13.07.2015 Aufrufe

BIS Bariatric Instrument System

BIS Bariatric Instrument System

BIS Bariatric Instrument System

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Designpreis derBundesrepublikDeutschlandNominiert 2004Technische Änderungen vorbehaltenDieser Prospekt/Katalog darf ausschließlich zur Anbietung und dem An- und Verkaufunserer Erzeugnisse dienen. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Bei Missbrauchbehalten wir uns Rücknahme der Kataloge und Preislisten sowie Regressmaßnahmen vor.Technical modifications reserved.This brochure/catalogue is intended for preparation of offers and purchase and saleof our products only. Any reproduction of its contents, as a whole or in part, is notpermitted. In case of misuse we may reclaim the catalogue and price lists and reservethe right to take legal actions.


GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.deI


GIMMI® Kataloge / GIMMI® Catalogues / GIMMI® Catálogos / GIMMI® CataloghiCat. No. 060ProktologieProktologyProctologíaProctologiaCat. No. 080<strong>Bariatric</strong> <strong>Instrument</strong>en <strong>System</strong><strong>Bariatric</strong> <strong>Instrument</strong> <strong>System</strong>Sistema de <strong>Instrument</strong>al <strong>Bariatric</strong>oStrumenti per chirurgia d’obesitáCat. No. 100Chirurgische <strong>Instrument</strong>eSurgical <strong>Instrument</strong>s<strong>Instrument</strong>al quirúrgicoStrumenti chirurgiciCat. No. 122Endoskopische GeräteEndoscopic unitsEquiposApparecchiatureCat. No. 130AlphaScope- Optiken und Zubehör- Telescopes and accessories- Ópticas y accesorios- Ottiche e accessoriCat. No. 140/141Endo-ChirurgieEndo-SurgeryEndo-CirugíaEndo-ChirurgiaCat. No. 143AlphaTriPart <strong>System</strong>- Die neue Generation laparoskopischer <strong>Instrument</strong>e- The new generation of Laparoscopic <strong>Instrument</strong>s- La nueva generación de instrumentoslaparoscópicos- La nuuva generazione di strumenti laparosopiciCat. No. 150GynäkologieGynaecologyGinecologíaGinecologiaCat. No. 160UrologieUrologyUrologíaUrologiaCat. No. 170Arthroskopie und ArthrotomieArthroscopy and ArthrotomyArtroscopia y ArthrotomíaArtroscopia e ArtrotomiaCat. No. 200AlphaDur®- Mikro Invasives <strong>Instrument</strong>ensystem- Micro Invasive <strong>Instrument</strong> <strong>System</strong>- Sistema de instrumentos micro invasivo- Sistema strumenti micro invasivoCat. No. 210“Mini” und “Mikro” <strong>Instrument</strong>e für dieMinimal Invasive Chirurgie nach Carbon“Mini” and “micro” instruments forminimally invasive surgery acc. Carbon<strong>Instrument</strong>al “Mini” y “Micro” para laCirugía Mini Invasiva según CarbonStrumenti “Mini” e “Macro” per laChirurgia Mini Invasiva secondoCarbonIIGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


GIMMI® Kataloge / GIMMI® Catalogues / GIMMI® Catálogos / GIMMI® CataloghiCat. No. 220Bauch- und Thoraxring-<strong>System</strong> für dieKinderchirurgie und Mini-Laparotomien nach CarbonCarbon’s abdomen and thorax ring system for pediatricsurgery and mini laparotomySeparador abdominal / torácico para cirugíapediátrica y Mini-Laparotomías segun CarbonDivaricatore addominale / toracico per chirurgiapediatrica e per Mini-Laparotomie secondo CarbonCat. No. 250Aneurysmen ClipsAneurysm ClipsClips para aneurismaClips per aneurismaCat. No. 270Hämorrhoidal-Ligatur SetHaemorrhoidal ligator setSet de ligadura para hemorroidesSet di legatura per emorroidiCat. No. 280HF-Chirurgie ZubehörElectrosurgical accessoriesAccesorios para electrobisturíesAccessori per elettrobisturiCat. No. 290WAYNE® IIAlphaCera- Laminektomie Stanze- Laminectomy Punch- Pinza cortante par laminectomía- Pinza per laminectomiaCat. No. 310Steril Container <strong>System</strong>Sterile container systemSistema de contenedores paraesterilizaciónSistema di cestelli per sterilizzazioneCat. No. 410NeurochirurgieNeurosugeryNeurocirugiaNeurochirurgiaCat. No. 510SinuskopieSinuscopySinuscopíaSinuscopiaCat. No. 520OtologieOtologyOtologíaOtologiaCat. No. 530Rhinologie | RhinoplastikRhinology | RhinologyRinología | RinoplastiaRinologia | RinoplasticaGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.deIII


InhaltsübersichtTable of ContentsAl p h aScope Laparoskope............................................................. SeiteAl p h aScope Laparoscopes.............................................................Page 1 - 2Endoskophalterungen..................................................................... SeiteEndoscopic holder...........................................................................Page 3 - 5Fiberglas - Lichtleitkabel und Adapter.............................................. SeiteFibre optic light cables and adapters...................................................Page 6<strong>Instrument</strong>e................................................................................. Seite<strong>Instrument</strong>s...................................................................................Page 7Trokare und Zubehör...................................................................... SeiteTrocars and accessories....................................................................Page 8 - 12Faßzangen und Dissektionszangen................................................... SeiteGrasping and dissecting forceps.........................................................Page 13 - 16Abwinkelbare Intrumente............................................................... SeiteArticulating instruments...................................................................Page 17Nadelhalter, Krallengreifer.............................................................. SeiteNeedle Holders, claw grasping forceps.................................................Page 18Endo-Retraktoren.......................................................................... SeiteEndo retractors...............................................................................Page 19IVGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


InhaltsübersichtTable of ContentsKnotenschieber, Nahtinstrument...................................................... SeiteKnot pusher, suture instrument..........................................................Page 20Clipanlegezangen.......................................................................... SeiteClip appliers...................................................................................Page 21Monopolare Laparoskopieelektroden / Monopolare Anschlußkabel......... SeiteMonopolar laparoscopy electrodes / Monopolar connecting cables.............Page 22 - 26Bipolare Koagulations-<strong>Instrument</strong>e / Bipolare Anschlußkabel............... SeiteBipolar coagulation instruments / Bipolar connecting cables...................Page 27 - 35Zubehör / Pflege........................................................................... SeiteAccessories / care...........................................................................Page 36Maschinelle Aufbereitung............................................................... SeiteAutomated cleaning process..............................................................Page 37 - 38GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.deV


Al p h aScope II die neue HD Optik GenerationAl p h aScope II the new HD telescope generationoptimiertoptimizedAllgemeine InformationAlphaScope II sind hochwertige Optiken, die unter Berücksichtigungmodernster Fertigungsverfahren und Technologien hergestelltwerden.Ein neues Stablinsensystem und eine optimale Glasfaseranordnunggewähren eine einzigartige Bildhelligkeit und eine brillanteDetaildarstellung sowohl in der Bildmitte als auch am Randbereich.Besonders natürliche Farbwiedergabe und eine außergewöhnlicheTiefenschärfe garantieren eine wirklichkeitsgetreue Darstellung.Distale und proximale Abschlußgläser aus Saphir gewährleisteneine äußerst hohe Kratzfestigkeit.AlphaScope II Optiken garantieren eine hervorragendeAutoklavierbeständigkeit durch lasergeschweißte oder gelöteteVerbindungen. Selbst bei Anwendung des französischenAutoklavierzyklus „PRIONS“ von 18 min. bei 2,3 bar und 134°C,wird eine außergewöhnlich lange Lebensdauer der Endoskopeerzielt. Auf unsere Al p h aScope II Optiken gewähren wir 2 JahreGarantie.Al p h aScope IIGeneral InformationAl p h aScope II line consists of high quality telescopes whichhave been developed according to the most modern technology andproduction methods.The new rod lens system and an improved glass fibre constellation,insure a unique color contrast and brilliant detail reproduction, notonly in the centre of the image, but also at the edges. Theparticularly true colour reproduction and a remarkable depth of focusguarantee a natural picture. Distal and proximal sapphire endglasses provide an extremely high level of scratch resistance.Al p h aScope II telescopes ensure outstanding autoclavabilitydue to laser-welded or soldered joints. A long life can be maintainedwhen the French sterilization cycle „PRIONS“ at 18 mins. with2,3 bar and 134°C is applied. We grant a 2 year guarantee on ourAl p h aScope II telescopes.Al p h aScope II• Einzigartige Bildhelligkeit• Brillante Detaildarstellung• Außergewöhnliche Tiefenschärfe• Hohe Auflösung und Kontrastwiedergabe• Großer Bildwinkel• Hervorragende Autoklavierbeständigkeit• 24 Monate Garantie• Abschlußgläser aus Saphir• Vergrößertes BlickfeldSaphir gelötetSapphire solderedAl p h aScope II StablinsensystemAl p h aScope II rod lens system• Unique brightness• Brilliant detail reproduction• Remarkable depth of focus• High resolution and contrast reproduction• Extensive view angles• Outstanding autoclavability• 24 months guarantee• Sapphire end glasses• Enhanced field of viewLaser geschweißtlaser-weldedSaphir gelötetSapphire solderedObjektiveinheitlensEdelstahlstainless steelGlaskegelglas coneACMIRichard Wolf: E.8997.00GIMMI®/Storz/Olympus: E.8998.01für Ø 6 mm Kabel: E.8999.00for Ø 6 mm cables: E.8999.001 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


<strong>Bariatric</strong> <strong>Instrument</strong>en <strong>System</strong> – Laparoskope Ø 5,5 mm und Ø 10,0 mm<strong>Bariatric</strong> <strong>Instrument</strong> <strong>System</strong> – Laparoscopes Ø 5,5 mm and Ø 10,0 mmoptimiertoptimizedLAl p h aScope II Vollbildausführung / Full screen versionE.8290.42 Ø 5,5 mm L = 42,5 cm 0°E.8293.42 Ø 5,5 mm L = 42,5 cm 30°E.8294.42 Ø 5,5 mm L = 42,5 cm 45°Ø 5,0 mm Ausführungen auf Anfrage lieferbar (nahezu Vollbild)Ø 5.0 mm versions available on request (nearly full screen)LAl p h aScope IIE.8290.45 Ø 10 mm L = 45 cm 0°E.8293.45 Ø 10 mm L = 45 cm 30°E.8294.45 Ø 10 mm L = 45 cm 45°hauptsächlich nachgefragte Modelle | most required itemsGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 2


Flexible Endoskop- / WundhakenhalterungenArticulating endoscope and retractor holdersE.8309.19E.8309.50DoppelsystemDouble systemE.8309.16Die Endoskophalterung ist ideal zum einfachen, schnellen undgenauen Positionieren und stabilen Fixieren des Endoskopes beider minimal invasiven Chirurgie.Alle 5 Gelenkpositionen werden mit einem Griff gespannt odergelöst, was ein einfaches und schnelles Positionieren ermöglicht.Die robuste Ausführung aus rostfreiem Stahl und hochwertigemLeichtmetall garantiert eine lange Lebensdauer.Die Endoskophalterungen sind autoklavierbar bei 134°C.Für den stabilen Halt des Endoskops und Retraktors sindHalterungen aus autoklavierbaren Materialien in verschiedenenDurchmessern erhältlich.Vorteile:- schnelle, einfache und präzise Positionierung- keine kostspieligen Improvisationen- ruhige Darstellung des Operationsfeldes- Entlastung des Assistenten- Verkürzung der OperationszeitThe endoscope holder is ideal for simple, accurate positioning andstable fixating of the endoscope in minimally invasive surgery.One single action to lock and loosen all 5 joint functions offeringan easy, handy and quick positioning.The robust make in stainless steel and high-grade light metalguarantees a long, maintenance free, life. The endoscope holdersare autoclavable (134°C).For a stable fixation of the endoscopes and retractors, differentholders in autoclavable materials and different diameters areavailable.Advantages:- fast, simple and precise positioning- no expensive improvisation- steady presentation of the surgical field- relief for the assistant- reduction of operating time (1)(2)Optikhalterung, mit seitlicher ÖffnungOptic holder, with lateral insertionE.8309.05E.8309.11Ø 5 mmØ 10 mmAndere Größen auf AnfrageOther sizes on request(1)MatratzeMattress(3)(4)Gelenkstativ, Gewinde M8 / M12 x 1, Tragkraft 30 NmArticulated stand, thread M8 / M12 x 1, carrying capacity 30 NmAktionsradiusOperating range(2)E.8309.12E.8309.13400 mm300 mmSäule, Gewinde M8 / M12 x 1Column, thread M8 / M12 x 1E.8309.14 L = 300 mm Ø 16 mmE.8309.24 L = 400 mm Ø 16 mm(3)E.8309.54 L = 500 mm Ø 16 mmSchraubsockel aus Leichtmetall für höhenverstellbare Säule, Schienen 25 x 10 - 35 x 8 mmScrew clamp base in light metal for hight adjustable column, rails 25 x 10 - 35 x 8 mmE.8309.16Ø 16 mm(4)3 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Flexible Endoskop- / WundhakenhalterungenArticulating endoscope and retractor holdersStandard - Sets / standard setsE.8309.00Endoskophalterung, komplett bestehend aus:1 Optikhalterung Ø 10 mm (E.8309.11)1 Gelenkstativ 400 mm (E.8309.12)1 Säule, 500 mm, Ø 16 mm (E.8309.54)1 Schraubsockel (E.8309.16)Endoscope holder, complete, consisting of:1 Telescope holder Ø 10 mm (E.8309.11)1 Articulated stand 400 mm (E.8309.12)1 Column, 500 mm, Ø 16 mm (E.8309.54)1 Screw clamp base (E.8309.16)E.8309.06Endoskophalterung, komplett bestehend aus:1 Universal Optikhalterung Ø 2 - 10 mm (E.8309.09)1 Gelenkstativ 400 mm (E.8309.12)1 Säule, 500 mm, Ø 16 mm (E.8309.54)1 Schraubsockel (E.8309.16)Endoscope holder, complete, consisting of:1 Universal telescope holder Ø 2 - 10 mm (E.8309.09)1 Articulated stand 400 mm (E.8309.12)1 Column, 500 mm, Ø 16 mm (E.8309.54)1 Screw clamp base (E.8309.16)E.8309.04Universal Wundhakenhalterung, komplett bestehend aus:1 Universal Wundhakenhalterung (E.8309.07)1 Gelenkstativ 400 mm (E.8309.12)1 Säule, 500 mm, Ø 16 mm (E.8309.54)1 Schraubsockel (E.8309.16)Universal retractor holder, complete consisting of:1 Universal retractor holder (E.8309.07)1 Articulated stand 400 mm (E.8309.12)1 Column, 500 mm, Ø 16 mm (E.8309.54)1 Screw clamp base (E.8309.16)E.8309.50Doppelsystem-Endoskophalterung, kompl. bestehend aus:1 Schraubsockel (E.8309.16)1 Doppelarmsystem (E.8309.19) bestehend aus:2 Gelenkstative 400 mm (E.8309.12)1 Universal Optikhalterung Ø 2 - 10 mm (E.8309.09)1 Säule, 500 mm, Ø 16 mm (E.8309.54)1 Wundhakenhalterung (E.8309.07)Double system endoscopic holder, compl. consisting of:1 Screw clamp base (E.8309.16)1 Double system (E.8309.19) consisting of:2 Articulated stand 400 mm (E.8309.12)1 Universal telescope holder Ø 2 - 10 mm (E.8309.09)1 Column, 500 mm, Ø 16 mm (E.8309.54)1 Retractor holder (E.8309.07)Andere Zusammenstellung der Sets auf Anfrage. | Other combinations of sets are available on request.GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 4


Zubehör für flexible Endoskop- / WundhakenhalterungenAccessories for articulating endoscope and retractor holdersUniversal Wundhakenhalterung zu Endo-HaltesystemenUniversal retractor holder for endo-holdingsystemE.8309.07Optikhalterung mit seitlicher ÖffnungScope holder, with lateral insertionE.8309.10 Ø 8 mmE.8309.11Ø 10 mmUniversal OptikhalterungUniversal scope holderE.8309.09Ø 2 - 10 mmGelenkverlängerung, mit FeststellungExtended articulation, lockableE.8309.2518 cmZweischlauchhalterungDouble tube holderE.8309.275 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Fiberglas - Lichtleitkabel und AdapterFibre optic light cables and adaptersDas Fiberglas-Lichtleitkabel mit Silicon-Kautschuk-Ummantelungist autoklavierbar (134°C/2,3 bar), Sterrad 100 S / 100 NX geeignet,wasserdicht, weitgehend beständig gegen Chemikalien undLösungsmittel, zugentlastet und sehr flexibel. Überlängen undSonderwünsche auf Anfrage.The flexible fibre optic light cable with silicon encasing is autoclavable(134°C/2.3 bar), Sterrad 100 S / 100 NX proofed, waterproof,particularly resistant to chemical solutions, and load tension.Special lengths and special requirements on request.Fiberglas-Lichtleitkabel ohne AdapterFibre optic light cables without adaptersE.8180.35 Ø 3,5 mm 180 cmE.8230.35 Ø 3,5 mm 230 cmE.8230.35X (Xenon) Ø 3,5 mm 230 cmE.8250.35 Ø 3,5 mm 250 cmE.8300.35 Ø 3,5 mm 300 cmE.8180.45 Ø 4,8 mm 180 cmE.8230.45 Ø 4,8 mm 230 cmE.8230.45X (Xenon) Ø 4,8 mm 230 cmE.8250.48 Ø 4,8 mm 250 cmE.8300.48 Ø 4,8 mm 300 cmE.8180.60 Ø 6,0 mm 180 cmE.8230.60 Ø 6,0 mm 230 cmFluid-Lichtkabel, einlegbar, inkl. GIMMI®/Storz® Lichtquellen-AdapterFluid light cable, soakable, incl. GIMMI®/Storz® light source adapterE.8230.50F Ø 5 mm 230 cmE.8002.01Adapter für Fluid-Lichtkabel – Wolf® LichtquelleAdapter for fluid light cable – Wolf® light sourceDie Adapter “<strong>Instrument</strong>enseite” bitte aus der folgenden Aufstellung auswählen.Please select the adapters “<strong>Instrument</strong> end” from the following listKabel ØCable ØAdapterAdapterLichtquellen-SeiteLight source end<strong>Instrument</strong>enseite<strong>Instrument</strong> endAdapterAdapter3,5/4,8 mm E.8000.01E.8001.02GIMMI®/STORZ®6 mm E.8000.06 E.8001.043,5/4,8 mm E.8002.03E.8002.04WOLF®6 mm E.8002.06 E.8002.073,5/4,8 mm E.8003.05E.8003.06ACMI®/Stryker®6 mm E.8003.09 E.8003.073,5/4,8 mm E.8006.11 OLYMPUS®3,5/4,8 mm E.8008.15 VOLPI®hauptsächlich nachgefragte Modelle | most required itemsGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 6


<strong>Instrument</strong>e<strong>Instrument</strong>sVERESS Insufflationsnadel, HochflußVERESS insufflation needle, high flowT.0102.18 L = 18 cmempfohlen für alle GIMMI® Insufflatorenrecommended for all GIMMI® insufflatorsLVERESS Insufflationsnadel Ø 2,0 mmVERESS insufflation needle Ø 2,0 mmT.0100.21 L = 20 cmT.0100.23 L = 23 cmLTaststab, graduiertPalpation probe, graduatedT.0042.05-45 Ø 5 mm 45 cmPunktions- und Injektionskanüle, mit LUER LOCK AnsatzAspiration and injection cannula, with LUER LOCK connectionT.0043.06 Ø 5 mm 45 cmGriffHandleT.0510.01Spezieller Silikonschlauch wiederverwendbar (empfohlen)Special silicone tubing reusable (recommended)T.0510.99 3 mtr.Rohr, auswechselbar, Ø 10 mmTube, interchangeable, Ø 10 mmT.0510.1145 cmRohr, auswechselbar, Ø 5 mmTube, interchangeable, Ø 5 mmT.0510.0545 cm7 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


HASSON „light line“ TrokarsystemeHASSON „light line“ Trocar systemsNL / WLTrokar komplettTrocar completeTrokarhülseTrocar sleeveTrokardornTrocar mandrinDurchmesserDiameterNutzlängeWorking lengthKonusconeDichtkappeSealing capSilikonventilSilicone valveSehr leichte Trokarhülse mit Trokardorn stumpf und KonusExtra light trocar sleeve with trocar mandrin and coneT.8014.48 T.8004.56 T.8014.75 Ø 11,0 mm 150 mm T.8014.96 T.9110.12 T.8004.42T.8014.49 T.8004.58 T.8014.76 Ø 12,5 mm 150 mm T.8014.97 T.9050.25 T.8004.42Fixierbarer Konus allein, für HASSON Trokar, mit Fadeneinhängung, passend zu allen TrokarhülsenFixation cone only, for HASSON trocar, with suture holder, fits all trocar sleevesKonusConeDurchmesserDiameterDichtkappeSealing capT.8014.96 Ø 11,0 mm T.9112.12T.8014.97 Ø 12,5 mm T.9112.14Ersatz-Silikonventil für T.8004.52 - T.8004.58, Pack à 5 StückSpare silicone valve for T.8004.52 - T.8004.58, box of 5 ea.Für TrokarhülseFor trocar sleeveFür TrokarhülseFor trocar sleeveT.8004.36 Ø 3,5 - 8,0 T.8004.42 Ø 10 - 13GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 8


TrokarsystemeTrocar systemsLTrokarhülseTrocar sleeveDurchmesserDiameterLängeLengthSehr leichte Trokarhülse mit Silikonventil und Hahn zur InsufflationExtra light trocar sleeve with silicone valve and stop-cock for insufflationT.8004.52 Ø 5,5 mm 150 mmT.8004.56 Ø 11,0 mm 150 mmT.8004.58 Ø 12,5 mm 150 mmLMehrfachfunktion - Trokar mit manueller Klappenöffnung und Hahn zur InsufflationMultiple function - trocar with manual opening lever and stop-cock for insufflationT.8017.65 Ø 5,5 mm 150 mmT.8017.66 Ø 11,0 mm 150 mmT.8017.67 Ø 12,5 mm 150 mmT.8017.68 Ø 15,0 mm 150 mm9 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Zubehör für TrokareAccessories for trocarsTrokardornTrocar mandrinDurchmesserDiameterLängeLengthDreikantspitze, offen, mit gehärtetem SpezialschliffPyramidal tip, open, with hardened special cutT.8006.52 Ø 5,5 mm 150 mmT.8006.56 Ø 11,0 mm 150 mmT.8006.58 Ø 12,5 mm 150 mmT.8006.59 Ø 15,0 mm 150 mmTrokardorn mit gehärtetem Kegelschliff, offenTrocar mandrin with hardened conical tip, openT.8005.52 Ø 5,5 mm 150 mmT.8005.56 Ø 11,0 mm 150 mmT.8005.58 Ø 12,5 mm 150 mmT.8005.59 Ø 15,0 mm 150 mmhauptsächlich nachgefragte Modelle | most required itemsGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 10


SicherheitstrokareSecurity trocarsSicherheitstrokardorn mit Skalpell (demontierbar),verwendbar mit allen GIMMI® TrokarhülsenEin kleinerer Schnitt reduziert das Risiko von Blutungen amZugang, sowie das Risiko eines Zugangsvorfalls.Die Dilation resultiert in einem noch sicheren Halt der Trokarhülsein der Bauchdecke.Zerlegbarkeit gewährleistet optimale Reinigung und eineinfaches nachschärfen der Schneide.Security trocar mandrin with scalpel tip(detachable), fits all GIMMI® trocar sleevesA smaller blade means a smaller incision through the abdominalwall, reducing the risk of port site bleeding and the risk of port siteherniation.The dilation results in a more secure retention of the cannula inthe abdominal wall for the surgery, causing less frustration for thesurgeon.Decomposability ensures optimal cleaning and a simple resharpento the cut.NL / WLT.8028.06 Ø 5,5 mm 167 mmNL / WLT.8028.11 Ø 11,0 mm 178 mm11 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Zubehör für TrokareAccessories for trocarsReduzieraufsatz (verwendbar für alle Trokarhülsen, außer Trokarhülsen mit Trompetenventil)Reducer (fits all trocar sleeves, except those with trumpet valve)Durchm. Trokarhülsediam. trocar sleeveDurchm. <strong>Instrument</strong>Diam. instrumentDichtkappeSealing capT.8024.09 Ø 5,5 mm Ø 3,0 mm T.9050.08T.8024.10 Ø 10,0 mm Ø 5,5 mm T.9050.11T.8024.20 Ø 11,0 mm Ø 5,5 mm T.9050.11T.8024.21 Ø 12,5 mm Ø 5,5 mm T.9050.11T.8024.22 Ø 12,5 mm Ø 10,0 mm T.9110.12T.8024.23 Ø 13,0 mm Ø 5,5 mm T.9050.11Reduzieraufsatz (3 in 1) schwenkbar (verwendbar für alle Trokarhülsen, außer Trokarhülsen mit Trompetenventil)Reducer (3 in 1) rotatable (swiveling) (fits all trocar sleeves, except those with trumpet valve)T.8024.50Ø 12,5 | 11,0 | 10,0mm(3 in 1)Ø 5,5 mmT.9050.11Reduzieraufsatz, abnehmbar, mit SilikonhalterungReducer, removable, with silicone holderT.8025.08 Ø 8,0 mm Ø 5,5 mm T.9050.11T.8025.10 Ø 10,0 mm Ø 5,5 mm T.9050.11T.8025.11 Ø 11,0 mm Ø 5,5 mm T.9050.11T.8025.12 Ø 12,5 mm Ø 5,5 mm T.9050.11T.8025.13 Ø 12,5 mm Ø 10,0 mm T.9110.12Reduzieraufsatz, abnehmbarReducer, removableT.8026.10 Ø 10,0 mm Ø 5,5 mm T.9050.11T.8026.12 Ø 11,0 mm Ø 5,5 mm T.9050.11T.8026.14 Ø 12,5 mm Ø 5,5 mm T.9050.11T.8026.15 Ø 12,5 mm Ø 10,0 mm T.9110.12T.8026.16 Ø 15,0 mm Ø 5,5 mm T.9050.11T.8026.17 Ø 15,0 mm Ø 10,0 mm T.9110.12GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 12


Faßzangen und Dissektionszangen, dreh- und zerlegbar, mit ReinigungsanschlussGrasping and dissecting forceps, rotatable and detachable, with flushing portØ 5 mm, 45 cmZ.0005.41Al p h aQu i c k-Griff ohne SperreAl p h aQu i c k-handle without ratchetZ.0005.42Al p h aQu i c k-MultifunktionsgriffAl p h aQu i c k-Multifunction handleEinsatzInsert<strong>Instrument</strong> komplett / <strong>Instrument</strong> completeGriff ohne SperreHandle without ratchetMultifunktionsgriffMultifunction handleZ.6045.60 — Z.6045.02ALLIS FaßzangeALLIS grasping forceps2/ 3Z.6145.60 — Z.6145.02Faßzange, 1x2 ZähneGrasping forceps, 1x2 teeth2/ 3Z.6245.60 — Z.6245.02COBRA FaßzangeCOBRA grasping forceps2/ 3Z.6345.60 Z.6345.01 Z.6345.02NEEDLE NOSE Faßzange,feines MaulNEEDLE NOSE grasping forceps,delicate jaw2/ 3Z.7245.60 Z.7245.01 —KELLY Faßzange, doppelbeweglichKELLY grasping forceps, double action2/ 3Z.1645.60 — Z.1645.02Z.6535.60 Z.6535.01 —DORSEY Darmklemme,Maullänge 40 mm, doppelbeweglichDORSEY intestinal forceps,jaw length 40 mm, double actionMARYLAND Dissektor,leicht gebogen, doppelbeweglichMARYLAND dissecting forceps,curved slightly, double action2/ 32/ 313 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Faßzangen und Dissektionszangen, dreh- und zerlegbar, mit ReinigungsanschlussGrasping and dissecting forceps, rotatable and detachable, with flushing portØ 5 mm, 45 cmZ.0005.41Al p h aQu i c k-Griff ohne SperreAl p h aQu i c k-handle without ratchetZ.0005.42Al p h aQu i c k-MultifunktionsgriffAl p h aQu i c k-Multifunction handleEinsatzInsert<strong>Instrument</strong> komplett / <strong>Instrument</strong> completeGriff ohne SperreHandle without ratchetMultifunktionsgriffMultifunction handleZ.1638.60 Z.1638.01 —MIXTER Dissektionszange,90° abgewinkelt, doppelbeweglichMIXTER dissecting forceps,90° angled, double action2/ 3Z.3052.60 — Z.3052.02MICHEL atraumatische FaßzangeMICHEL atraumatic grasping forceps2/ 3Z.4536.60 — Z.4536.02Z.4735.60 — Z.4735.02Z.4944.60 Z.4944.01 Z.4944.02BABCOCK Faßzange,Maullänge 30 mm, doppelbeweglichBABCOCK grasping forceps,jaw length 30 mm, double actionHEAVY DUTY (FUNDUS) Faßzange,doppelbeweglichHEAVY DUTY (FUNDUS) grasping forceps,double actionFaßzange, atraumatisch,doppelbeweglichGrasping forceps, atraumatic,double action2/ 32/ 32/ 3Z.6835.60 Z.6835.01 Z.6835.02DUCK BILL Präparier- und FaßzangeDUCK BILL dissecting and grasping forceps2/ 3Z.6836.60 Z.6836.01 Z.6836.02CLEEVE DUCK BILL Präparier- undFaßzange, doppelbeweglichCLEEVE DUCK BILL dissecting andgrasping forceps, double action2/ 3GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 14


Faßzangen und Scheren, dreh- und zerlegbar, mit ReinigungsanschlussGrasping forceps and scissors, rotatable and detachable, with flushing portØ 5 mm, 45 cmZ.0005.41Al p h aQu i c k-Griff ohne SperreAl p h aQu i c k-handle without ratchetZ.0005.42Al p h aQu i c k-MultifunktionsgriffAl p h aQu i c k-Multifunction handleEinsatzInsert<strong>Instrument</strong> komplett / <strong>Instrument</strong> completeGriff ohne SperreHandle without ratchetMultifunktionsgriffMultifunction handleZ.2954.60 — Z. 2954.02MICHEL atraumatischeFaßzange, doppelbeweglichMICHEL atraumatic graspingforceps, double action2/ 3Z.6945.60 — Z. 6945.02SCHERTL atraumatische FaßzangeSCHERTL atraumatic grasping forceps2/ 3Z.6445.60 Z.6445.01 —HakenschereHook scissors2/ 3Z.6545.60 Z.6545.01 —METZENBAUM Endo Schere, gebogenMETZENBAUM Endo-scissors, curved2/ 3Z.7045.60 Z.7045.01 —METZENBAUM Endo Schere, stark gebogenMETZENBAUM Endo-scissors, curved strongly2/ 3Z.5735.60 Z.5735.01 —Peritonealschere, gezahnt,spitz, geradePeritoneal scissors, serrated,tips pointed, straight2/ 315 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Biopsiezangen, dreh- und zerlegbar, mit ReinigungsanschlussBiopsy forceps, rotatable and detachable, with flushing portØ 5 mm, 45 cmZ.0005.41Al p h aQu i c k-Griff ohne SperreAl p h aQu i c k-handle without ratchetZ.0005.42Al p h aQu i c k-MultifunktionsgriffAl p h aQu i c k-Multifunction handleEinsatzInsert<strong>Instrument</strong> komplett / <strong>Instrument</strong> completeGriff ohne SperreHandle without ratchetMultifunktionsgriffMultifunction handleZ.6645.60 Z.6645.01 Z.6645.02BLAKESLEY BiopsiezangeBLAKESLEY biopsy forceps2/ 3Z.6745.60 Z.6745.01 Z.6745.02Biopsiezange, durchschneidendBiopsy forceps, cut through type2/ 3Z.7145.60 Z.7145.01 Z.7145.02FRANGENHEIM Biopsiezange,durchschneidendFRANGENHEIM biopsy forceps,cut through type2/ 3GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 16


Abwinkelbare <strong>Instrument</strong>e, drehbar, zerlegbar, Ø 5 mm, 33 cm und 40 cmArticulating instruments, rotatable, detachable, Ø 5 mm, 33 cm and 40 cmSingle PortGastric BandingL1 2Das Maulteil ist stufenlos abwinkelbar und drehbar.Um das Maulteil abzuwinkeln, Verstellrad (1) drehen.Zum Rotieren des Schaftes, Rotationsrad (2) drehen.The jaw can be articulating to varying degrees and rotable.To angle the jaws part, turn adjust wheel (1).To rotate the jaws, turn rotating wheel (2).SCHERTL Fasszange mit Sperre, gefenstert, doppelbeweglich, abwinkelbarSCHERTL grasping forceps with ratchet, fenestrated, double action, articulatingZ.8087.01 Ø 5 mm L = 33 cmZ.8087.02 Ø 5 mm L = 40 cmCleeve DUCK BILL Präparier- und Fasszange mit Sperre, doppelbeweglich, abwinkelbarCleeve DUCK BILL dissecting and grasping forceps with ratchet, double action, articulatingZ.8088.01 Ø 5 mm L = 33 cmZ.8088.02 Ø 5 mm L = 40 cmMaryland Dissektor, doppelbeweglich, abwinkelbarMaryland dissecting forceps, double action, articulatingZ.8088.05 Ø 5 mm L = 33 cmZ.8088.06 Ø 5 mm L = 40 cmMetzenbaum Schere, doppelbeweglich, abwinkelbarMetzenbaum scissors, double action, articulatingZ.8088.08 Ø 5 mm L = 33 cmZ.8088.09 Ø 5 mm L = 40 cm17 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Nadelhalter, Krallengreifer, 45 cmNeedle Holder, claw grasping forceps, 45 cmLHartmetall ENDO Nadelhalter mit axialem Griff, LUER LOCK-ReinigungsanschlussTungsten Carbide ENDO needle holder with axial handle, LUER LOCK flushing portS.0906.45 Ø 5 mm L = 45 cmS.0907.45 Ø 5 mm L = 45 cmS.0908.45 Ø 5 mm L = 45 cm S.0909.45Griff 30° abgewinkeltHandle 30° offsetS.0905.45 Ø 5 mm L = 45 cmLS.0912.15 Ø 5 mm L = 45 cmENDO-Nadelhalter, Maulteile konvex/konkav beschichtetmit 2-Branchen-Axialgriff, LUER LOCK-ReinigungsanschlussENDO needle holder, convex/concave jaws coated,2-branch axial handle, LUER LOCK flushing portLKrallengreifer mit LUER LOCK Reinigungsanschluss, Griff mit RückholfederClaw grasping forceps with LUER LOCK flushing port, handle with retaining springS.0520.25 Ø 10 mm L = 45 cmGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 18


Endo-Retraktoren, Ø 5 mm und 10 mm, mit ReinigungsanschlussEndo retractors Ø 5 mm and 10 mm, with flushing portLEndo-Retraktor, mit 5 Spreizfingern und Reinigungsanschluss, starrEndo retractor, with 5 blades and flushing port, rigidT.5645.10 Ø 10 mm L = 38 cmT.5645.20 Ø 10 mm L = 45 cmLEsophagus Retraktor, 1 FingerEsophagus retractor, 1 bladeT.5647.05 Ø 5 mm L = 44 cmLEndo-Retraktor, mit 5 Spreizfingern, abwinkelbar und ReinigungsanschlussEndo retractor, with 5 blades and flushing port, articulatingT.5646.10 Ø 10 mm L = 38 cmCUSHING Endo-Retraktor, Nutzlänge 43 cm abwinkelbarCUSHING endo retractor, working length 43 cm articulatingRetraktor komplettRetractor completeEinsatzInsertDurchmesserDiameterMaullängeJaw lengthT.5643.54 T.5643.43 Ø 10 mm 35 mm19 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Knotenschieber, NahtinstrumentKnot pusher, suture instrumentLKnotenschieber mit LängsschlitzKnot pusher with slitS.0901.40 Ø 5 mm L = 45 cmLKnotenschieber mit Oese, offenKnot pusher with eye, openS.0901.05 Ø 5 mm L = 45 cmLKnotenschieber mit Oese, geschlossenKnot pusher with eye, closedS.0901.16 Ø 5 mm L = 45 cmLNahtinstrument zum subkutanen FaszienverschlussSuture instrument for subcutaneous fascial closureS.0904.09 Ø 2,1 mm L = 17 cmAußenkanüleOuter needleS.0904.97GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 20


Clipanlegezangen, drehbar, Ø 10 mm, 45 cmClip appliers, rotatable, Ø 10 mm, 45 cmfür large Clipse bitte 12,5 mm Mehrfachfunktion Trokarhülse verwendenfor large clips we recommend 12.5 mm multifunction trocar sleevesClipanlegezange, 360° drehbar, mit LUER LOCK-Reinigungsanschluss, für TITAN - ClipseClip applier, 360° rotatable, with LUER LOCK flushing port, for TITANIUM - ClipsZange komplettForceps completeDurchmesserDiameterArbeitslängeWorking lengthFür ClipsFor clipsT.0611.73 Ø 10 mm 45 cm Ethicon - medium-largeT.0611.76 Ø 10 mm 45 cm Pilling/Weck - medium-largeT.0611.78 Ø 10 mm 45 cm SLS - medium-largeLLClipanlegezange, zerlegbar, 360° drehbar, für TITAN - ClipseClip applier, detachable, 360° rotatable, for TITANIUM - clipsZange komplettForceps completeAufsatzInsertDurchmesserDiameterArbeitslängeWorking lengthFür ClipsFor clipsT.0612.73 T.0612.83 Ø 10 mm 45 cm Ethicon - medium-largeT.0612.77 T.0612.87 Ø 10 mm 45 cm Pilling/Weck - medium-largeT.0612.78 T.0612.89 Ø 10 mm 45 cm SLS - medium-largezerlegbardetachable21 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Monopolare Laparoskopieelektroden mit Keramikisolation, Ø 5 mm, 36 cmMonopolar laparoscopy electrodes with ceramic tip insulation, Ø 5 mm, 36 cm36 cmT.0210.06 IIL-Haken-ElektrodeL-Hook electrodeT.0210.07 IIJ-Haken-ElektrodeJ-Hook electrodeT.0210.08 IISpatel-ElektrodeSpatula electrodeT.0210.13 IINadel-ElektrodeNeedle electrodeT.0210.46 IIL-Haken-Elektrode, Nutzlänge 48 cmL-Hook electrode, working length 48 cmmit Saug/Spülkanalwith suction/irrigation channel36 cmT.0210.05 IIL-Haken-ElektrodeL-Hook electrodeT.0210.04 IIJ-Haken-ElektrodeJ-Hook electrodeT.0210.01 IISpatel-ElektrodeSpatula electrodeT.0210.00 IINadel-ElektrodeNeedle electrodewir empfehlen unsere Anschlusskabel T.9540.01 - .02, T.9543.01 - .02, T.9539.03 - .08we recommend our connecting cables T.9540.01 - .02, T.9543.01 - .02, T.9539.03 - .08GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 22


Monopolare Laparoskopieelektroden Ø 5 mm, 34 cm und 44 cmMonopolar laparoscopy electrodes Ø 5 mm, 34 cm and 44 cm34 cmHF-Elektroden, monopolar, mit HF-Anschluss und seitlicher Spül-/AbsaugmöglichkeitHF electrodes, monopolar, with HF-connector and lateral suction/flush-portT.0131.10T.0131.40L = 34 cmL = 44 cmØ 5 mmJ-Haken-ElektrodeJ-Hook electrodeT.0131.11T.0131.41L = 34 cmL = 44 cmØ 5 mmS-Haken-ElektrodeS-Hook electrodeT.0131.12T.0131.42L = 34 cmL = 44 cmØ 5 mmL-Haken-ElektrodeL-Hook electrodeT.0131.13T.0131.43L = 34 cmL = 44 cmØ 5 mmSpatel-ElektrodeSpatula electrodeT.0131.14T.0131.44L = 34 cmL = 44 cmØ 5 mmKugel-ElektrodeBall electrodeT.0131.15T.0131.45L = 34 cmL = 44 cmØ 5 mmMesser-ElektrodeBlade electrodeT.0131.16T.0131.46L = 34 cmL = 44 cmØ 5 mm45° Nadel-Elektrode45° Needle electrodeT.0131.17T.0131.47L = 34 cmL = 44 cmØ 5 mmNadel-ElektrodeNeedle electrodeT.0131.18T.0131.48L = 34 cmL = 44 cmØ 5 mmKonus-ElektrodeCone electrodeWir empfehlen max. 5 AnwendungenWe recommend max. 5 applications23 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Monopolare Laparoskopieelektroden mit auswechselbaren Aufsätzen,Ø 5 mm, 32 cm und 45 cmMonopolar laparoscopy electrodes with exchangeable tips,Ø 5 mm, 32 cm und 45 cmEinfacher ElektrodenwechselDurch Drehen des Griffrändels löst sich der Elektrodenaufsatz und kann einfach aus demSchaft entnommen werden. Dadurch ist ein schneller, problemloser und kostengünstigerAustausch der Einzelteile möglich.Easy exchange of electrodesBy turning the serrated wheel on the handle, the electrode tip is released and can be easilyremoved from the shaft. Therefore a quick, troublefree and cost effective exchange of theparts is enabled.T.0118.00 L = 32 cm Ø 5 mm Griff komplettT.0118.45 L = 45 cm Ø 5 mm Handle completeT.0118.22 L = 32 cm Ø 5 mm Isolierter Außenschaft alleinT.0118.24 L = 45 cm Ø 5 mm Insulated outer shaft onlyAuswechselbare monopolare Lap-Elektroden-Aufsätze – wiederverwendbarExchangeable monopolar lap electrodes tips – reusableT.0118.01J-Haken-ElektrodeJ-Hook electrodeT.0118.02L-Haken-ElektrodeL-Hook electrodeT.0118.03Spatel-ElektrodeSpatula electrodeT.0118.04Nadel-ElektrodeNeedle electrodeT.0118.05Kugel-ElektrodeBall electrodeT.0118.06Messer-ElektrodeBlade electrodeT.0118.20Dichtringe für ElektrodenSealing O-rings for electrodesGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 24


Monopolare AnschlußkabelMonopolar connecting cablesLängeLengthGeräteseiteUnit side<strong>Instrument</strong>enseite<strong>Instrument</strong> sideT.9540.01T.9540.023 mtr5 mtrErbe® T-SerieGIMMI®Martin®Berchtold®T.9543.01T.9543.023 mtr5 mtrErbe® ACC/ICCErbe® VIOSTORZ®Ø 4 mmØ 5 mmØ 4 mmØ 4 mmT.9540.03T.9540.043 mtr5 mtrGIMMI®Martin®Berchtold®Ø 4 mmT.9539.03T.9539.083 mtr5 mtrValleylabConmedBovieØ 8 mmØ 4 mm25 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Monopolare Sicherheitskabel erfüllen die IEC 601 AnforderungenMonopolar safety cables meets IEC 601 requirementsLängeLengthGeräteseiteUnit side<strong>Instrument</strong>enseite<strong>Instrument</strong> sideT.9539.063,5 mtrErbe® T-SerieGIMMI®Martin®Berchtold®Ø 4,0 mmT.9539.053,5 mtrErbe® ACC/ICCErbe® VIOSTORZ®Ø 4,0 mmT.9539.073,5 mtrValleylabConmedBovieØ 4,0 mmeinzigartige Sicherheitshülse - macht gewöhnliche 4 mm Stecker berührungssicherunique safety sleeve - makes conventional 4 mm connectors touch-safefester Halt am <strong>Instrument</strong> durch vergoldete Lamellenkontaktefirm grip at the instrument due to gold-plated spring contactshohe Lebensdauerlong-lifefür alle gebräuchlichen Generatorenfor all common ESU’sGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 26


95 137Al p h aActiveGrip ErgoBipolare Koagulationszangen/Scheren, Ø 5 mm, drehbar, zerlegbar, 34 cm und 45 cmBipolar coagulation forceps/scissors, Ø 5 mm, rotatable, detachable, 34 cm and 45 cmmax500Vpmax300Vpmax250VpBeschreibungAl p h aActiveGrip Ergo Unabhängig von der Position desChirurgen zum Patienten kann diese neuartige Bipolarzangedurch einfaches Verdrehen des Griffs immer in eine ergonomischoptimale Position gebracht werden. Dadurch wird eine frühzeitigeErmüdung vermieden und ein entspannteres, präziseres Operierenermöglicht.DescriptionAl p h aActiveGrip Ergo bipolar forceps with rotating handle.This new innovative design provides the surgeon with comfortableergonomic handling when not in the ideal position. The handlesrotate independently of the shaft, so the instrument can becontrolled in a relaxed natural way, reducing fatigue and enablingprecise handling and control during surgery.Drehbarer GriffDer um 360° drehbare Griff kann in die gewünschte, ergonomischoptimale Position eingestellt werden. Durch die darausresultierende, gegenüber handelsüblichen Griffen deutlichverbesserte Arbeitshaltung, steht dem Chirurgen erstmals einbipolares <strong>Instrument</strong> zur Verfügung, bei dem nicht nur Funktionund Sicherheit, sondern auch die spezifische Arbeitssituation desChirurgen bei minimalinvasiven Eingriffen in besonderer Weiseberücksichtigt wurde.Rotating handleThe handle can be rotated through 360°, so the surgeon’s idealergonomic handling position can be achieved. The surgeon’s andpatient requirement for function and safety has been greatlyenhanced, over standard handles, to include surgeon comfortduring the demands of minimally invasive surgery.Bequeme EinhandbedienungDurch verlängerte Flügel kann der Chirurg das Drehrad in jederPosition des Griffs bequem mit einem Finger um 360° bewegenund dadurch die Elektrode genau positionieren. Wie bereits beider bewährten AlphaActiveGrip Bipolarzange wird Schaft undElektrode durch einen einfachen Schnellverschluss in den Griffmontiert.Die Elektrodeneinsätze der Al p h aActiveGrip -Reihe sindvollständig kompatibel mit dem Al p h aActiveGrip Ergo Griff.Hierdurch steht die gesamte Auswahl bewährter Elektroden zurVerfügung und Verwechslungen werden vermieden.Einstellbar für kleine HändeDurch werksseitig justierbare Komponenten kann derAl p h aActiveGrip Ergo Griff auch für kleinere Hände passendeingestellt werden. Hierdurch wird die Kontrolle und Stabilitätbei der Handhabung zusätzlich optimiert.Easy one-hand operationThe extended flanks on the electrode shaft, give the surgeonenhanced single finger control over the full 360° rotation available,resulting in precise control of the electrodes position. The shaftand the electrode are inserted and locked into the handle with aclick stop as in the well proven Al p h aActiveGrip bipolar forceps.The electrode inserts of the Al p h aActiveGrip are fully compatiblewith the Al p h aActiveGrip Ergo handle resulting in a wide rangeof proven electrodes being available for use. This also givesAl p h aActiveGrip customers wishing to upgrade to the enhancedergonomic handling of AlphaActiveGrip Ergo an economic route.Adjustable to small handsFactory adjustable components mean the Al p h aActiveGrip Ergoinstrument can be optimised for smaller hands. This can furtherincrease the handling, control and stability during surgery.27 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Al p h aActiveGrip ErgoBipolare Koagulationszangen/Scheren, Ø 5 mm, drehbar, zerlegbar, 34 cm und 45 cmBipolar coagulation forceps/scissors, Ø 5 mm, rotatable, detachable, 34 cm and 45 cm95 137max500Vpmax300VpDie <strong>Instrument</strong>e sind in drei Einzelteile zerlegbar. Das ermöglichtzum einen eine gründliche, zuverlässige Reinigung und erleichtertzum anderen die Reparatur oder den Ersatz defekter Teile.The instruments consist of three parts. This enables thoroughand reliable cleaning and facilitates repair or the replacement ofdefective parts.GriffHandleSchaftShaftT.0052.10T.0052.14T.0057.1434 cm45 cm<strong>Instrument</strong> komplettComplete instrumentEinsatzInsertT.0052.00 T.0050.17 34 cm Bipolare Fasszange,gefenstertBipolar grasping forceps,T.0057.00 T.0055.17 45 cm fenestratedT.0052.04 T.0050.20 34 cm Bipolarer Maryland Dissektor,gebogenBipolar Maryland dissector,T.0057.04 T.0055.20 45 cm curvedT.0052.07 T.0050.23 34 cm Bipolare MetzenbaumHartmetallschere, gebogenBipolar Metzenbaum tungstenT.0057.07 T.0055.23 45 cm carbide scissors, curvedT.0052.03 T.0050.18 34 cm Bipolare Fasszange,fein, Spitzen gezahntBipolar grasping forcepsT.0057.03 T.0055.18 45 cm delicate, serrated tipsT.0052.05 T.0050.19 34 cm Bipolare Fasszange,gefenstert, gebogenBipolar grasping forceps,T.0057.05 T.0055.19 45 cm fenestrated, curvedhauptsächlich nachgefragte Modelle | most required itemsGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 28


Al p h aActiveGripBipolare Koagulationszangen/Scheren, Ø 5 mm, drehbar, zerlegbar, 34 cm und 45 cmBipolar coagulation forceps/scissors, Ø 5 mm, rotatable, detachable, 34 cm and 45 cmDie GIMMI® Al p h aActiveGrip Koagulationsinstrumente sind<strong>Instrument</strong>e zum Fassen, Schneiden und bipolaren Koagulieren inder Minimal Inva si ven Chirurgie. Sie zeichnen sich durch einen neuentwickelten Mechanismus aus, der ein aktives, gut dosierbaresÖffnen und Schließen der Maulteile und besonders hohen Druck beimFassen und Schneiden bei gleichzeitiger präziser Koagulation desGewebes ermöglicht. Dabei werden die Maulteile nicht, wie sonstüblich, durch Federwirkung, sondern über ein Doppel gelenk bewegt,welches über eine Schubstange sowohl elek trisch als auchmechanisch mit dem Handgriff verbunden ist.In den besonders ergonomischen Handgriff aus hochwertigemPEEK-Kunststoff ist der Anschluss für standardisierte Bipolar -kabel fest integriert. Dies erspart den Kauf teurer Spezial kabel undverhindert Verwechslungen.95 137max500VpThe GIMMI® Al p h aActiveGrip coagulation instruments are usedfor grasping, cutting and bipolar coagulation in Minimally InvasiveSurgery. They are characterized by a newly developed mechanismenabling highly adjustable opening and closing of the jaws with veryhigh pressure, while grasping and cutting. This can be accompaniedby precise coagulation of tissue. The jaws are not moved by springpower, but by a double hinge which is connected electrically andmechanically to the handle by a slide rod.The connector for standard bipolar cables is integrated in theergonomic handle, made of high quality PEEK polymer. This savespurchasing of expensive special cables and prevents them frombeing connected incorrectly. We supply standardized bipolar cablesfor connection to practically all common HF generators.max300VpDarüber hinaus bieten die GIMMI® Al p h aActiveGrip weiterewichtige Vorteile:• austauschbare Elektroden-Einsätze für verschiedene Einsatzbereiche• einfachste Handhabung• gute Reinigungsmöglichkeit und Reparatur freundlichkeitBeyond that, the GIMMI® Al p h aActiveGrip offer the followingimportant advantages:• exchangeable electrode inserts for different applications• easy handling• excellent cleaning and easy repair29 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Al p h aActiveGripBipolare Koagulationszangen/Scheren, Ø 5 mm, drehbar, zerlegbar, 34 cm und 45 cmBipolar coagulation forceps/scissors, Ø 5 mm, rotatable, detachable, 34 cm and 45 cm95 137max500Vpmax300VpDie <strong>Instrument</strong>e sind in drei Einzelteile zerlegbar. Das ermöglichtzum einen eine gründliche, zuverlässige Reinigung und erleichtertzum anderen die Reparatur oder den Ersatz defekter Teile.The instruments consist of three parts. This enables thoroughand reliable cleaning and facilitates repair or the replacement ofdefective parts.GriffHandleT.0050.10Schaft | ShaftT.0050.14T.0055.1434 cm45 cm<strong>Instrument</strong> komplettComplete instrumentEinsatzInsertT.0050.00 T.0050.17 34 cm Bipolare Fasszange,gefenstertBipolar grasping forceps,T.0055.00 T.0055.17 45 cm fenestratedT.0050.04 T.0050.20 34 cm Bipolarer Maryland Dissektor,gebogenBipolar Maryland dissector,T.0055.04 T.0055.20 45 cm curvedT.0050.07 T.0050.23 34 cm Bipolare MetzenbaumHartmetallschere, gebogenBipolar Metzenbaum tungstenT.0055.07 T.0055.23 45 cm carbide scissors, curvedT.0050.03 T.0050.18 34 cm Bipolare Fasszange,fein, Spitzen gezahntBipolar grasping forcepsT.0055.03 T.0055.18 45 cm delicate, serrated tipsT.0050.05 T.0050.19 34 cm Bipolare Fasszange,gefenstert, gebogenBipolar grasping forceps,T.0055.05 T.0055.19 45 cm fenestrated, curvedhauptsächlich nachgefragte Modelle | most required itemsGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 30


Bipolare Koagulationszangen/Scheren, Ø 5 mm, drehbar, zerlegbar, 34 cm und 45 cmBipolar coagulation forceps/scissors, Ø 5 mm, rotatable, detachable, 34 cm and 45 cmØ 3 mm <strong>Instrument</strong>e auf AnfrageØ 3 mm instruments on requestZerlegtDetachableDie wichtigsten Vorteile der neuen bipolaren Koagulationszange:Important advantages of the new bipolar coagulation forceps:• zerlegbar, dadurch leichtes Reinigen• 360° drehbar, bequeme Handhabung• Arbeitsende weicht beim Schließen nicht zurück• ergonomisches Design• modularer Aufbau• autoklavierbar 134°CDie neue, wiederverwendbare bipolare Scherenelektrodefür die Laparoskopie ermöglicht Dissektion und Schneidenbei gleichzeitiger Koagulation.Ein <strong>Instrument</strong>enwechsel ist nicht mehr erforderlich• detachable, therefore easy to clean• 360° rotatable, comfortable handling• no receding of the working tip during closing• ergonomic design• modular construction• autoclavable 134°CThe new, reusable bipolar scissor electrode for laparascopyprovides the ability to dissect, cut and coagulate at thesame time.Changing instruments is no longer necessary.Die Zange ist in 5 Einzelteile zerlegbar: Griff - Innenrohr - Außenrohr - Zangeneinsatz/Elektrode - AdapterThe forceps consist of 5 parts: handle - inside tube - outer tube - forceps insert/electrode - adapter31 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Bipolare Koagulationszangen/Scheren, Ø 5 mm, drehbar, zerlegbar, 34 cm und 45 cmBipolar coagulation forceps/scissors, Ø 5 mm, rotatable, detachable, 34 cm and 45 cmRing-GriffRing handleT.0014.20GriffHandleT.0013.20Flachstecker AdapterFlat plug adapterT.0013.252-Pin Adapter2-Pin adapterT.0013.28T.0013.21T.0013.2334 cm45 cmAußenrohrOuter tubeT.0013.22T.0013.2434 cm45 cmInnenrohrInside tubehauptsächlich nachgefragte Modelle | most required itemsGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 32


Bipolare Koagulationszangen/Scheren, Ø 5 mm, drehbar, zerlegbar, 34 cm und 45 cmBipolar coagulation forceps/scissors, Ø 5 mm, rotatable, detachable, 34 cm and 45 cm<strong>Instrument</strong> komplett,inklusive Adapter mit Flachstecker<strong>Instrument</strong> complete,including adapter with flat plugElektrodeElectrodeLängelengthT.0013.00 T.0014.70 T.0013.10 34 cmT.0013.01 T.0014.71 T.0013.11 45 cmMaulteil gefenstertJaw fenestratedT.0013.02 T.0014.72 T.0013.12 34 cmT.0013.03 T.0014.73 T.0013.13 45 cmMaulteil 3 mm breit, glattJaw 3 mm wide, smoothT.0013.04 T.0014.74 T.0013.14 34 cmT.0013.05 T.0014.75 T.0013.15 45 cmPinzette, 1,5 mm breitForceps 1.5 mm wideT.0013.41 T.0014.81 T.0013.31 34 cmT.0013.42 T.0014.82 T.0013.32 45 cmKLEPPINGER gerieftKLEPPINGER serratedT.0013.45 T.0014.23 T.0014.18 34 cmT.0013.46 T.0014.24 T.0014.19 45 cmMARYLAND Dissektor gebogenMARYLAND dissector curvedT.0013.48 T.0014.00 T.0014.10 34 cmT.0013.49 T.0014.01 T.0014.11 45 cmSchere, gebogenScissors, curvedT.0013.51 T.0014.07 T.0014.13 34 cmT.0013.52 T.0014.08 T.0014.14 45 cmhauptsächlich nachgefragte Modelle | most required itemsHartmetall Schere, gebogenTungsten Scissors, curved33 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Bipolare AnschlußkabelBipolar connecting cablesLängeLengthGeräteseiteUnit side<strong>Instrument</strong>enseite - Rundstecker<strong>Instrument</strong> side - round plugT.5768.03T.5768.133 mtr.5 mtr.Erbe®Wisap®Storz®T.5768.04T.5768.643 mtr.5 mtr.GIMMI®Martin®Berchtold®T.5766.00T.5766.063 mtr.5 mtr.US-Units,2 Banana plugsT.5766.02T.5766.043 mtr.5 mtr.Valleylab®Lamidey®EMC®T.5767.144,5 mtr.Erbe®Wisap®Storz®T.5767.124,5 mtr.GIMMI®Martin®Berchtold®T.5767.184,5 mtr.US-Units2 Banana plugsT.5767.204,5 mtr.Valleylab®Lamidey®EMC®T.5767.00T.5767.023 mtr.5 mtr.US-Units2 Banana plugs35 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Zubehör für die Reinigung / PflegeAccessories for cleaning and careT.1003.00Reinigungspistole, komplett mit 8 Adaptern (an Wasserhahn oder zentrale Druckluftanlage anschließbar)Cleaning pistol, complete with 8 adapters (attachable to standard water tap or compressed-air system)T.1003.04Reinigungspistole alleinCleaning pistol onlyT.1003.05T.1003.06Ersatzteil Nachrüstsatz (Dosierung)Spare parts (dosage system)AT.1003.07T.1003.08BCAT.1003.09DBT.1003.10T.1003.11T.1003.12T.1003.13EFGHC D E F G HReinigungsbürste, Länge 49 cm (Packung à 10 Stück)Cleaning brush, length 49 cm (10 pcs. p. box)T.1003.49 Ø 3 mmT.1003.50 Ø 5 mmT.1003.52 Ø 6 mmT.1003.53 Ø 7 mmT.1003.51 Ø 10 mmGIMMI® <strong>Instrument</strong>en Pflegeöl, 100 ml, VE 12 StückGIMMI® instrument care oil, 100 ml, box of 12 pcs.J.8860.08Spezialöl zur <strong>Instrument</strong>enpflege, 500 mlSpecial oil for instrument care, 500 mlBitte beachten: Luftfracht-GefahrtransportJ.8860.06Please note: special demands for air freight shippingGIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 36


WIEDERAUFBEREITUNGSANLEITUNG FÜRMASCHINELLE AUFBEREITUNGReinigung, Desinfektion, Wartung, Pflege und Sterilisationvon <strong>Bariatric</strong> <strong>Instrument</strong>en <strong>System</strong> - <strong>BIS</strong>AchtungAufgrund des Produktdesigns und der verwendeten Materialien, kann keindefiniertes Limit von max. durchführbaren Aufbereitungszyklen festgelegtwerden. Die Lebensdauer der Medizinprodukte wird durch deren Funktionund den schonenden Umgang bestimmt. Bereits eingesetzte Produkte müssenvor Rücksendung den gesamten Wiederaufbereitungsprozess durchlaufenhaben. Bitte fordern Sie bei Bedarf die produktspezifische Gebrauchsanleitungan. Die <strong>Instrument</strong>e werden unsteril angeliefert.Vorbereitung am EinsatzortDirekt nach der Anwendung groben Schmutz von den Produkten entfernen.Keine fixierende Mittel oder heißes Wasser (>40°C) benutzen, da dies zurFixierung von Rückständen führt und Reinigungserfolg beeinflussen kann.TransportSichere Lagerung und Transport, in einem geeigneten, geschlossenenBehältnis zum Aufbereitungsort, um Schäden an den Produkten undKontamination gegenüber der Umwelt zu vermeiden.Vorbereitung zur Dekontamination /Manuelle VorreinigungGeeignete Schutzkleidung tragen: Handschuhe, Augenschutz u.ä..Produkte in kaltem Wasser für mindestens 5 min. einlegen. Die Produkteunter kaltem Wasser mit einer weichen Bürste (keine Metallbürstenverwenden), in geöffnetem und geschlossenem Zustand, reinigen biskeine Rückstände mehr sichtbar sind. Bei Hohlräumen, Bohrungen undGewindegängen mindestens 10 sec. mit einer Reinigungspistole druckspülen(gepulstes Verfahren). Wir empfehlen GIMMI® ReinigungspistoleT.1003.00.UltraschallreinigungProdukte mindestens 15 min. bei maximal 40°C (35 – 45 KHz) mit 0,5% alkalischen oder enzymatischen Reiniger einlegen und beschallen. DieProdukte während der Ultraschall Reinigung mehrmals wenden, danachabspülen und trocknen. Hinweise des Geräteherstellers beachten.Al p h aScope Optiken dürfen nicht im Ultraschallbadgereinigt werden. Bitte die Bedienungs- und Reinigungsanleitungfür Al p h aScope Optiken beachten.Maschinelle ReinigungZur Optimierung des Reinigungsprozesses empfehlen wir die Verwendungvon destilliertem, demineralisiertem oder vollentsalztem Wasser. Produkteim geöffneten Zustand vorsichtig in einen geeigneten Siebkorb einlegen.Zerlegbare Produkte müssen im zerlegten Zustand gereinigt werden.Produkte oder Produktteile mit Lumen oder Kanälen sollten vorzugsweiseüber einen vorhandenen LUER-LOCK Anschluss mit den Spülsystemen derReinigungs- und Desinfektionsgeräte verbunden werden.1. 1 min. Vorspülen mit kaltem Wasser2. Entleerung3. 3 min. Vorspülen mit kaltem Wasser4. Entleerung5. 5 min Waschen mit 0,5% alkalischem Reiniger bei 55°C, odermit 0,5% enzymatischem Reiniger bei 45°C.6. Entleerung7. 3 min Neutralisation mit warmem Leitungswasser (>40°C) undNeutralisator8. Entleerung9. 2 min Zwischenspülung mit warmem Leitungswasser (>40°C)10. EntleerungBitte die Hinweise von den Herstellern der Geräte und Reinigungsmittelbeachten.DesinfektionDie maschinelle, thermische Desinfektion unter Berücksichtigung dernationalen Anforderungen bezüglich des A0-Wertes (siehe ISO 15883)durchführen.Schlussspülung mit destilliertem, demineralisiertem oder vollentsalztemWasser.Hinweise von den Herstellern der Geräte und Reinigungsmittel beachten.TrocknungTrocknung der Produkte durch den Trocknungszyklus des Reinigungs-/Desinfektionsgerätes.Falls notwendig, können zusätzlich vorhandene Hohlräume mit rückstandsfreierDruckluft getrocknet werden. Hinweise des Geräteherstellers beachten.Funktionsprüfung, Instandhaltung und PflegeProdukt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Sicherstellen, dass alleGelenk- und Gleitflächen trocken sind. Produkte nach jeder Reinigung undDesinfektion visuell auf Sauberkeit überprüfen. Reinigung und Desinfektionggf. wiederholen.Produkte wie z.B. Klemmen, Scheren, Nadelhalter usw. sind an den Gelenken,Sperren, Schnittkanten und Gleitflächen gezielt zu behandeln, jedoch nichtdas gesamte <strong>Instrument</strong>. Überflüssiges Öl sollte entfernt werden.Hierdurch erhält das <strong>Instrument</strong> optimale Schmierung und Korrosionsschutz.Die GIMMI® In s t r u m e n t e n Öle J.8860.06 und J.8860.08 sind für dasDampfsterilisationsverfahren und zur Heißluftsterilisation bis max. 180°Cgeeignet.Kompatibilität mit den zugehörigen Teilen prüfen. Produkte aufBeschädigungen, lose Teile und Abnützungen überprüfen. Funktionsprüfunggemäß Bedienungsanleitung durchführen.Beschädigte Produkte müssen aussortiert werden.VerpackungNormgerechte Verpackung der Produkte zur Sterilisation nach ISO 11607und EN 868.SterilisationSterilisation der Produkte mit Pre-Vakuum-Verfahren (gem. ISO 17665)unter Berücksichtigung der jeweiligen nationalen Anforderungen.3 Vorvakuumphasen mit mindestens 60 Millibar Druck.Aufheizung auf eine Sterilisationstemperatur von mindestens 134°C;max. 137°CDruck:2,0 - 2,3 barKürzeste Haltezeit: 4 minTrockenzeit: mindestens 10 minHinweise des Geräteherstellers beachten.LagerungLagerung der sterilisierten <strong>Instrument</strong>e im geeigneten Sterilgutbehälter/Container oder Blisterverpackung in einer trockenen, sauberen und staubfreienUmgebung bei Temperaturen von 5°C bis 40°C.Information zur Validierung der AufbereitungDie folgenden Prüfanleitungen, Materialien und Geräte wurden bei derValidierung benutzt:Reinigungsmittel:Neodisher FA; Dr. Weigert; Hamburg (alkalisch)Endozime, Fa. Ruhof (enzymatisch)Neutralisator:Neodisher Z; Dr. Weigert, HamburgReinigungs- Desinfektionsgerät:Miele G 7736 CDEinschubwagen Miele E 327-06MIC-Wagen Miele E 450Details siehe BerichtReinigung: 01707011901-2 / 01707011901-3Sterilisation: 17308022611 / 09m111Zusätzliche AnweisungenSollten die zuvor beschriebenen Chemikalien und Geräte nicht zu Verfügungstehen, obliegt es dem Anwender, sein Verfahren entsprechend zu validieren.Es ist Pflicht des Anwenders sicher zu stellen, dass der Wiederaufbereitungsprozess,einschließlich Ressourcen, Material und Personal, geeignet ist, umdie erforderlichen Ergebnisse zu erreichen.Der Stand der Technik und nationale Gesetze verlangen das Befolgenvalidierter Prozesse.37 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


Reprocessing Instructions forAutomated Cleaning ProcessCleaning, disinfection, maintenance and sterilization<strong>Instrument</strong>s for <strong>Bariatric</strong> <strong>Instrument</strong> <strong>System</strong> - <strong>BIS</strong>CautionSurgical instruments can only be reprocessed a limited number of times whichis determined by the function / wear of the device.Used instruments needs to be reprocessed before sending back to themanufacturer.Please ask for the product-specific instructions for use.Preparation at the point of useRemove excess soiling by submerging the instrument in cold water (40°C)as this may cause residues to set and affect the result of the reprocessingprocess.TransportationSafe storage and transportation to the reprocessing area, for example in aclosed container, is necessary to avoid any damage on the instruments andcontamination to the environment.Preparation for decontamination / manual pre-cleaningWear suitable protective clothing: gloves, eye protection, etc.The instruments must be reprocessed in an opened or if possible in adisassembled state.Immerse the instrument in cold tap water for at least 5 minutes. Brush (donot use a metal brush) the instrument under cold tap water until all visibleresidues are removed. Inner lumens, threads and holes are individuallyflushed with a water jet pistol for a minimum 10 seconds in pulsed mode. Werecommend our cleaning system T.1003.00.Ultrasonic cleaningImmerse the instrument in an ultrasonic bath with alkaline or enzymaticdetergent (0,5%). Treat with ultrasound for 15 minutes at 40°C (35 – 45 KHz).Move the instrument around once during this time. Remove the instrumentfrom the bath and rinse with cold tab water. Follow the information providedby the equipment manufacturer.Never clean Al p h aScope telescopes in ultrasonic bath. Please seeinstructions of use for Al p h aScope telescopes.Automated cleaningTo optimize the cleaning process we recommend using distilled, demineralizedor fully desalinated water. Open instruments and carefully place them into asuitable screen basket.Take-apart instruments must be taken apart for cleaning. If possible, connectinstruments or instrument parts with lumens or channels using an existingLUER-LOCK connection to the wash-up system of the cleaning and disinfectionunit.1. Rinse 1 minute with cold water2. Drain3. Rinse 3 minutes with cold water4. Drain5. Clean 5 minutes with 0,5 % alkaline detergent at 55°C, or with enzymaticdetergent by 45°C6. Drain7. Neutralize for 3 minutes with warm water (>40°C) and neutralizer8. Drain9. Rinse 2 minutes with warm water (>40°C)10. DrainFollow the operation instructions of the equipment and detergentmanufacturer.DisinfectionRun automated thermal disinfection cycle in washer/disinfector as regulatedby the national requirements and specified A0-value (see ISO 15883).Rinse with distilled, demineralized or fully desalinated water.Functional Test, Maintenance and CareLet instruments cool down to room temperature and make sure that all jointsand sliding surfaces are dry. Inspect instruments visually after each cleaningand disinfection for cleanliness. If necessary, repeat cleaning and disinfection.<strong>Instrument</strong>s, such as clamps, scissors, needle holders, etc. must be specificallytreated at the joints, locks, cutting edges and sliding surfaces. Oiling theentire product is unnecessary. Excess oil should be removed.Oiling provides the instruments with optimal lubrication and protects againstcorrosion.GIMMI® In s t r u m e n t Oils J.8860.06 and J.8860.08 are suitable for steamsterilization and dry heat sterilization for up to 180°C.Check for compatibility with corresponding parts. Inspect instruments fordamages, loose parts, and wear. Perform a function test according to theinstructions of use.Sort out damaged instruments.PackagingUse appropriate sterilization packaging according ISO 11607 and EN 868.SterilizationSterilize instruments by applying a pre-vacuum cycle (according ISO 17665)Note the respective country requirements.Parameters for the pre-vacuum cycle:3 pre-vacuum phases with at least 60 millibar.Heat to a sterilization temperature of between 134°C ( min) and temperature137°C (max).Pressure:2.0 - 2.3 barMinimum holding time: 4 minutesDrying time: minimum 10 minutesFollow the information provided by the equipment manufacturer.StorageStore sterilized instruments in appropriate containers, trays, etc. in a dry,clean and dust free environment at temperatures between 5°C to 40°C.Reprocessing validation study informationThe following test devices, materials and equipment have been used in thisvalidation study:Detergent:Neodisher FA; Dr. Weigert; Hamburg (alkaline)Endozime, Fa. Ruhof (Enzymatic)Neutralizer:Neodisher Z; Dr. Weigert, HamburgWasher / Disinfector:Miele 7735 CD<strong>Instrument</strong> Rack Miele E 327-06Key Hole Surgery Rack Miele E 450Details see validation reports:Cleaning: 01707011901-2 / 01707011901-3Sterilization: 17308022611 / 09m111Additional instructionsIf the described chemistry and equipment are not available, it is the duty ofthe user to validate his process.The user must ensure that the reprocessing process, including resources,material and personnel, is suitable to achieve the necessary results.The state of technology and national laws require that validated processesare complied with.DryingDry the instrument by running them through the drying cycle of washer/disinfector.If necessary dry by hand using a lint free towel. Blow through product cavitieswith residue-free compressed air. Follow the information provided by theequipment manufacturer.GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de 38


39 GIMMI® GmbH · Endoscopic Technology · 78532 Tuttlingen / Germany · contact@gimmi.de


So finden Sie uns:– aus Stuttgart kommend: A 81 AbfahrtTuningen, auf B 523 Richtung Tuttlingen– aus Zürich kommend: A 81 RichtungStuttgart, Abfahrt Geisingen auf B 311Richtung Tuttlingen– aus Freiburg kommend: auf B 31Richtung Donaueschingen– aus Ulm kommend: B 311 RichtungDonaueschingenin Tuttlingen: Richtung Donautal,Industriegebiet Rudolf-Diesel-Straße,dann Querstrasse: Carl-Zeiss-StraßeHow to find us:– from Stuttgart: A 81 exit Tuningen, onB 523 direction Tuttlingen– from Zürich: A 81 direction Stuttgart,exit Geisingen on B 311 directionTuttlingen– from Freiburg: on B 31 directionDonaueschingen– from Ulm: B 311 directionDonaueschingenin Tuttlingen: direction Donautal,Industrial Area Rudolf-Diesel-Straße,then Carl-Zeiss-StraßeTuttlingen


GIMMI® GmbHEndoscopic TechnologyCarl-Zeiss-Straße 6D-78532 TuttlingenPhone + 49 74 61 / 96 590-0Fax + 49 74 61 / 96 590-33contact@gimmi.dewww.gimmi.dewww.gimmi-germany.com© Copyright GIMMI® GmbH · Tuttlingen · Printed in Germany · 080/03/D/E · MSNM

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!