNördingen–Martelingen. Außen befindetsich die Lokomotive “La Meuse”sowie ein Waggon aus jener Zeit. ImDorfkern sind mehrere Häuser alsNationale Monumente klassifiziert.www.visitluxembourg.luwww.lvi.luNiedercolpachDie Ortschaft Niedercolpach glänztmit einem bekannten Schloss mitwunderschöner Parkanlage, geschmücktmit Statuen von anerkanntenBildhauern. Es war die ehemaligeResidenz von Emile Mayrisch, luxemburgischerStahlindustrieller und Präsidentdes Direktoriums der ehemaligenARBED, heute bekannt unterals Arcelor-Mittal. Seine Witwe AlineMayrisch de Saint-Hubert vermachtedas Anwesen an das Rote Kreuz.www.associationchateaux.luwww.ell.luwww.croix-rouge.luSyndicat IntercommunalDe Réidener KantonZäerenhaus1, rue de NiederpallenL-8506 <strong>Redange</strong>/AttertT +352 26 62 16 47nico.kraus@reidener-kanton.luNiederpallenPréizerdaulDie Gemeinde Préizerdaul, ausgezeichnetmit dem Preis Eurosolar2004, verbindet 4 erneuerbare Energiequellenmiteinander: Wasserkraftmittels mittelschlächtigem Wasserrad,Holzhackschnitzel-Verbrennung,Solare Warmwasseraufbereitung &Photovoltaikanlage. Die Letztgenannteist montiert auf dem Dach des Kulturzentrums“Op der Fabrik” in Platen.Die frühere Tuchfabrik ist das heutigeKulturzentrum. Von hier aus starten8 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


schöne Wanderwege. Auch FahrradundMountainbikefahrer kommen hierauf ihre Kosten.In Reimberg befindet sich das Geburtshausvon Michel Lucius, passionierterGeologe und Vorreiter dermodernen Geologie, was 1993 vomStaat gekauft und renoviert wurde.Zur Besichtigung informieren sie sichhier Informationen zur Besichtigungerhalten Sie unter:www.museemichellucius.luOp der Fabrik - L-8611 BettbornT +352 26 95 05 66 - info@ortal.luwww.ardennes-lux.luwww.visitluxembourg.luObermartelingenDas Schiefermuseumist geöffnetfür Gruppen(>10) und nur aufReservierung vonApril bis November.Les Amis de l’Ardoise a.s.b.l.Maison 3 - L-8823 Haut-MartelangeT +352 23 640 141 - www.ardoise.luRedingenDas charmante Dorf Redingen, Sitzdes Kantons, ist auffallend anders imVergleich zu den als die umliegendenDörfern mit eher landwirtschaftlichemCharakter. Diese Besonderheit zeichnetsich aus durch die grosse Anzahlvon Herrenhäusern, Wohnhäusern,Geschäfte, landwirtschaftlichen undamtlichen Gebäuden. Zu besichtigengibt es einiges: das Waschhaus inder Eller Straße, die Eisenbahnbrückevom “Jhangeli” in Richtung Beckerich,eine anschauliche Kirche mit Fresken(1250), und natürlich sollte manauch einen Besuch in der RéidenerSchwemm machen.www.redange.luwww.reidener-schwemm.luSaeulSaeul ist einwunderschönesrenoviertesDorf mit altenHäusern undHöfen. Besondersist auchdie aus dem 12.Jh. stammendeKirche die durch Umbauarbeiten starkverändert wurde. Durch die in den60er Jahren unternommene Restaurierungerhielt die Kirche wieder ihrenehemaligen romanischen Charakter(außer dem Barockturm).www.visitluxembourg.luwww.saeul.luUseldingenIm Jahr 1924 erwarb die aus Useldingenstammende und nach Amerikaausgewanderte Dame Kuhn-Wolffdie Schlossruinen. Sie lies zwar Mauerund Bergfried festigen, zerstörtejedoch die Toranlage und baute anStelle der Burg eine moderne Villa(1934), welche heute als Rathausdient. Useldingen beeindruckt durchseine gepflasterten Straßen undGassen, welche von sorgsam restaurierten,typisch ländlichen Gebäudeumringt wird. Diese aufwendigenRenovierungsarbeiten brachten Useldingenden “Europa Nostra” Preis fürgelungene Dorferneuerungen ein.www.castle-useldange.luwww.useldingen.luwww.visitluxembourg.luVichtenVichten besitzt eine romanische Dorfkirchemit Glockenturm, geschmücktmit römischen Steinköpfen. Bekannt istVichten allerdings durch die großartigeEntdeckung in den Neunziger: Das vielfarbigeaußergewöhnlich gut erhaltenerömische Mosaik mit einer Fläche von61,3 m². Eine Kopie dieses Mosaiks istin Vichten zu besichtigen und liegt zwischender Kirche und der Gemeinde.Das Original befindet sich im Musée nationald’Histoire et d’Art in Luxemburg.www.vichten.luWahlIn Wahl finden sie das lebendigeLandmuseum “Thillenvogtei”. Hierkommt man den landwirtschaftlichenArbeiten von früher nahe und darfsogar mitanpacken.www.wahl.luRindschleidenEs ist die kleinste Ortschaft aus demLand, die allerdings eine der schönstenund ältesten Kirchen des Landesbeherbergt: Rindschleiden. 1952 wurdensie entdeckt, freigelegt und restauriert.Obwohl die meisten Freskenbeschädigt sind, ist es möglich siezu erkennen und die meisten Szenenherauszulesen. Die Kirche ist alsnationales Monument eingestuft.Für Wanderer: Der Besinnungs- undMeditationsweg “Randschleider Pad”.T +352 88 93 58www.wahl.luSYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 9


Vor 30 Jahrenbegann das ProjektJardin de <strong>Wiltz</strong>COOPERATIONSEntreprise socio-culturelle8, rue de la montagneL-9538 <strong>Wiltz</strong>T +352 95 92 05 - 1F +352 95 92 05 - 45info@cooperations.luwww.cooperations.luAm Rande des höher gelegenenTeils der Stadt <strong>Wiltz</strong> stehen dieGebäude der in den 60er Jahren stillgelegtenBrauerei Gruber. Heute findetman dort das Prabbeli, die Arbeitsräumevon COOPERATIONS und die<strong>Wiltz</strong>er Jugendherberge. Einige Meterweiter den Berg hinauf liegt der JAR-DIN DE WILTZ.Nicht zufällig scheinen Brauerei undderen unterirdische Wasserbehälterauf der engsten Stelle eines Tales errichtetworden zu sein. Wasser rinntaus Quellen und Adern im Fels talabwärts.Es wurde durch Drainagenin unterirdisch gelegene Kanäle undRohre geleitet, in denen es früher in dieWasserbehälter der Brauerei fließenkonnte. Das Gebiet verdankt seinenNamen dem Wasser und der Brauerei:Burrebierg oder Gruberbierg.Eine von der Brauerei auf den Gruberbiergführende Straße, Einfamilienhäuserund private Gärten umschließenein 2 1/2 ha großes Grundstück, dasvon der Brauerei etwa 300 Meter talaufwärtsreicht und an seiner breitestenStelle etwa 100 Meter misst. VerschiedeneHöhenniveaus, Abbrüche,Böschungen, offene und mit Büschenoder Bäumen bewachsene Flächenteilen das Gelände in Räume mit unterschiedlichenStimmungen.1983 begann die Arbeit im <strong>Wiltz</strong>er Gruberbierg.Eine Künstlergruppe mit demNamen der Blaue Kompressor – Vereinzur Pflege expansiver Kunst führtewährend der ersten Jahre das Projektim Auftrag der Ligue H.M.C. aus. DieZusammenarbeit mit geistig behindertenMenschen stellte den wichtigstenAspekt des Projekts dar. Diese Zusammenarbeitim öffentlichen Raumbedeutete neue Herausforderungenfür alle Beteiligten. Es war eine Arbeitin einem neuen Terrain, in dem Formensinnvoller Zusammenarbeit ebensoerkundet wurden wie Möglichkeiten,10 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


sich mit behinderten Personen in dieGestaltung eines öffentlichen Raumseinzubringen.Manchmal war es notwendig, in dasAtelier auszuweichen, nicht nur weildas Wetter Arbeit in der Landschaftnicht zuließ, sondern weil mancheder behinderten Kooperationspartnereinfach keine Lust hatte, zu graben,zu hacken oder sich Tage hindurchphysisch abzumühen. Das stimulierteandere künstlerische Aktivitäten in derWerkstatt oder in der Umgebung, denBau von Holzskulpturen, einen Filmoder die Entstehung von Texten z. B.So war der Garten Ort für gestalterischeEingriffe, gleichzeitig war er auchder Mittelpunkt eines kreativen Ambientes,das sich um das Gartenprojektentwickelte.Der Garten selbst zeigte sich bereits1985 als Komposition vielfältig gestalteterGartenräume, von denen jedereine lebende Installation aus Vorgefundenem,Gepflanztem, Gebautem, sichbewegenden, starren und fließendenElementen darstellt. Die Gestaltungordnete sich einem Konzept den Gartendurchziehender Gestaltungsbewegungenunter. So wurde das im oberenBereich vorwiegend naturbelasseneGelände nach unten hin kleinteiligergestaltet und zunehmend kultiviert.Die Anlage von Wegen, Plätzen, Terrassen,das nach archäologischer Suchefreigelegte Brauereiwassersystem,der Bau von Teichen, Becken, dasLegen von Steinfeldern und zahlreicheAnpflanzungen zeichneten die Kontureines öffentlichen Gartens, die in dennächsten Jahren JARDIN DE WILTZnoch vertieft wurde.Die aufgrund der natürlichen Geländebeschaffenheitund vorgefundenerBepflanzung schon in den erstenKonzepten erfolgte Raumgliederungbestimmt bis heute noch GestaltungsundUnterhaltsprojekte. Natürlich istein Garten nie fertig. Der Jardin de<strong>Wiltz</strong> wächst weiter. Abhängig vonden zur Verfügung stehenden Mitteln(meist nicht sehr viel) abhängig vonden personellen Ressourcen oderProgrammprioritäten von COOPERA-TIONS. COOPERATIONS ist seit 1990Träger des Jardin de <strong>Wiltz</strong> und nutztden Garten nicht nur als Schauobjekt,sondern auch als Plattform für künstlerischeEvents – Theater, Musik und seiteinigen Jahren die Nuit des Lampions,in der der Garten in Szene gesetztwird, aber viele Spektakel und Musikeine einzigartige Atmosphäre erzeugen,die sich bis in den Ortseingang inOberwiltz zieht. Vormerken: Nuit desLampion 2013 ist am Samstag, den21. September. ■SYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 11


Philharmonie2013/2014Künstlerische exzellenzin der LuXeMBurgerPHiLHarMonie 2013/2014eintrittskarten können onlineerworben werden auf der Seitedes jeweiligen Konzertes aufwww.philharmonie.lu oderüber T +352 26 32 26 32.Philharmonie LuxembourgEtablissement public Salle de ConcertsGrande-Duchesse Joséphine-Charlotte1, place de l’EuropeL-1499 LuxembourgT +352 26 32 26 32www.philharmonie.luDas Fundament des vielfältigenKonzertangebotes bildet auch inder neunten Spielzeit die künstlerischeExzellenz. Sie ist es, die in der vonAbend zu Abend wechselnden Programmgestaltungfür Beständigkeitquer durch alle musikalischen Genressorgt.Dem Neuen gegenüber offen, suchtdie Philharmonie, nebst den etablierten,charismatischen Künstlern, kontinuierlichnach vielversprechendenjungen Talenten aus Luxemburg wieauch aus anderen Ländern, nach innovativenKonzertformaten und neuenFormen der Vermittlung.Neben den großen Orchestern, Dirigenten(Valery Gergiev, Riccardo Muti,Michael Tilson Thomas, Christian Thielemann,Emmanuel Krivine), Solisten,Streichquartetten (Cuarteto Casals,Quatuor Ebène) und anderen berühmtenMusikern, bilden die Höhepunkteder Saison die Konzertreihe “Aventure+” und das “Ouschterconcert”, beimdem das OPL, unter der Leitung vonEmmanuel Krivine, prominente Unterstützungbekommt vom Singverein derGesellschaft der Musikfreunde Wienund von zwei herausragenden SolistenCamilla Tilling und Lauri Vasar.Für ein Konzerthaus wie die Philharmonieist es von essenzieller Bedeutung,auf der Vielfalt und der Qualitätder lokalen und nationalen Musikszeneaufbauen zu können. Was wäreein Luxemburger Konzerthaus ohneLuxemburger Künstler?In der kommenden Spielzeit werdendie Philharmonie und das OrchestrePhilharmonique du Luxembourg insgesamt285 Konzerte (Schulkonzertenicht inbegriffen) auf dem Kirchbergveranstalten. Fast die Hälfte davon(137) werden Veranstaltungen sein,in denen Musiker, Ensembles oderOrchester aus Luxemburg das künstlerischeGeschehen tragen oderwesentlich mitgestalten.Wie in den Jahren zuvor erteilt diePhilharmonie Luxembourg und dasOrchestre Philharmonique du LuxembourgKompositionsaufträge anluxemburgische Komponisten undKomponisten aus anderen Ländern,wie Philip Glass, Jörg Widmann,Christoph Herndler, Wolfgang Mittereroder Bruno Mantovani. Nicht wenigerals 11 Uraufführungen und Kompositionsaufträgewird das luxemburgischePublikum in der Saison 2013/14 entdeckenkönnen.■12 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


NERDEN & FILS SÀRLEntreprise de constructionB e c k e r i c hT é l . 2 3 6 2 1 4 9 3w w w . n e r d e n . l uCabinet de pédicure moderneà l’hygiène stricte proposantdes soins professionnels:• Ongles incarnés-épais-mycosés,oeil de perdrix-cors-durillons• Correction d’ongles déformés• Traitement par Ionophorèse despieds transpirants & verrues• Prise en charge des pieds diabétiques• Beauté des pieds & Spa-pédicure• Aroma-soins & massage plantairedétente aux huiles essentiellesHabitations ı Bâtiments commerciaux ı FaçadesTransformations ı Aménagements extérieursEnduits traditionnels & argiles ı Isolations écologiquesChapes & Carrelages ı Promotions immobilièresVisite également à domicileMir schwätzen och LëtzebuergeschTél. (+352) 621 458 473Karin Schwachtgenwww.kspedicure.lu30, rue Principale • L-8805 RambrouchPowered byMCZPOÊLE À PELLETSEGO HYDRO2.999 7 * TVACPrime 30%de l’installationMax.: 2.500 3NOIR AVEC HABILLAGE NOIR* Installation et raccordement hydrauliques en supplémentCheminées • Poêles à bois et à pellets • Ramonage • TubageBioenergyWalux Bioenergy Sàrl6, Jos Seyler Strooss L-8522 Beckerichgsm: 621 27 85 16 tél: 26 621 408 fax: 26 621 808mail: walux@pt.lu www.walux.lu


Hoch mit den müdenKnochen, auf nachBeckerich!Die gemeinde Beckerich hatte zur einweihung der neuen Sporteinrichtungen und zur nuitdu Sport eingeladen. Schön zu sehen, wie viele dem aufruf gefolgt sind: Über tausenderwachsene und Kinder waren am 18. Mai in und rundum der Beckericher Sporthalleeingetroffen und wurden nicht enttäuscht, denn obwohl fast keiner mehr daran geglaubthatte, wurde dieses sportliche ereignis von strahlendem Wetter gekrönt.Nicht alle kamen um sich sportlichzu betätigen sondern haben gutgelaunt die Musik der SchweecherdaulerMusék & der Fanfare ConcordiaBiekerech genossen und den anderenbeim Testen neuer oder anderenSportarten zugesehen. Das Angebotwar groß: 17 Ateliers durften besuchtwerden. Es bat sich auch die besondereGelegenheit andere Vereinekennenzulernen, wie zum Beispiel dieBeckericher Feuerwehr, die Elternvereinigung,die Maison Relais “Dillendapp”oder d’Lëtzebuerger Guiden& Scouten “Mahatma Gandhi”.Nicht weniger als 200 Leute habenan den verschiedenen Sportaktivitätenteilgenommen und wurden amEnde, wenn sie 4 verschiedene Ateliersabgeschlossen hatten, mit einergratis Eintrittskarte für die “RéidenerSchwemm” belohnt.16 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


Die neue Skater Anlage neben derHalle wurde natürlich nur von den Mutigstenin Beschlag genommen, unteranderem auch von unserem SportministerRomain Schneider, der die SkaterPiste höchstpersönlich auf einemBMX Rad eingeweiht hatte.Nicht ganz so fit aber umso lustiger erwiessich der Beckericher Gemeinderatwährend dem Vip-Fußballspiel, wodie Politiker eiskalt vom Club “Vir Beian hannen Widder” abserviert wurden.Tim Hengen, Präsident der Sport undJugendkommission sowie PatrickWampach, Koordinator und Mitglieddes Gemeinderats Beckerich, warensehr stolz und glücklich über den reibungslosenAblauf des Abends. Dieswar das Spitzenresultat einer perfektenZusammenarbeit von 19 Vereinen,den unermüdlichen Gemeindearbeiternund der fitten Jugend & Sportkommission.Jetzt liegt der Ball beim Volk. Odereher das Skateboard? VTT? Die Anlageist jederzeit zugänglich… Also hochmit den müden Knochen und auf nachBeckerich.■SYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 17


GenderhausWie alles anfing…10 Joer Genderhause Freideg, den 28. Juni 2013 um 17:00 Auer am Centre Camille Ney zu EllGeneralversammlung Genderhaus März 2013 v.l.n.r.: Marion Lepage-Beltgen, Marie-JeanneWantz, Ingrid van der Kley, Raoul Schaaf, Simone Weber, Camille Gira, Monique Baldassi, BarbaraGemnich, Marc Fisch, Monique KufferDem Tatendrang der Mitgliederder Chancengleichheitskommissionender Gemeinden Beckerich, Ell,Préizerdaul, Redingen und Useldingenist es zu verdanken, dass das Genderhausmit auf den Weg gebracht wurde.Sie hatten die Vision, ein permanentesChancengleichheitsbüro im KantonRedingen einzurichten, um Gleichstellungspolitikfür Frauen und Männerprofessionell hier zu verankern.So wurde im September 2002 ein Verein(a.s.b.l.) gegründet, Nicole Gorza alsPräsidentin gewählt, die Konzeption ei-nes solchen Büros erarbeitet und dasProjekt auf den Namen “Genderhaus”getauft. Rechtliche Grundlage ist u.a.die Gleichstellungspolitik des AmsterdamerVertrags Artikel 2 und 3.Mithilfe des EU-Programms <strong>LEADER</strong>+und der Beteiligung der GemeindenBeckerich, Ell, Préizerdaul, Redingenund Useldingen konnte das Genderhausim Oktober 2003 mit der Diplom-Soziologinund BildungsreferentinBarbara Gemnich sowie mit Marie-Jeanne Wantz im Sekretariat seineArbeit aufnehmen. Der ehrenamtlicheVorstand trifft sich regelmäßig, begutachtetProjekte und setzt sich einfür deren lokale, manchmal nationaleUmsetzung. Die Gemeinden Heiderscheidund Préizerdaul haben sich leiderzurückgezogen, doch erfreulicherweiseist die Gemeinde Saeul als neuesMitglied 2010 hinzugekommen.Nach Nicole Gorza, haben sich CaroleErr und Edmée Schank-Bisdorf alsPräsidentinnen engagiert.Das langfristige Ziel unserer Arbeit,so die jetzige Präsidentin MoniqueBaldassi, ist die “Gleichstellung derGeschlechter”, d.h. eine Situation, inder alle Menschen ihre persönlichenFähigkeiten frei entwickeln und freieEntscheidungen treffen können, ohnedurch strikte geschlechterspezifischeRollen eingeschränkt zu werden. Dabeiwerden die unterschiedliche Lebensvielfaltvon Frauen und Männern,Mädchen und Jungen in gleicherWeise anerkannt und gefördert.Bereits bei der Eröffnungsfeier wurdeeine Fotoausstellung von Vätern mitihren Kindern gezeigt, die den Vaterschaftsurlaubin Luxemburg in Anspruchgenommen haben. Dies zeigteschon die damalige Ausrichtung,von Anfang an, Männer und Väter indie Gleichstellungsarbeit miteinzubinden.Dies zeitigen auch die Ergebnisseunserer sog. Gendertrainings,in denen es oft um die Frage geht“wie können wir auch die Männer fürKindererziehungs-und Haushaltsarbeitengewinnen” und wie ihre Sicht aufden Gleichstellungsprozess verändern.Und wie kann verhindert werden,18 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


Höchste Zeit für flexiblere Geschlechterrollendass sich Frauen im Alter zunehmendin der Armutsfalle befinden, obwohl siesich um die Kindererziehung gekümmerthaben.”Die Unterschiede zwischen Frauenund Männern und ihre anderen Lebensweltensehen wir als Potenziale,die es im positiven Sinne zu nutzenund zu stärken galt und gilt”, so kommentiertekürzlich in einem Gesprächdie Mitbegründerin Nicole Gorza dieProjekte des Genderhauses. Die MacherInnendes Genderhauses freuensich, dass so manche Initiativen auchauf nationaler Ebene Nachahmungseffekteund sogar Kontroversen ausgelösthaben: sei es, als sie den allerersten“boys-day” (2004) oder den“Internationalen Männertag” (2006) inLuxemburg organisiert haben, sei esals Impulsgeberin für die Errichtungder Maisons Relais. Dabei gebührtdem Dillendapp, der Maison Relais inBeckerich, alle Anerkennung als herausragendeVorreiter-und Modellfunktion.Überregional vielbeachtet wurdedie Konferenz mit der führenden Professorinfür Gendermedizin in der CharitéBerlin, Prof. Vera Zagrosek, (2007)oder die erste regionale Messe vonFrauenbetrieben und deren Vernetzung(ab 2009). Für die BürgerInnenwurden ebenfalls zahllose Konferenzenund Ratgeber-Seminare in Sachen(geschlechtersensible) Erziehung, Eltern,Väterarbeit, Young Gender Paarbeziehung,Trennung, Scheidung undWeiterbildung angeboten. B.G. ■Wie kommt das “Gender ins Haus?”Der englische Begriff “Gender” unterscheidet zwischen dem von Geburt an biologischenGeschlecht (sex) und dem gesellschaftlich, sozial und kulturell geprägten Geschlecht(gender). Gender bezeichnet die gesellschaftlich bestimmten Geschlechterrollen,die Rechte und Pflichten von Frauen, Männern, Mädchen und Jungen. SozialeUnterschiede zwischen Frauen und Männern werden erlernt, traditionell weitergegebenund sind auch zwischen den Kulturen verschieden. M.a.W. die Geschlechterdifferenzenund Rollen wurden über Jahrhunderte aufgebaut und durch soziokulturelle Institutionenverstärkt. Auch wenn sie häufig als “natürlich” wahrgenommen werden, so sind sie esnicht! Die Geschlechterrollen sind nicht auf ewig festgelegt, sondern können verändertwerden: die Rollen von Frauen und Männern unterliegen einem Wandel!Mehr über Arbeit und weiterePerspektiven des Genderhauseserfahren alle Interessierte beim10-Jahresrückblick am 28. Juni2013 in Ell. Anmeldungen erwünscht(T +352 26 62 09 87).Genderhaus1, rue de NiederpallenL-8506 <strong>Redange</strong>/Attert(Bâtiment “Zärenhaus”)T +352 26 62 09 87genderha@pt.luwww.genderhaus.luSYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 19


Défilé 2013(Energies)Pour la 5 e année consécutive, leRéidener Jugendtreff, en collaborationavec le Service Migrants etRéfugiés de la Croix-Rouge de <strong>Redange</strong>,a présenté son défilé annuelle 3 mai.Il s’agit d’un projet de longue haleinequi s’étale sur une année. Le thèmepour l’année 2013 s’articulait autourdes énergies (renouvelables, couleurs,formes…). Ce projet demandeune grande implication des participantspour les volets création, stylisme,couture… Toutes les piècesprésentées ont été réalisées par lesdames du centre de Réfugiés ainsique par les jeunes de la Maison deJeunes.Un atelier bijoux a également vu lejour fin 2012 au Réidener Jugendtreff.Les bijoux réalisés ont été présentéslors du défilé (ateliers encadrés parMme Pascale Goegen de Colpach).Les décors ont été réalisés par MmeMireille Toussaint d’Oberpallen, quianime les ateliers artistiques du RéidenerJugendtreff.Pour la soirée du 3 mai, nous avonseu l’aide des étudiantes en esthétismede l’ITELA d’Arlon.Ces jeunes filles, accompagnées deleurs professeurs, ont maquillé et misen beauté tous les participants dudéfilé. Ce projet est à chaque fois untravail de collaboration entre nos différentsservices.Le public a répondu nombreux encoreune fois et était enchanté par laqualité des vêtements présentés. ■Modenschau2013Zum fünften Mal hat der RéidenerJugendtreff in Zusammenarbeit mitdem Service Migrants et Réfugiésdes Roten Kreuzes, am 3. Mai 2013seine jährliche Modenschau präsentiert.Dieses Jahr war das Thema der Entwürfe“Energie” und hat den Teilnehmernaus dem Jugendhaus und demCentre de Réfugiés, die ihre Entwürfeund Schneiderarbeiten selbst aufdem Catwalk vorstellten alles abgefordert.2012 ist auch ein Schmuck-Workshop im Reidener Jugendtreffentstanden, und die Früchte der vonFrau Pascale Goegen geleiteten Arbeitwurden ebenfalls während derModenschau vorgestellt. Für denperfekten Look sorgten die Schülerinnendes ITELA in Arlon. Dank perfekterZusammenarbeit konnte dasPublikum auch dieses Jahr wiederbegeistert werden.Maison de Jeunes de <strong>Redange</strong>1, rue de NiederpallenL-8510 <strong>Redange</strong>T +352 23 62 05 09F +352 23 62 09 8520 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


Béchsen an derOuschtervakanz!Lo soll mol ee soen, et géif net ander Fräizäit gebéchst ginn.Net manner wéi 24 Jonker hunn ander Ouschtervakanz deelgeholl under Formatioun “Animateur A”, organiséiertvun der Gemeng Wooltz,Oasis a.s.b.l., Coopérations a.s.b.l.,Maison Relais Palleramma an demJugendhaus Wooltz. Des Ausbildunghat d’Ziel, de Jonken tëscht 15 a 27Joer d’Méiglechkeet ze ginn fir amSummer als Student an der WeeltzerGemeng Kanneraktivitéiten unzebidden.Den Interessi wor grouss and’Formatioun breetgefächert. Et goufsech intensiv mat folgenden Themenauserneegesat:- Animateur sinn - wat heescht dat?- D’Responsabilitéit vum Animateur- Risikopräventioun- D’Erkläre vu Spiller- Dynamesch Gestaltung vu Spiller- D’Kenneléiere vu klenge Spiller- Den Opbau vun engemSpillrepertoire- D’Bëschspiller kenne léieren- Grouss Gruppenanimatioun aKooperatiounsspiller maachen- Kreativ Ateliere gestalten- Rallyen organiséieren- Den Ëmgang mat Konflikter- D’Schaffe mat KannerFir d’Partner war et immens wichteg,dat Formatioun éischter “non-formelle”vun Hand goung an haaptsächlechduerch “learning by doing” opgebautan oflafe sollt.Et huet deemno enorm Spaass gemaacht.Kee Wonner, bei dem Programm!Et goung ënner anerem lass matengem spannende “Dinner in thedark”. Da krut een en Abléck wéieen Aktivitéite plangt an duerchféiertfir d’Kanner aus der Maison Relais.Um Terrain getest a mat Succès ofgeschloss:e grousse Rallye duerchd’Stad! Selbstverständlech sinn ochd’Partner-Institutiounen zu Wooltzbesicht ginn. Weider Ateliere worende “Underwater Shooting” & T-ShirtSiebdrock.Wien do net matgemaach huet, hueteng verpasst. Et lount sech deemnofir an Zukunft ee Bléck op de Programmvum Jugendhaus Wooltz zehalen. Déi nächst Formatioun fir Babysitterze ginn ass Freides, den 12.Juli vun 10 bis 18 Auer. Meld Iech unbeim Jugendhaus Wooltz oder gitt opwww.babysitting.lu■Hei da nach en Tipp fird’Summervakanz:De beléifte Kannersummer,vum 22. Juli bis den 9. AugustDe Kannersummer verwandelt Wooltzan eng Welt voller Fantasie, Spill aSpaass. Interesséiert? Méi Infoe fanntDir bei all de Partner.Vingt-quatre adolescents ont participépendant les vacances dePâques, à la formation “AnimateurA” qui fut organisée par la communede <strong>Wiltz</strong>. Le but de la formationest de donner aux jeunes âgés de15 à 27 ans, la possibilité de proposerdes activités pour enfants. Ilsont appris les bases de la gestionde conflit et d‘animation de jeux,lors d‘une formation non-formelleen apprenant sur le terrain. Ils ontentre autres participé à un “Dinnerin the Dark” et l‘atelier “UnderwaterShooting”. La prochaine formationdu genre sera la formation “Babysitter”,le vendredi 12 juillet de10h00 à 18h00. Pour toutes informations,contactez la maison deJeunes à <strong>Wiltz</strong> ou consultez le sitewww.babysitting.luPetite suggestion pour les vacancesd‘été:L‘été enfants du 22 juillet au 9août qui transformera <strong>Wiltz</strong> enun monde fantastique plein dejeux et de plaisir. Si vous êtesintéressés informez-vous auprèsdes partenaires.Detailer op Facebook:Jugendhaus WooltzJugendhaus Wooltz a.s.b.l.59, rue Michel Thilges - L-9573 <strong>Wiltz</strong>T +352 95 93 27- F +352 95 01 90jugendhauswooltz@pt.luSYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 21


BeKiNei ServicerNouveaux servicesKeNGPÄeRDS-LaSaGNe!BEKI À EMPORTERLIVRAISON À DOMICILEBestellt eloCommandez iciDe Kär - BekiT +352 23 62 21 847T +352 691 88 82 95info@beki.luwww.beki.luD’Noriichten aus der Welt vun der globaliséierter Wirtschaftwaren an de läschte Méint heiansdo schockéierend.Do besteet guer kee Lien méi tëscht Produzenten,Händler a Konsumenten. Mam Resultat, dass mir onbewosstKleeder droen, déi ënnert onmënschlechen Ëmstänna Länner wéi Bangladesch produzéiert goufen. Oder mam Resultat,dass Päerdsfl eesch iwwert zéng Ecker a Länner an derLasagne lant.Kee Wonner, dass lo ëmmer méi Konsumente mam Bekide regionalen Austausch fördere wëllen. Well muncher awerkeng Zäit hu Beki op d’Bank sichen ze goen, féiere mir lozwee nei Servicer an:Beki à emporter: Bestellt Är Beki am Abonnement an Dirkënnt se ee mol de Mount zu enger Auerzäit déi Iech passtum Büro vun der A.s.b.l.. De Kär 1 oder beim Receveur vunder Gemeng Biekerech 2 ofhuelen.Livraison à domicile: Bestellt Är Beki am Abonnement amir bréngen Iech se ee mol de Mount heem (vun 300 Bekide Mount un).C es derniers mois, les nouvelles de l’économie mondialeétaient parfois choquantes. Il n’y a aucun lienentre producteurs, commerçants et consommateurs. Unedes conséquences est que nous portons aujourd’hui, etsouvent sans même nous en rendre compte, des vêtementsproduits dans des conditions inhumaines dans despays comme le Bangladesh. Ou encore que nous mangeonsà notre insu de la viande de cheval, qui après un parcourspar Chypre, la Roumanie, etc. fi nit dans nos lasagnes.Pas étonnant que de plus en plus de consommateurs veulentencourager l’économie et les producteurs régionaux enpayant en Beki. Certains n’ont quand même pas le tempsde se rendre à la banque pour s’approvisionner en Beki.Voilà pourquoi nous introduisons deux nouveaux services:Beki à emporter: commandez vos Bekis en abonnementmensuel et venez les chercher à une heure qui vous convient1/2 .Livraison à domicile: commandez vos Bekis en abonnementmensuel et nous vous les livrons à domicile (à partir de300 Bekis par mois).1De Kär - 103, Huewelerstrooss - L-8521 Beckerich2Gemeng Biekerech - 6, Dikrecherstrooss - L-8523 Beckerich22 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


7 ten Groussen Open Air Kinoum MILLEWEIER zu BIEKERECHSamschdes,den 6. Juli 201322h00Parking: Millen + SportshalInfo: Gemeng Biekerech 2362211 oder Hengen Tim 661421326Virverkaf: 6 € (réservation exigée) oder Iwwerweisen op denCCPL LU78 1111 0080 4995 0000 mam Vermierk “Kino 2013 X Plaatzen”gelt als Reservatioun bis den 2. Juli.Oweskees: Erwuessener 8 € an Kanner a Studenten 6 €After Kinoparty am Haff vun der Millen mat Musik ab 23:30 bis 3 Auer.70’, 80’ Musik, organiseiert vum Restaurant “an der Millen”Popcorn, Gedrénksa GegrillsParking aBeleuchtungconcept & print: www.autisme.lu


Fräiliichttheaterzu GroussbusD’a.s.b.l. “De Schankemännchen” vu groussbus feiert 2013säin 20. gebuertsdag. Wéi am Joer 1993, beim Ëmbauam ale “Prommenhaff”, den éischte Fräiliichtspektakelzu groussbus opgefouert ginn ass, war d’Begeeschterunggrouss, an den asaz huet sech rentéiert. Keen hättgeduecht, datt et esou eng erfollegsgeschicht géif ginn. DeSchankemännchen ass haut e Begrëff am ganze Land, anet sinn der nach e puer vun deenen “ale” vun deemoolsderbäi, fir dëst Joer dat 11. Stéck op d’Brieder an op dePawee vum Prommenhaff ze bréngen.De Schankemännchena.s.b.l.presentéiertDer Besuch der altenDame / F. DurrenmattGespillt gëtt am Prommmenhaffzu Groussbus,den 18. 19. 20. 23. 24. 25. 26.a 27. Juli 2013 ëm 21.00 AuerEntrée 18 3 a 14 3Reservatioun:T +352 661 111 112 (10-20 Auer)www.schankemaennchen.luEt ass awer och dëst Joer fird’éischt, datt e Klassiker gespilltgëtt, e Stéck dat net extra fir deSchankemännche geschriwwe gouf.No 10 Stécker vum Jemp Schuster,vum “De Schankemännchen”, dat Stéck,dat dem Veräin säin Numm ginnhuet, bis zum “An de Labränten”, sinnhistoresch, sozialkritesch a mythologeschThemen ugeschwat ginn. DëstJoer kënnt mam Friedrich Dürrenmatt“Der Besuch der alten Dame” un d’Rei.Et heescht einfach: BESUCH.Et gi jo Leit, op déi ee sech freet, déi eegär op Besuch huet, déi een esouguerregelméisseg aluet. An da gëtt et déianer, déi op eemol un der Dier schellen,déi einfach esou erantrëllen, an netméi heem ginn. Déi wëllt ee guer netgesinn, awer et kann een s’och net einfachesou erausgeheien.Beim Dürrenmatt geet et nach ëm eganz anere Besuch. Et ass schonnéischter en Iwwerfall géint dee keesech wiere kann. E ganzt Duerf gëttmat Suen zougetippt. Awer net einfachesou. Déi “Spend” huet e verdäiwelteKlompfouss. De Mënsch ass keef-lech, an d’Geld verdierft de Charakter,awer et kann engem och de Verstandhuelen.De Jean-Michel Treinen huet d’Stéckiwwersat, an de Jemp Schuster huet etdramaturgesch fir de Prommenhaff aForm bruecht. D’Regie mécht de ClodThommes, d’Musek ass vum FrankMöller, d’Kostümer komme vum SylvieHamus an der Bitzstuff beim Annette,d’Beliichtung mécht On Stage Light,Intercoiffure Carine kämmt d’Frisuren,d’Schminkekipp vum Schankemännchenass fir de Maquillage zoustänneg,an d’Christiane Thommes méchtzesumme mam Viviane Meintzd’Regieassistenz.■24 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


Der Urlaub: Sonne,Palmen und… Shopping!Den Urlaub zuhause zu verbringenhat bekanntlich viele Vorteile.Keine stressige Reisen oderhorrende Hotelkosten in der Hochsaisonzu ertragen. Dazu gibt es inseiner eigenen Region auch immerwieder neues zu entdecken: Rundgänge,Schlösser, Veranstaltungen…die Liste ist lang. Für viele bedeutetUrlaub aber auch, sich eine exotischekleine Freude zu machen, obKlamotten, Souvenirs oder sonstigetraditionelle Regionalprodukte auseinem anderen Land mitzubringen.Wie soll das jetzt möglich sein, wo wirdoch diesen Sommer zuhause bleibenund die meisten Boutiquen gar nichthierhin liefern?Ganz einfach: Mit BPM und der Parcel-Station können Sie überall einkaufen,und so den Urlaubsflair mit nach hausebringen! Dank den BPM Empfangsadressenin Frankreich, Belgien undDeutschland, sowie in Großbritannienund den USA, kann man bei Händlereinkaufen die gar nicht nach Luxemburgliefern, oder deren Versandkostenins Ausland übertrieben hoch sind.Bei Ihren Bestellungen brauchen Sienur diese lokale BPM-Adressen imjeweiligen Einkaufsland anzugeben.Somit werden Sie auch nur lokale Versandkostenbezahlen müssen, fallsdiese überhaupt vorfallen. BPM bringtanschließend alle Pakete nach Luxemburg.Für diesen Urlaub haben Sie ein paarAusflüge geplant? Was ist wenn Sienicht zuhause sind um Ihre Bestellungenentgegenzunehmen? Umso besser:genießen Sie die schönen Tage,denn Ihre Pakete können Sie ganzflexibel 24/24 St., und das 7 Tage dieWoche in Ihrer BPM Parcel-Stationabholen, nachdem Sie per SMS undEmail benachrichtigt wurden.Das BPM Parcel-Station Netz bestehtaus 17 Abholstellen im ganzen Land.Ganz neu dazugekommen ist die Stationin <strong>Wiltz</strong>, an der Gulf Tankstelle.Eine komplette Liste mit allen Parcel-Stations ist auf www.bpm.lu aufrufbar.Der Parcel-Station Finder ermöglichtes nach Eingabe von Ihrem WohnoderArbeitsort (sowie jede andere Adresse)die nahest liegende Abholstelleanzuzeigen. BPM empfängt Sendungenaller Art ganz neutral von jedemPost- und Lieferservice, und verbessertdamit nicht nur Ihren gut verdientenUrlaub, sondern Ihre Lebensqualitätallgemein.Nachdem Sie sich auf www.bpm.lueingeschrieben und eine BPM Parcel-Station ausgewählt haben, fehlt nurnoch eins: weltweit einkaufen und sichan seiner neuen BPM Adresse beliefernlassen! Der Urlaub kann kommen!■www.bpm.luSYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 25


Ein Top Teamgibt Gas!Garage ELL S.à r.l.by Fernandes Steve60, RéidenerstroossL-8530 EllT +352 23 62 02 22garageell@pt.luInfo & Gebrauchtwagen aufwww.garage-ell.luMo-Fr: 07:30 Uhr - 18:30 UhrSa: 08:00 Uhr - 12:00 Uhrgarage eLL S.à r.l.by Fernandes SteveDer Peugeot 208 in der Rallyversionvor der Garage Ell, fällt duch seingrelles Pink auf. Hier hatte ausnahmsweisenicht der Chef sondern die vierjährigeTochter Luana, die ihn auch aufdie Rennen begleitet, das letzte Wort.Steve Fernandes war 2010 luxemburgischerRallye Meister und bis vor kurzemWerkstattmeister in Ingeldorf.Ende letzen Jahres machte er sichselbstständig und übernahm die ehemaligeGarage Faber Ell und ist Konzessionshändlerfür Peugeot. SteveFernandes berät seine Kunden persönlichbeim Kauf eines Neuwagens:“Der Kunde wird hier vom Chef persönlichbedient und bestens beraten.”Neben dem Peugeotverkauf bietet dieneue Garage Ell alle üblichen Werkstattdienste:Motorinstandsetzung,Karosseriearbeiten, Mechatronik, Abschleppdienstund auch Autovermietung(sogar Rallye-Autos). “Wir könnenhier auf jede Kundenanfrage reagie-ren.” Um das zu gewährleisten, ist SteveFernandes oft auf Schulungen beiPeugeot: “Die Technik entwickelt sichrasend schnell und wenn man nichtam Ball bleibt verlernt man es. Ichmuss die Haube aufmachen und miransehen wie der Motor funktioniert.”Auch privat kann Steve Fernandesdas Schrauben nicht lassen, zur Entspannungarbeitet er in seiner Freizeitan Motoren. “Als meine Frau, CherylStockreiser, mich kennengelernt hat,fand das Samstagabenddate in derWerkstatt statt.” Sie hat ihm beimSchritt in die Selbstständigkeit denRücken gestützt. Für den Rallyesportbleibt auch genug Zeit, die Jungs ausder Werkstatt arbeiten auch an seinemFlitzer: “Das schweißt zusammen.Es fühlt sich wie eine große Familiean, eine Hand hilft der anderenund ich habe dadurch Topleute die alsTeam effizient arbeiten, auf der Rennstreckeund in der Garage.” ■26 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


Das tapfere Schneiderlein!Vorhang auf fürRido ChristianeSeit über 30 Jahren kleidetChristiane Schneider Fensterein, mal klassisch, mal modern, dapasst sie sich dem Kunden an, “Aberich würde nie etwas empfehlen,was mir selbst nicht gefallen würde,sonst hätte ich ein schlechtesGewissen!”Christianes guter Ruf geht über dieGrenzen hinaus. Kunden aus Luxemburgund der Großregion vertrauenauf ihrem Geschmack und Fachwissen.Mit knapp 5.000 selbstgedrucktenFlyern machte sich Christiane Schneidervor fünf Jahren selbstständig, undbedauert es nicht früher gemacht zuhaben: “Natürlich war es am Anfangnicht leicht, ich musste dieMuster kaufen, das Atelier einrichten...Trotzdem kamen die erstenAufträge sehr schnell, und dannwurde ich weiterempfohlen.”Ruft ein Kunde an, stellt Christianeeine Auswahl an Mustern zusammenund fährt hin, der Kostenvoranschlagist umsonst, ihre Lieferzeiten sind mitvier bis sechs Wochen kurz.Bei Rido Christiane bekommt maneine Auswahl an hochwertigen Stoffenund Marken die in Europa herstellen,denn sie legt Wert auf Qualität.Im Hotel- und Gastronomiegewerbemüssen Vorhänge nicht nur gut aussehen,sie müssen auch den Sicherheitsbestimmungenentsprechen, undschwer entflammbar sein. Es ist einegute Investition wo die Rechnung auf-geht. Vorhänge von Rido Christianesollen mindestens 10 bis 15 Jahrehängen ohne zu verblassen und gebender Einrichtung den perfekten Schliff.Christiane legt großen Wert daraufdass alles perfekt von Hand geht.Neben Fensterschmuck werden beiRido Christiane auch Strandkörbe(siehe Foto Seite 35) verkauft undwurden zuletzt bei Jardin und Ambiancein Erpeldingen und Sanem ausgestellt.Bei solchen Veranstaltungen helfenauch ihr Mann und zwei Freundinnenaus: “Trotz schlechten Wetters, machtes immer wieder Spaß wenn man beieinem Gläschen Sekt mit den Kundenins Gespräch kommt.”■Schneider Christiane6, Batzent - L-8551 NäerdenT +352 23 62 08 47www.rido-christiane.luSYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 27


Le cOURRieR ReGiONaLacT uaLiTéS inF orMaTionS inSTiTuTionS a SSociaT ionS | JUiN - aOût 2013Gewässervertrag attert: Bilanz desWeltwassertages im attert-talcontrat de Rivière de l’attert: bilan de la Journée mondialede l’eau dans la vallée de l’attertÜber30 Teilnehmer informierten sich in Bissen über einesinnvolle Nutzung des Regenwassers und besichtigtenanschließend in der Gemeinde Colmar-Berg ein nach denPrinzipien des “Trennsystems” angelegtes neues Wohngebiet.Plus de 30 participants se sont informés à Bissen surl’utilisation durable de l’eau de pluie et ont ensuite visité unenouvelle cité résidentielle, construite selon le “principe de séparation”dans la commune de Colmar-Berg.DieSchulklassen der “Cycles” 3 und 4 aus Ell nahmen aneinem Atelier über die Nutzung von Regenwasser teil.Les classes scolaires du 3 e et 4 e cycle de l’école primaired’Ell ont participé à un atelier sur l’utilisation de l’eau de pluie.In der Gemeinde Attert hatte die “A.s.b.l. au Pays del’Attert” eine geführte Wanderung durch das Naturreservatim Tal der Nothomb organisiert, an der 15 Personenteilnahmen.Dans la commune d’Attert, l’”A.s.b.l. au Pays de l’Attert”a organisé une randonnée dans la réserve naturelle de lavallée de Nothomb, à laquelle a participé une quinzainede personnes.Die von den “Nordstad Emweltkommissiounen” unddem Wasserhaus organisierten Information über diePestizidbelastung in unseren Gewässern zog 33 Interessierteins Kulturzentrum nach Colmar-Berg.La séance d’information, organisée par les “Nordstad Emweltkommissiounen”et la Maison de l’Eau, sur la contaminationdes eaux par des pesticides, a attiré 33 personnesau centre culturelle de Colmar-Berg.MAISON DE L'EAUATTERT KONTRAKTMaison de l’Eau de l’Attert a.s.b.l.33, Grand-Rue - L-8510 <strong>Redange</strong>T +352 26 62 08 08 - F +352 26 62 08 09maison.eau@attert.com - www.attert.com28 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE ı couRRIER REGIoNal


1 er anniversaire du club atertdallàl’occasion de son 1 er anniversaire le Club Atertdall a organiséle dimanche 28 avril, un thé dansant avec caféet gâteau pour ses clients. Une soixantaine de personnesse sont retrouvées dans la salle des fêtes “An der Aula” à<strong>Redange</strong> pour participer aux festivités.Après les prises de paroles officielles de Monsieur Paul Zacharias,Conseiller communal de <strong>Redange</strong> et suivi de MonsieurRobert Oé, directeur adjoint du service des Aides etSoins de la Croix-Rouge ainsi que Madame Pia Streveler,Chargée de direction faisant fonction du Club Atertdall, lesinvités se sont adonnés à la danse et aux animations proposées.Paul Zacharias, Conseiller communal de <strong>Redange</strong> précise:“Je me réjouis du fait que le canton de <strong>Redange</strong> disposedepuis un an d’un Club senior qui propose une variétéd’activités et a trouvé ainsi sa place dans le maillage locald’activités proposées aux citoyens de la région. Je remerciela Croix-Rouge pour leur engagement dans la gestion duClub Atertdall et les partenaires communaux et locaux quifont de cette initiative une vraie réussite.”Les objectifs du club atertdallRobert Oé, directeur adjoint du service des Aides et Soinsde la Croix-Rouge indique: “Le Club Atertdall est fonctionneldepuis début 2012. Nous avons pris cette initiative, encollaboration avec les communes de <strong>Redange</strong>, Beckerich,Rambrouch et Ell, et avec le soutien du ministère de laFamille. La Croix-Rouge est déjà très largement engagéedans le cadre de l’aide à la personne dans la région avecson centre de convalescence thérapeutique et ses antennesde soins à domicile de Nagem et Niederpallen. Avec leclub senior Atertdall, notre volonté était de compléter notreoffre de services pour les seniors de 50+ et de leur proposerdes activités selon leur aspirations. La collaborationmise en place avec les associations locales est égalementtrès forte et nous remercions aussi toutes les parties engagéesdans cette structure et souhaitons beaucoup deplaisir à tous nos clients.”Pia Streveler, Chargée de direction faisant fonction du ClubAtertdall, explique: “Le Club Atertdall propose aux 50+ dela région un programme d’activités diverses (conviviales,sportives, culturelles, d’information et de conseil, de bienêtre,etc.) destinées à valoriser les talents, stimuler les intérêts,ouvrir les horizons et conduire vers un vieillissementactif et une vie sociale réussie. Il vient ainsi compléter etagrandir le choix existant en favorisant les synergies avecdes organismes et associations locaux. Les brochuresavec le programme détaillé des activités proposées sontdistribuées 4 fois par an à tous les ménages des communespartenaires.”club atertdall feiertseinen 1. GeburtstagClub Atertdall feierte sein einjähriges Bestehen am28. April und lud seine Kunden zum “Thé Dansant”ein. Bei Kaffee und Kuchen traf man sich im Festsaal “Ander Aula” in Redingen. Nach den offiziellen Ansprachenvon Herrn Paul Zacharias (Gemeinderat Redingen), HerrnRobert Oé vom Roten Kreuz und von Frau Pia Streveler,Leiterin des Clubs Atertdall, haben die Gäste sich auf derTanzfläche köstlich amüsiert.Ziele des club atertdall“Seit 2012 ist der Club Atertdall im Einsatz. Wir haben dieseInitiative in Zusammenarbeit mit den Gemeinden Redingen,Beckerich, Rambrouch und Ell und der Unterstützungdes Familienministeriums ins Leben gerufen. Wir vom RotenKreuz hoffen mit dieser Initiative unser Angebot für dieüber 50-Jährigen der Region vervollständigen zu können.”so Robert Oé.Pia Streveler, Leiterin des Club Atertdall erklärt: “Der ClubAtertdall bietet den über 50-Jährigen der Region ein mannigfaltigesProgramm um ihre Talente und Interessen zu fördernund ein aktives Altern mit erfolgreichem Sozialleben zuverbinden. Broschüren die unser genaues Programm undAngebot enthalten werden viermal jährlich an alle Haushalteunserer Partnergemeinden verteilt”.Club Atertdall - 1, Ellerstrooss - L-8527 Colpach-BasT +352 27 55-33 70 - club-atertdall@croix-rouge.lucouRRIER REGIoNal ı SYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 29


KOMM SPUeR MatHaben Sie Probleme mit Feuchtigkeit? Schimmel? ist ihre raumluft zufeucht, oder etwa zu trocken? Wollen Sie etwas für ihr Wohlbefinden tun?Dann haben wir für ende Juni etwas ganz Besonderes für Sie vorgesehen!28. & 29. Juni 2013: chantier participatif “Lehmputz”4. Juli 2013: Konferenz und geführte Besichtigung in der Beckericher Mühle6. Juli 2013: Besichtigung des sanierten Bahnhofsgebäudes in NoerdangeChantier participatifIm Rahmen des Interreg IV-A Projektes VallEnergie organisiertdas Energiatelier zusammen mit seinen Projekt-Partnern eine Beteiligungs-Baustelle… ein “chantier participatif”.Das Energiatelier auf 33, Grand-Rue in L-8510 <strong>Redange</strong>/Attert (altes Gerichtsgebäude) wird renoviert. Und weil wirdie Vorzüge von Lehm und Kalk kennen, haben wir unsentschieden die Wände komplett mit diesen mineralischenPutzen zu versehen.Doch wir wollen vor allem dass Sie diese fantastischenBaustoffe kennen lernen. Kommen Sie vorbei am Freitag,28. Juni zwischen 12.00 Uhr und 18.00 Uhr oderam Samstag, 29. Juni zwischen 8.00 Uhr und 12.00Uhr und versuchen Sie sich selber am verputzen unsererWände mit Lehm und Kalk. Unser Energieberater sowie dieausführenden Fachhandwerker stehen Ihnen mit Rat undTat zur Seite.Sollten Sie weitere Frage haben,zögern Sie bitte nicht sich einfachauf unserer Energie-Infoline zumelden: 26 62 08 01LEHM für ein fantastischesRaumklimaWie kein anderer Baustoff erfülltLehm ökologische und baubiologischeAnforderungen. Er ist örtlichverfügbar, schont Ressourcenund ist beliebig wieder verwertbar.In der Herstellung benötigt er wenig Energie, er ist angenehmzu verarbeiten und gibt keine Schadstoffe ab. AlsBaustoff verbessert Lehm entscheidend das Raumklima.Durch die Aufnahme und Abgabe von Wasserdampf regulierter die Luftfeuchtigkeit auf natürliche Weise. Zudembietet er durch seine Masse gute Schalldämmung undwärmespeichernde Eigenschaften.Quelle: www.dachverband-lehm.deKonferenz im Rahmen der “les jeudis au moulin”Donnerstag, den 4. Juli 2013 um 20.00 Uhrin der Beckericher MühleDiskussionsrunde mit Marc Neu (Energieberater - RéidenerEnergiatelier a.s.b.l.) - Fragen, Vorurteile, Ängste, Kritik,…Im Bereich Neubau wie auch bei der Altbausanierung stehenhaufenweise Fragen im Raum. Welche Energieklassemuss ich einhalten? Ist eine Pelletsheizung sinnvoll fürmich? Lohnt sich eine Solaranlage? Was sind die Vorteileökologischer Dämmstoffe? Schon mal was von Lehmputzgehört? Auf diese und viele andere Fragen versuchen wiran diesem Abend die Antworten zu fi nden.30 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE ı couRRIER REGIoNal


Samstag, den 6. Juli 2013 um 14.00 UhrBesichtigung des sanierten Bahnhofsgebäudesin NoerdangeWir besuchen das alte Bahnhofsgebäude in Noerdange,welches mit Hilfe des climEEC in neuem Glanz erstrahlt.Um die Aussenansicht des Gebäudes beibehalten zukönnen, wurde hier von der Innenseite her gedämmt. Dieökologische Holzfaserdämmung wurde mit Lehm verputzund bietet nun zum einen eine enorme Energieeinsparungsowie ein gesundes Raumklima für die Bewohner. So siehtUmweltschutz aus!und für den Herbst kündigtsich noch Tolles an:Besichtigung Aufstockung eines bestehendenGebäudes in Holzbauweise in ArsdorfBesichtigung Fassadendämmung mit Holzfaserdämmplattenin HostertChantierparticipatifSchrägdachdämmung mit ökologischenDämmstoffen in PerléSollten Sie weitere Frage haben, zögern Sie bitte nicht sicheinfach auf unserer Energie-Infoline zu melden: 26 62 08 01.Energiatelier a.s.b.l.33, Grand-Rue - L-8510 <strong>Redange</strong>/AttertT +352 26 62 08 01 - F +352 26 62 08 02info@ksm.lu - www.ksm.luAu pays de l’attert a.s.b.l.Voie de la Liberté, 107 - B-6717 AttertT +32 63 22 78 55 - F +32 63 22 16 98kevin.mathu@attert.be - www.aupaysdelattert.beavez-vous des problèmes d’humidité?Moisissure? est-ce que l’airambiant dans vos pièces est tropsec ou trop humide? Voulez-vousaméliorer votre confort de vie etvotre santé? alors nous avonsquelque chose de très spécialpour vous!Chantier participatifLe partenariat organise un chantier participatif le vendredi28 juin de 13h00 à 18h00 et le samedi 29 juin de 8h00 à12h00 à <strong>Redange</strong> (Energiatelier a.s.b.l. - Grand-Rue 33).Le chantier consiste à rénover un bureau et plus particulièrementà appliquer des enduits d’argile et de chaux surles murs. Tout en mettant la main à la pâte, vous recevrezdes explications sur les différents produits et sur les techniquesde pose.Si vous avez des questions supplémentaires, n’hésitez pasà nous contacter sur notre Energie-Infoline au 26 62 08 01.La CHAUX, un enduit perspirantL’enduit à la chaux permet à l’humidité qui se trouve à l’intérieurdu mur de sortir. De cette façon, l’enduit à la chauxcontribue à améliorer le confort hygrométrique du bâtiment.Bien sûr, une bonne ventilation est indispensable.L’enduit à base de ciment, au contraire, est étanche à lavapeur d’eau et ne permet donc pas son évacuation.Source: www.logement-eco-responsable.comLe samedi 6 juillet 2013 à 14h00Visite du bâtiment de la gare rénovée à NoerdangeNous visitons l’ancien bâtiment de la gare de chemin defer à Noerdange, qui, grâce à l’aide du ClimEEC, brilled’un nouvel éclat. Afin de maintenir l’extérieur du bâtiment,nous l’avons isolé à partir de l’intérieur. L’isolationécologique en fibre de bois a été enduite avec de l’argileet prévoit désormais d’énormes économies d’énergie etun environnement de vie sain pour les résidents. Un belexemple pour la protection de l’environnement!L’automne se veut prometteur:VisiteAjout d’étages en bois surun bâtiment existant à ArsdorfAktion im Rahmen des Projekts Interreg IVA VallEnergieAction dans le cadre du projet Interreg IVA VallEnergieVisiteChantierparticipatifIsolation avec panneaux en fibres debois à HostertIsolation d’un toit en pente avec desmatériaux isolants écologiques à PerléL'Union Européenne investit dans votre avenir.Si vous avez des questions, n’hésitez pas àconsulter notre Infoline: 26 62 08 01couRRIER REGIoNal ı SYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 31


AgendaJuIN/JuNI I JuIllEt/JulI I Août/AuGuStJuIN17-20.06.2013 I CarréRotondesWheelcome on BoardexpositionHistory, demo, painting, hijacking, screenings, music, showsOrg.: Carrérotondes17.06-26.07.2013 I 10h-20h I <strong>Wiltz</strong>exposition peintures rolf Ballvchateau@pt.lu - T +352 95 80 18Org.: Hôtel du Vieux Château17.06.2013 I 18h30 I CarréRotondesconférence avec Marc Bontemps“une banque coopérativeeuropéenne? Pourquoi faire?”Org.: Etika - Alternativ Finanzéierung a.s.b.l.18 & 25.06.2013 I 14h15-15h15nordic-WalkingInfo et inscriptions: T +352 27 55 33 70club-atertdall@croix-rouge.lu - Org.: Club Atertdall18.06.2013 I 18h30 I CarréRotondesriff Workshop - Découvertede la nouvelle-ZélandeOrg.: Rifft Team18 & 25.06.2013 I 15h30-16h30 IColpachgymnastique 50 +Info et inscriptions: T +352 27 55 33 70 - club-atertdall@croix-rouge.lu - Org.: Club Atertdall18 & 25.06.2013 I 19h-21h30<strong>Wiltz</strong>/Pisartcours du soir“Peinture pour tous”30 1 - matériel inclus - Info: isabelle@pisart.lu -T +352 621 290 403 - Org.: Atelier-Galerie Pisart19.06.2013 I Moulin de BeckerichSoirée film & discussion“Les Moissons du Futur”Info: info@dmillen.lu - T +352 691 510 370 / 372Org.: d’Millen a.s.b.l. & Cell a.s.b.l.19.06.2013 I 19h I <strong>Wiltz</strong>/Coopérationscreativ Tourism -gastronomie WorkshopMenu mat regionale WellkräiderInfo: T +352 95 92 05-1 - www.cooperations.luOrg.: Coopérations20 & 27.06.2013 I 14h-15h & 15h30-16h30SchwebachMusikalesch Fréiförderungfir Kanner vun 3-6 JoerInfo: info@sana-via.lu +352 23 63 94 33 - www.sana-via.lu20 & 27.06.2013 I 17h-18h I ColpachFitness 50 +Info et inscriptions: T +352 27 55 33 70club-atertdall@croix-rouge.lu - Org.: Club Atertdall21 & 28.06.2013 I 9h-10h30 I <strong>Redange</strong>PhysioflowyogaInfo et inscriptions: T +352 27 55 33 70 -club-atertdall@croix-rouge.lu - Org.: Club Atertdall21.06.2013 ı MerscheidBlues and Jazz au Liewenshaffwww.jazzblues.lu - Org.: Päerd’s Atelier22.06.2013 I <strong>Wiltz</strong>/ChâteauFête de l’amitiéInfo: T +352 95 74 44 - info@touristinfowiltz.lu22.06.2013 I Esch-sur-SûreVirowend vum nationalfeierdagInfo: secretariat@esch-sur-sure.lu - www.heiderscheid.lu25.06.2013 I <strong>Wiltz</strong>amiperas <strong>Wiltz</strong> - Keelen27.06.2013 ı 14h30-17hClervaux Schloss Centre Culturelatelier: Das geheimnisder Sonne (6-10 Jahre - 4€)Info: beatrice.casagranda@naturpark-our.luOrg.: Naturpark Our27.06-27.07.2013 I 10h-18h<strong>Wiltz</strong>/ Châteauexposition de peintures“gemeinsam”Brigitte Feierstein, Germaine Muller, Thomas Blas,Peter Mairinger27.06.2013 I 8h30-12h I <strong>Wiltz</strong>Marché mensuelsur la place communale27-29.06.2013 I 9h-23h I CarréRotondesFutura BoldOrg.: Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie Luxembourg27.06.2013 I 14h I <strong>Wiltz</strong>/CoopérationsLieu des paroles citoyennes -café des ÂgesInfo: +352 95 92 05-1 - www.cooperations.luOrg.: Coopérations28.06.2013 I Centre Sportif Beckericholdies DiscoOrg.: Fanfare Concordia Beckerich28.06.2013 I 17h I Ell/Centre Camille Ney10 Joer genderhausInfo: T +352 26 62 09 87 - genderha@pt.luOrg.: Genderhaus a.s.b.l.28 & 29.06.2013 I 20h45 I <strong>Wiltz</strong>Festival de <strong>Wiltz</strong>celtic LegendsInfo: +352 95 81 45 - www.festivalwiltz.lu29.06.2013 I Esch-sur-Sûrenuit des Légendeswww.nuitdeslegendes.luOrg.: Les Amis du Château d’Esch-sur-Sûre a.s.b.l.29 & 30.06.2013 I Esch-sur-SûreTrac-o-Lacwww.trakteursfrenn-nacher.lu - Org.: Trac o Lac30.06.2013 I 20h45<strong>Wiltz</strong>/Place du FestivalFestival de <strong>Wiltz</strong>ute Lemper & Vogler QuartettInfo: +352 95 81 45 - www.festivalwiltz.lu30.06.2013 I <strong>Wiltz</strong>/Gymnase35 e rallye des gymnastesInfo: T +352 95 86 64 - fela@pt.luOrg.: Société de Gymnastique <strong>Wiltz</strong>30.06.2013 I Lischert (B)Marche aDePS5, 10 ou 20 km - départ de la salle du villageInfo: T +32 63 23 62 88 - jules.coibon@skynet.beOrg.: Syndicat d’initiative du Val d’Attert30.06.2013 ı de ganzen DagCentre Sportif BeckerichSummerfest matHobby & FloumaartOrg.: Fanfare Concordia Beckerich32 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


JuIllEt2.07.2013 I Ardennes Luxembourgeoisescircuit des châteauxSchlossrundfahrtInfo et inscription: T +352 26 95 05 66 - info@ortal.lu2.07.2013 I 21h30 I CarréRotondesSuunS17,60 1 - Indie rock / ExperimentalOrg.: CarréRotondes et Rockhal4.07.2013 I <strong>Redange</strong>BraderieOrg.: Union Commerciale de <strong>Redange</strong>4, 11, 18 & 25.07.201314h-15h & 15h30-16h30 I SchwebachMusikalesch Fréiförderungfir Kanner vun 3 - 6 JoerInfo: T +352 23 63 94 33 - info@sana-via.lu - www.sana-via.lu4.07.2013 ı <strong>Wiltz</strong>amiperas <strong>Wiltz</strong> - KirmestourPorte-ouverte4.07.2013 I 20h IMoulin de Beckerich/Scheier“Jeudis au moulin”“umweltschutz durchenergiesparen”Ein Informationsabend mit Marc Neu vomRéidener Energiatelier (L) - Eintritt freiInfo: T +352 691 510 370 / 372 - info@dmillen.luOrg.: d’Millen a.s.b.l.5-06.07.2013 I 9h-17h I <strong>Wiltz</strong>Braderie de <strong>Wiltz</strong>Info: T +352 95 80 76 - henriette@schaefferhenriette.lu6.07.2013 I 22h I Beckerichopen air Kinoich-einfach unverbesserlich 2Org.: Administration communale Beckerich7.07.2013 I Grosbous/FestsallScoutkiermesOrg.: Scouts St Max. Kolbe8.07.2013 I 18h30 I CarréRotondesPublic ForumOrg.: forum a.s.b.l.9-22.07.2013 I Goesdorf - 4, um Knuppausstellung Steineund MineralienOrg.: Syndicat d’Initiative de la Commune de Goesdorf a.s.b.l.10.07.2013 I Grosbous/FestsallgrillfestOrg.: Fräizäitfrënn10.07.2013 I 20h I <strong>Wiltz</strong>/Église décanaleFestival de <strong>Wiltz</strong>concert d’orgue guy Poupart11 & 25.07.2013 I 14h I <strong>Wiltz</strong>/ChâteauTour en calèche avecchevaux ardennaisInfo et inscription: T +352 95 74 44 - info@touristinfowiltz.lu12.07.2013 I 14h-17h I CoopérationsLampions gestalten - WorkshopInfo: +352 95 92 05-1 - www.cooperations.luOrg.: Coopérations13 & 14.07.2013 I 20h30 I LiefrangeWisefestOrg.: Syndicat d’Initiative Liefrange13-15.07.2013 I <strong>Wiltz</strong>/Pisart“natur und abstraktion”WorkshopInfo: T +352 621 290 403 - isabelle@pisart.luOrg.: Atelier-Galerie Pisart14.07.2013 ı 11h00-22h00 I GoesdorfMinnefest in goesdorfbei der Kirche; Festzelt& KulturzentrumOrg.: Syndicat d’Initiative de la Commune de Goesdorf a.s.b.l.14.07.2013 I Esch-sur-Sûreconcours de pétanqueInfo: secretariat@esch-sur-sure.lu - www.heiderscheid.lu14.07.2013 I Heiderscheidcelsus-FeierInfo: secretariat@esch-sur-sure.lu - www.heiderscheid.lu17.07.2013 I 15h I <strong>Wiltz</strong>/JardinVisite guidée du Jardin de <strong>Wiltz</strong>Info et inscription: T +352 95 74 44 - info@touristinfowiltz.lu17 & 18.07.2013 I 14h-17h30<strong>Wiltz</strong>/Atelier PISARTcours enfants Pisart 4 Kids110 1, matériel inclusInfo: T +352 621 290 403 - isabelle@pisart.luOrg.: Atelier-Galerie Pisart18-21.07.2013 I 14h30-18hGoesdorf/Centre culturelexpositionOrg.: Syndicat d’Initiative de la Commune de Goesdorf a.s.b.l.18.07.2013 I 14h-16h<strong>Wiltz</strong>/Place communalechâteau gonflable &Facepainting19 & 20.07.2013 I Préizerdaul/Fabrik/Zeltrallye de LuxembourgOrg.: Entente Rallye20 & 21.07.2013 I Beckerichcoupe de la ValléeTournoi de footInfo: roger.wilverts@skynet.be21.07.2013 I Esch-sur-Sûreconcours de pêcheInfo: secretariat@esch-sur-sure.lu - www.heiderscheid.lu23.07.2013 I <strong>Wiltz</strong>/ChâteauVisite guidée de nuit de<strong>Wiltz</strong>-haut aux flambeauxInfo et inscription: T +352 95 74 44 - info@touristinfowiltz.lu28.07.2013 I HeiderscheidMarchécet agenda vise à informer des activités socioculturellesde la région attert/Haute-Sûre/<strong>Wiltz</strong>.Vous avez une manifestation à annoncer?Envoyez-nous les informations utiles telles que la date, le lieu, le type demanifestation ainsi qu’un n° de téléphone et le cas échéant un site internetet ce par email à l’adresse synergie@todaysink.lu. Nous les publieronsgratuitement dans notre agenda.** sous réserve d’approbation du comité de rédactionSYNERGIE ı N o 22 ı 06/2013 ı 33


Août1, 8, 15, 22 & 29.07.2013 ı 14h-15h &15h30-16h30 ı SchwebachMusikalesch Fréiförderungfir Kanner vun 3-6 JoerInfo: T+352 23 63 94 33 - info@sana-via.lu - www.sana-via.lu2-30.08.2013 I CarréRotondes5 e congés annulés 2013Concerts, DJ, foire aux disques, showcases, projections defi lms - gratuit - Org.: CarréRotondes4.08.2013 I EschdorfFëschfest - concert vunder northem Big BandOrg.: Eschdoerfer Musik a.s.b.l.4.08.2013 ı 11h-18h I Parc HosingenDas große naturparkfestdes naturpark ourOrg.: Naturpark Our4.08.2013 I <strong>Wiltz</strong>/École primaire19 e randonnée edy SchützDépart: École primaire - Org.: Velo Wooltz5.08.2013 I 14h-16h<strong>Wiltz</strong>/Place communalechâteau gonflable & Facepainting6.08.2013 I <strong>Wiltz</strong>/ChâteauVisite guidée de nuit de<strong>Wiltz</strong>-haut aux flambeauxInfo et inscription: T +352 95 74 44 - info@touristinfowiltz.lu7.08.2013 I 15h I <strong>Wiltz</strong>/JardinVisite guidée du Jardin de <strong>Wiltz</strong>Info et inscription: T +352 95 74 44 - info@touristinfowiltz.lu10.08.2013 I 18h-03h I Esch-sur-SûrenuetsmaartOrg.: Entente des sociétés d’Esch-sur-Sûre10.08.2013 I <strong>Wiltz</strong>/Camping KaulTour guidé VTTInfo: T +352 26 95 05 66 - info@ortal.lu11.08.2013 I 7h I Heinstert (B)Fête d’été - brocanteConcentration de voitures anciennes, jambonà la broche à midi, animationsInfo: T +32 63 22 27 87 - thierymich@yahoo.frOrg.: Royale Concordia Heinstert16.08.2013 I Schockville (B)Fête des blésJeu du clou, bowling, musiqueInfo: T +32 496 92 74 87 - joelle-crochet@hotmail.comOrg.: Syndicat d’initiative du Val d’Attert21-24.08.2013 ı 9h-16hMoulin de Beckerich/CaveStage de Vannerieavec Madame F. MarionInfo: T +352 691 510 370 / 372 - info@dmillen.luOrg.: d’Millen a.s.b.l.25.08.2013 I 8h-18h I Grosbous/FestsallFlou- an HobbymaartInfo: T +352 83 86 12 - ctf.grosbous-dellen@pt.luOrg.: Coin de Terre et du Foyer29.08.2013 I 8h30-12h<strong>Wiltz</strong>/Place CommunaleMarché mensuel - Monatsmarkt29-31.08.2013 I 14h I <strong>Wiltz</strong>/Toutschemilleninternationales gWeFMotorrad TreffenInfo: +352 661 73 83 91- Org.: Gold Wing Club Lëtzebuerg31.08.2013 I Nobressart (B)Journée des plus beauxvillages de Wallonie34 ı 06/2013 ı N o 22 ı SYNERGIE


Regio-NewsRido ChristianeFoxy Restaurant loungeAurianne & Mathieu, issus de la région,sont 2 passionnés du goûtMme Christiane Schneider & Mme Schreiber PiaHei déi iwwerglécklech Mme Schreiber Pia zesummemat der Mme Christiane Schneider an hiremfuschneie Standkuerf Rustikal 250 plus, den Haaptgewënnvum Mot Mystère SYN 22.Ouvert récemment à Oberpallen, le restaurant Foxypropose un concept de restauration hors du commun.Équipé en cuisine d’un four à braises intérieures pourune cuisson bio-végétale, le terroir et les produits locauxsont mis en valeur dans une cuisine juste et raffinée.www.foxy.lu - T +352 23 64 42 00 Me - Di 12h-15 et 19h-22hChâteau d’Useldange14 août 2013ZoLi PoneyLIGHTS & SOUNDà partir de 19.00 hrs• Spectacles de Son & Lumières• Illumination du Château• Visites guidées nocturnes• Concerts “Open-air”• Exposition “Citadelle de Rodemack”• Château gonflable, grillades et boissonswww.castle-useldange.luEntrée gratuiteAu ZoLi Poney Martelange accueille les enfants âgésde 2 à 6 ans et leur transmet des valeurs saines etsimples basées sur le travail à la ferme et aux activités liéesà la nature et aux animaux. De nombreuses activités y sontproposées.Mme Theisen - T +352 691 90 07 75 - www.zoliponey.comAn der TuutA“ n der Tuut” aus Beckerich bietet ausschliesslich AusundWanderritte auf Islandpferden an mit ausgezeichnetenMöglichkeiten zu abwechslungsreichen Ritten aufbeschilderten und sandigen Pfaden. Reitstunden werdennicht angeboten.Mme Boltz - T +352 661 96 8396 - www.andertuut.luSYNERGIE I N O 22 I 06/2013 I 35


GAGNEZ12 X 50 BEKI’S!Beki – Training fir méi Solidaritéit!La monnaie régionale Beki a la vocation derelancer l’économie locale. Accessible à tous,elle ne pourra être dépensée que dans le cantonde <strong>Redange</strong> dans 64 entreprises & associations.C’est dans les banques (Raiffeisen,Spuerkeess, BIL, BGL & P&T) et au siège del’a.s.b.l. de Kär que les membres de l’a.s.b.l.pourront retirer ou échanger des Bekis. Oumieux encore: faites-vous livrer à domicile! UnBeki équivaut à un euro. Il existe des billets deun, deux, cinq, dix, vingt et cinquante Beki. Laliste des membres participants ainsi que touteinformation complémentaire se trouve sur lesite www.beki.luEGEUSROLELGCOTLTDe Kär103, HuewelerstroossL-8521 Beckerichinfo@beki.luwww.beki.luONEBILLET - ECHANGE - REDANGE - REGIONAL - ECONOMIEDEVELOPPEMENT - MONNAIE - DURABLE - BEKILe principe est simple: placez dans la grille chacun des mots repris dans la liste et découvrez le mot mystère. Quelques lettres sont déjà placées pour vous aider. Complétezle bon de participation en n’oubliant pas d’indiquer le mot mystère ainsi que vos coordonnées et renvoyez le coupon de participation avant le 16 août 2013 par courrier ou par fax23 62 43-29. Les gagnants seront désignés par tirage au sort parmi les bonnes réponses reçues et seront avertis par courrier. Les résultats seront publiés dans l’édition de septembre.RÉSULTATDU MOT MYSTÈRE DU SYNERGIE N°21Schreiber Pia - Ellgagne un 1 fauteuil de plage”Rustikal 250 plus”MOT MYSTÈRE - COUPON-RÉPONSESRENom & PrénomRue & numéroEmailLocalitéTél.SYNERGIEp/a Today’s Ink s.à r.l.6, Jos SeylerstroossL-8522 BeckerichRido Christiane s.à r.l.T +352 23 620 847 - www.rido-christiane.lusynergie


eida.greenGewannt1 JOERBad PowerFatomeGRATIS STROUMInfo, Konditiounen, Game & Highscoresop www.eida.luMr CO 2EIDA s.a. ı 6, Jos Seylerstrooss ı L-8522 Beckerich ı Tél.: 26 47 47 ı Fax: 26 88 19 ı info@eida.lueida.luMix eida.green®2011approuvé par l'ILR100% d’énergies renouvelablesMix Eida s.a. 2011approuvé par l'ILR79,1% énergie éolienne 0% énergie fossile13,8% énergie hydroélectrique 0% énergie nucléaire7,1% énergie issue de biomasseMix national 2011 20,2 % énergies renouvelables 24,4% énergie nucléaire54,8 % énergies fossiles 0,6% énergies diversesémissions de CO 2 : 0 g/kWhdéchets radioactifs: 0,0 mg/kWhémissions de CO 2 : 0 g/kWhdéchets radioactifs: 0,0 mg/kWhémissions de CO 2 :déchets radioactifs:359,13 g/kWh1,48 mg/kWh

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!