13.07.2015 Aufrufe

HC100ML-2 HC500ML-2 - Chamberlain

HC100ML-2 HC500ML-2 - Chamberlain

HC100ML-2 HC500ML-2 - Chamberlain

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>HC100ML</strong>-2<strong>HC500ML</strong>-20678D Für Service: (+49) (0) 6838 907-100 F Pour Service: (+33) (0) 3 87 95 39 28 GB For Service: 0800 317847AFür Service: (+43) 2623 72225 33 NL Voor Service: (+31) (0) 20 684 7978709207B Mai 04


Inhalt: Allgemeine Hinweise zur Montageund Nutzung:Inhaltsangabe: Seite 1Bevor Sie beginnen: Seite 2Checkliste: Seite 2Montageübersicht: Seite 2Montage der Zahnstange:Seite 2, Abbildung 4Elektrische Installation: Abbildung 2 - 3Montage der Grundplatte: Seite 2Montage des Antriebs auf der Grundplatte:Seite 2, Abbildungen 5 + 6 - 6 AEntriegelung:Seite 2, Abbildung 7Endschalter: Seite 2, Abbildung 8Lichtschranke:Seite 3, Abbildungen 9 ABlinkleuchte: Seite 3, Abbildungen 10 - 11Aussenantenne: Seite 3Erste Inbetriebnahme: Seite 3Wartungsarbeiten: Seite 3, AbbildungTypischer Aufbau einer Anlage:Seite 3, Abbildung 1Einlernen der Fernbedienung:Seite 5, Abbildung 13Technische Daten: Seite 3CE Konformitätszertifikat: Seite 412D-1Inhalt des Kartons HC100/500(1) Antriebsmotor (1x)(2) Kondensator (vormontiert) (1x)(3) Endschalter A oder (1) (1x)(4) Endschalter B oder (2) (1x)(5) Bodenplatte für Antriebsmotor (1x)(6) Zubehörbeutel(7) Platine mit vormontiertem Funkempfänger (1x)(8) Blinkleuchte 100287(9) Lichtschrankenpaar 263EML(10) Handsender 84333EMLMögliches Zubehör(11) Handsender 84335EML(12) Handsender 84330EML(13) Aussenantenne ANT4X-EML(14) Schlüsselschalter 41EMLBEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELNSolche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschädenverursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig.Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung deranschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsregeln kann ernsthafte Personen- oder Sachschäden verursachen.Beim Umgang mit Werkzeugen und KleinteilenVorsicht walten lassen und weder Ringe, Uhren nochlose Kleidungsstücke tragen, wenn Sie InstallationsoderReparaturarbeiten an einem Tor vornehmen.Elektrische Leitungen sind entsprechend den lokalenBau- und Elektroinstallationsvorschriften zu verlegen.Das elektrische Kabel darf nur von einer autorisiertenElektrofachkraft an ein ordnungsgemäß geerdetesNetz angeschlossen werden.Bei der Montage muß ein Einschließen zwischen demangetriebenen Teil und den umgebenden Teilen desGebäudes (z.B. eine Wand) aufgrund der Öffnungsbewegungdes angetriebenen Teils berücksichtigt werden.Entfernen Sie bitte alle am Tor angebrachten Schlösserum Schaden am Tor zu vermeiden.Nach der Installation ist zu prüfen, daß derMechanismus richtig eingestellt ist und dass derAntrieb, das Sicherheitssystem und dieNotentriegelung richtig funktioniert.Ist ein Gehtor im Tor vorhanden, darf der Antrieb nichtstarten oder weiter laufen, wenn das Tor nichtordnungsgemäss geschlossen ist.VORSICHT! Betätigen Sie den Antrieb nur, wenn Sie dasTor voll im Blickfeld haben, sich dort keinebehindernden Gegenstände befinden und der Antriebrichtig eingestellt ist. Kinder sollten nicht in Tornähe beiBetätigung des Antriebes spielen.Es ist wichtig, das Tor immer gut gangbar zu halten.Tore die steckenbleiben oder verklemmen, sindunverzüglich zu reparieren. Versuchen Sie nicht dasTor selbst zu reparieren. Bestellen Sie dafür einenFachmann.Entfernen Sie zusätzliches Zubehör aus der Nähe vonKindern. Erlauben Sie Kindern nicht Drucktaster undFernbedienungen zu bedienen. Schwere Verletzungenkönnen durch ein sich schließendes Tor verursacht werden.Die Anlage ist häufig auf Anzeichen von Verschleiß,Beschädigung oder Unwucht, z. B. von Kabeln, Federnund Befestigungsteilen zu überprüfen. Nicht benutzen,wenn Reparatur oder Einstellarbeiten durchgeführtwerden müssen.Automatisch gesteuerte Geräte müssen vom Netzgetrennt werden, wenn Wartungsarbeiten wie zumBeispiel Reinigung ausgeführt werden.In der festverlegten Installation ist eine Trennvorrichtungvorzusehen, um ein allpoliges Abschaltenmittels Schalter (mind. 3mm Kontaktöffnungsweg) oderseparate Sicherung zu gewährleisten.Achtung - Für die Sicherheit von Personen ist eswichtig, diese Anweisungen zu befolgen.Diese Anweisungen sind aufzubewahren.Der endgültige Schutz vor Quetsch- und Scherstellenmuss nach der Montage des Antriebes mit dem Torgewährleistet sein.Unterbrechen Sie den Strom zum Torantrieb bevor SieReparaturen machen.Der Schiebetorantrieb kann durch Taster, Schlüsselschalter oder schlüssellose Schalter (Funk) oder per Fernbedienung geschaltetwerden: Nach Entkupplung des Antriebs mit dem zugehörigen Schlüssel kann das Tor von Hand geöffnet werden. Der Funktionsablaufnach Betätigung der Befehlgeber (Fernbedienung, Taster etc.) hängt von der Einstellung in der Steuerelektronik ab.709207B-D - 05.2004


BEVOR SIE BEGINNENEs gibt viele Faktoren die für die Wahl des richtigenSchiebetorantriebes entscheidend sind. Ausgehend von einemgut funktionierenden Tor, stellt das "Anfahren" das schwierigste dar.Ist das Tor in Bewegung, hat es zumeist einen erheblich geringerenKraftbedarf.• Torgröße: Die Torgröße ist ein sehr wichtiger Faktor. Ein leichtesaber langes Tor benötigt viel mehr Kraft, um es in Bewegung zusetzen (Lang = +5m) als ein kurzes, schwereres.WIND KANN DAS TOR BREMSEN ODER ES VERSPANNENUND DEN KRAFTBEDARF STARK ERHÖHEN.• Torgewicht: Die Angabe Torgewicht stellt nur eine ungefähreKenngröße dar, die sehr stark vom tatsächlichen Bedarfabweichen kann. Beispiel: Ein leichtes Tor, das schlecht rollt,braucht evtl. einen größeren Antrieb als ein schwereres leichtlaufendes Tor.• Temperatur: Tiefe Außentemperaturen können das Anfahrenerschweren (Bodenveränderungen etc.) oder verhindern. Insolchen Fällen ist ebenfalls mit einem größeren Antrieb zukalkulieren. Hohe Außentemperaturen können denTemperaturschutz früher auslösen.• Betriebsfrequenz/Einschaltdauer: Die Schiebetorantriebe habeneine maximale Einschaltdauer von ca. 30% (z.B. 30% einer Stunde).ACHTUNG: Die Antriebe wurden nicht darauf ausgelegt, dauerhaft inder maximalen Einschaltdauer zu arbeiten (Dauerbetrieb). Ist derAntrieb zu warm, schaltet er ab, bis er wieder dieEinschalttemperatur erreicht hat. Die Aussentemperatur und dasTor stellen eine wichtige Größe für die tatsächlicheEinschaltdauer dar.• Sicherheit: Ein Schiebetorantrieb ist mit Blinkleuchte, Kontaktleistenund ggf. mit zusätzlichen Lichtschranken abzusichern. Bitte beachtenSie auf jeden Fall die für Sie zutreffenden Normen undBestimmungen.• Steuerung: Die Steuerung wurde speziell auf Sicherheitentwickelt. Sie befindet sich unter der Antriebshaube und istbereits vorverkabelt für Rechtseinbau (Motor rechts vom Tor).Siehe Abbildung 2-3.CHECKLISTE INSTALLATION – VORBEREITUNGENÜberprüfen Sie bitte vor der Montage den Inhalt derVerkaufsverpackung auf Vollständigkeit.Stellen Sie die einwandfreie Arbeitsweise Ihrer Torvorrichtung sicher.Das Tor muß gleichmäßig und stoßfrei laufen, es darf an keinerStelle hängenbleiben. Denken Sie daran, daß sich der Boden imWinter um einige Zentimeter heben kann. Um störendePendelbewegungen zu vermeiden sollte das Tor stabil und möglichstspielfrei sein. Je leichtgängiger der Flügel, desto feinfühliger ist dieKraft einzustellen.Machen Sie sich Notizen welches Material Sie noch benötigen undbesorgen Sie es vor Beginn der Montage. Klebeanker(stabile Dübel),Schrauben, Anschläge, Kabel, Verteilerdosen, Werkzeuge, etc.MONTAGEÜBERSICHTWICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR SICHERE MONTAGE.ACHTUNG! FALSCHE MONTAGE KANN ZU ERNSTHAFTENVERLETZUNGEN FÜHREN!Eine allgemeine Montageübersicht finden Sie auf dem Deckblattdieser Anleitung. Der Antrieb muß hinter der Mauer so angebrachtwerden, daß kein Teil in die Toröffnung hereinragt. Auf dieeingelassene Grundplatte wird der Motor montiert. Die gezeigteZahnstange ist mit Hilfe der Befestigung am Tor zu befestigen.Stellen Sie fest, in welcher Höhe am Tor die Zahnstange amgeeignetsten anzubringen ist und ermitteln Sie anhand der dieMontagemaße für Motoreinheit und Grundplatte. Wenn dieTorkonstruktion zum Befestigen der Zahnstange nicht geeignet ist,muss ein Befestigungsprofil (Winkeleisen, Formrohr etc.) montiertwerden.MONTAGE DER ANTRIEBSGRUNDPLATTE 5 - 6 ADie Antriebsgrundplatte kann einbetoniert oder evtl. auchangeschweißt werden. Die Montageübersicht zeigt den üblichenPlatz für die Grundplatte. Der Betonsockel sollte entsprechend großsein (ca. 50cmx50cmx50cm).Hinweis: Ist es nicht möglich vor der Montage genau die Sockelhöheund den Abstand vom Tor festzustellen, empfiehlt es sich zuerst dieZahnstangen zu montieren und dann erst die Grundplatteeinzubetonieren. Die Zahnstangen werden mittels denAbstandhaltern ca. 40mm nach innen gerückt.Der Abstand von der Unterkante der Zahnstange bis zur Grundplattebeträgt: ca. 8 - 9cm. Die Grundplatte läßt eine spätere Anpassung inder Höhe und der Tiefe von einigen Zentimetern zu, es empfiehlt sichaber so exakt als möglich zu arbeiten.MONTAGE DER MOTOR- UND GETRIEBEEINHEITDer Antrieb wird auf die Gewindebolzen der Grundplatte gesetzt. DieHöhe ist so einzustellen, daß zwischen Zahnrad und Zahnstange ca. 1- 2 mm Abstand ist. Das Torgewicht darf nicht auf dem Zahnradliegen! Mittels der Langlöcher kann der Antrieb so eingestellt werden,daß seine Lage zur Zahnstange den Montagemaßen aus entspricht.MONTAGE DER ZAHNSTANGE 4Am einfachsten läßt sich die Zahnstange montieren, wenn man siebei der Montage auf dem Antriebszahnrad des Motors auflegt, denMotor entriegelt und durch Weiterschieben des Tores mit deraufgelegten Zahnstange diese Stück für Stück festschraubt. Dadurchist immer garantiert, daß die Zahnschiene mit dem Zahnrad optimalim Eingriff ist. Markieren Sie dabei immer die Befestigungspunkte.ENTRIEGELN DES ANTRIEBS (HANDBETÄTIGUNG) 7Um das Tor bei Stromausfall von Hand betätigen zu können, ist eineversperrbare Entriegelung eingebaut. Die Entriegelung ist inAbbildung 7 dargestellt. Dadurch löst eine Kupplung die dieVerbindung zwischen Zahnrad und dem Getriebe darstellt.Entriegeln: Stecken Sie den Zylinderschlüssel ein und drehen Sieihn um 180 Grad. Anschließend drehen Sie den Entriegelungshebelebenfalls um 180 Grad. Fertig.MONTAGE DER ENDSCHALTER (AM TOR) 8Die Endschalter werden wie in Abbildung 8 gezeigt zusammengebaut.Ein Endschaltermagnet hat die Bezeichnung A (1) der andere B (2).Stecken Sie die Endschalter auf die Zahnstange wo die ungefährespätere Endposition ist. Der Magnet zeigt zum Motor. Der Schalter(Kontakt) befindet sich in der Mitte des Motors. Schrauben Sie denHaltebügel zuerst nur provisorisch an oder stecken Sie Ihn nur leichtauf die Zahnstange.Endschalter A (1) für Tor geschlossen, Endschalter B (2) für Toroffen.TESTEN DER FUNKTION DES ENDSCHALTERS(CHAMBERLAIN-STEUERUNG):Entriegeln Sie das Tor und betätigen Sie es nur von Hand. SchiebenSie das Tor in die jeweilige Endposition. Nun muss die Steuerungbereits angeschlossen sein.Auf der Steuerung sind zwei rote LED (LED 5 & LED 6) dieausgehen, wenn der Magnet am Tor den Schalter auslöst. Eine LEDist für Endschalter AUF (LED 5) die andere für ZU (LED 6). ÖffnenSie nun das Tor von Hand, muss die richtige LED ausgehen. Gehtdie falsche LED aus müssen die Endschalter A (1) B (2) vertauschtwerden. Alternativ können auch auf der Steuerung dieEndschalterkabel getauscht werden (17+19). Der Abstand desEndschalter Magnets zum Schalter am Antrieb sollte möglichstgering sein. Auf keinen Fall aber größer als 25mm.Wichtig: Werden die Endschalter vertauscht betrieben wird beiProgrammwahl (Automatik) das Tor nach der eingestelltenPause Zeit geöffnet und nicht geschlossen!Achtung: Ein Schiebetor muß zwangsgeführt sein, d.h. es darfnicht möglich sein, daß das Tor aus der Führung fährt. EinEndanschlag in beiden Richtungen muß vorhanden sein!D-2709207B-D - 05.2004


LICHTSCHRANKE 9 ADie Lichtschranke dient der Absicherung des Tores und mussverwendet werden. Der Montageort ist abhängig von der Bauweisedes Schiebetores. Üblicherweise wird die Lichtschranke ungefähr inKniehöhe montiert, ca. 35cm vom Boden. Die Lichtschrankenbestehen aus einem Sender und einem Empfängerteil und müsseneinander gegenüber liegen. Mit einem Schraubenzieher läßt sich dasLichschrankengehäuse (Plastik) öffnen. Die Lichtschranke wirdmittels kleinen Schrauben und Dübeln an der Wand befestigt. DieVerwendung einer einzigen Lichtschranke ist Mindestvoraussetzung,wir empfehlen die Verwendung einer zweiten Lichtschranke (gglfs.noch weitere Absicherungen).Soll eine weitere Lichtschranke auch in Fahrtrichtung AUF aktiv sein,muss sie an den Kontakt 11+12 angeschlossen werden (Stop). Dasist notwendig wenn der Bereich hinter dem Tor gesichert werdenmuss. Werden Kontaktleisten (Zubehör) als Sicherung eingesetzt,sind diese ebenfalls auf den Stop Kontakt anzuschließen.Das Sendeteil benötigt ein 2-poliges Kabel, das Empfängerteilein 4 poliges.Kabelquerschnitt: 0,5mm 2 oder größer.Spannung: 12/24Volt AC/DC.Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.BLINKLEUCHTE 10 - 11Die Verwendung der Blinkleuchte ist vorgeschrieben. Sie dient derSicherheit und warnt Personen im Umfeld des Tores, daß sich dasTor bewegt.Mittels Schrauben und Dübeln wird die Blinkleuchte befestigt. DasErdungskabel muß bis zur Lampe geführt werden.Die Montage erfolgt üblicherweise auf dem höchsten Punkt (Pfeiler).Kabelquerschnitt: 0,75mm 2 , 3-poligSpannung: 230Volt /ACElektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.SCHLÜSSELSCHALTER (OPTIONALES ZUBEHÖR)Mittels des Schlüsselschalters kann der Antrieb aktiviert und das Torgeöffnet oder geschlossen werden. Kabelquerschnitt: 0,5mm 2 /odergrößer.Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.MONTAGE EINER AUSSENANTENNE (OPTIONALES ZUBEHÖR)Eine Aussenantenne ist nicht zwingend vorgeschrieben. Eine kurzeAntenne befindet sich auf dem Funkadapter der Steuerung. Soll dieReichweite der Fernsteuerung vergrößert werden, montieren Sie eineAußenantenne geeignet für 433MHz (Modell ANT4X-EML inkl.75Ohm Koaxialkabel). Der Anschluß erfolgt über den Funkadapter ander Steuerung (siehe Anleitung Steuerung). Der beste Platz für eineAntenne ist hoch oben und möglichst weit entfernt von elektrischenGeräten. Die mitgelieferte und bereits angeschlossene kurzeKabelantenne, darf dann nicht mehr verwendet werden.Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.ERSTE INBETRIEBNAHMEPrüfen Sie im entriegelten Zustand mit der Hand am Tor dieFunktion. Eine elektrische Inbetriebnahme ist nur mit dermitgelieferten Steuerung möglich.Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.Achten Sie immer ob die für die Anlage zutreffenden mechanischenund elektrischen Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.WARTUNGSARBEITEN 12Die Mechanik des Antriebs ist wartungsfrei. Prüfen Sie inregelmäßigen Abständen (monatlich) den festen Sitz der Beschlägedes Tores und des Antriebs. Entrieglen Sie den Antrieb und testenSie die Funktion des Tores. Nur ein leichtgängiges Tor wird auch gutmit einem Antrieb funktionieren. Ein Antrieb ist kein Ersatz für einschlecht funktionierendes Tor.Ein Schiebetor kann auch durch bauseitige Maßnahmen gesichertwerden. (Zaun, Mauer etc.). Siehe Abbildung 12.709207B-D - 05.2004TECHNISCHE DATENHC100SpannungsversorgungFrequenzLeistungStromaufnahmeDrehmomentKondensatorThermoüberlastungsschutzMotordrehzahlGeschwindigkeitZyklen (Volllast)ArbeitstemperaturSchutzklasseSchutzartGewichtFlügellängeMax. Flügelgewichtbei max. Länge (inkl.20% Reserve)230Volt50Hz300W1,3A9Nm814014001230-20 O C - 55 O CIP44I95m300kgHC500230Volt50Hz360W1,5A10Nm1014014001230-20 O C - 55 O CIP44I98m500kgTECHNISCHE DATEN STEUERUNGSpannung:230V~ ±10% 50HzVerbrauch max.:10WAntriebs max.:230V~ 50Hz 700VA maxVersorgung Lichtschranken:24V~ 0,5A maxArbeitstemperatur:-25 O C – 55 O CArbeitsweisen:Automatik / Halb-Automatik / Schritt für Schritt / TotmannMax. Laufzeit:120 secPause Zeit:8 – 200secAbmessungen:109x145mm (Ohne Box)ELEKTRISCHE INSTALLATION:Die Steuerung ist für den Einbau in einer speziellen Box unterder Haube des Schiebetorantriebs konzipiert und kann insofernnicht bereits vorhanden als Zubehör bestellt werden. DieSteuerung kann auch extern (an der Wand) in einerwasserfesten Box (Zubehör) untergebracht werden.Der Anschluß der Steuerung sollte erst als letztes erfolgen, d.h.Antrieb einbauen, benötigte Kabel verlegen und Lichtschranken(Kontaktleisten) befestigen. Bei ortsfester Montage ist ein Mittel zumTrennen vom Netz erforderlich, dass einen Kontaktabstand von mind.3mm besitzt (Hauptschalter).Feuchtigkeit und Wasser zerstören die Steuerung. Stellen Sie unter allenUmständen sicher dass Wasser, Feuchtigkeit oder Staunässe nicht indie Steuerung gelangen kann. Alle Öffnungen und Kabeldurchführungenmüssen unbedingt wasserdicht verschlossen sein.MONTAGE DER STEUERUNGSBOX:Bei der Motorsteuerung handelt es sich um einemikroprozessorgesteuerte Elektronik mit modernster Technik. Sie hatalle für den sicheren Betrieb notwendigen Anschlussmöglichkeitenund Funktionen. Mit der Elektronik läßt sich die Zug- und Druckkraftsehr genau einstellen. Das Tor läßt sich bei richtigerMontage/Einstellung von Hand festhalten.Während des Laufes kann das Tor jederzeit per Funk, Taster oderSchlüsselschalter gestoppt werden. Der Torflügel benötigt für "AUF”und "ZU” Stellung einen stabilen Anschlag.Folgende Kabelquerschnitte sollten generell nicht unterschrittenwerden:• 100-230Volt 1,5mm 2 oder grösser• 0-24Volt 0,5mm 2 oder grösserLEITUNGEN MÜSSEN FÜR DIE VERLEGUNG IM FREIENZUGELASSEN SEIN!Tips: Klingeldrähte erweisen sich oft in der Praxis als problematisch,weil Sie bei größeren Leitungslängen zu viel Spannung verlieren.Trennen Sie die Kabel in Kabelkanälen d.h. Kabel Motor und KabelLichtschranke, speziell bei Schlüsselschaltern, Start-Tasten (vomHaus kommend) sonst kann es bei langen Leitungswegen zuStörungen kommen.D-3


TYPISCHER AUFBAU EINER ANLAGE(1) Antrieb mit Steuerung(2) Steuerung (Falls extern montiert)(3) Lichtschranken Sender(4) Lichtschranke Empfänger(5) Blinkleuchte(6) Antenne (Option)(7) Schlüsselschalter (Option)(8) Lichtschranke (Option)(9) Lichtschranke (Option)12838415 719 9INSTALLATION 2(1) F1 Hauptsicherung (230Volt)(2) F2 Nebensicherung 24Volt ~(3) F3 Zentrale Sicherung (Logik)(4) C Bremse(5) B Pause (Tor wartet offen)(6) M5 Stecksockel für Funk (Modell 801719)(7) A Öffnungs- und Schliesskraft(8) LED 5 Endschalter Überwachung(9) LED 6 Endschalter Überwachung(10) LED 4 Lichtschranke (Überwachung)(11) LED 3 B Taster Eingang(12) LED 2 A Taster Eingang(13) LED 1 STOP (Notstop)(14) LED 7 Diagnose (Generell)(15) M1 ÷ M4 Anschluß Klemmen(16) M6 Anschluß Zubehör (nicht benötigt)(17) SW1 Programm Schalter (DIPP-Schalter)(18) TEST Test-Taster (Öffnet komplett)ANSCHLÜSSE3M1230Volt1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%2- Erdung Versorgung der Steuerung, Antrieb,Zubehör3- N (Nullleiter) 230Volt~4- L5- L Blinkleuchte (230Volt~)M26- L Schließen7- N (Nullleiter) Antriebsanschluss 230Volt~ 700VAmax.8- L Öffnen Kondensator wird zwischen6 und 8 angeschlossenM39- LED – Tor Status LED10- LED + Zeigt an ob das Tor AUF oder ZU ist.11- COM (Gemeinsamer)12- STOP (Öffner, NC) Taster Eingänger13- Taster A (Schliesser, NO) A= Tor komplett Öffnen14- Taster B (Schliesser, NO) B= Tor tlw. Öffnen15- COM (Gemeinsamer)16- LS Kontakt (Öffner, NC) Anschluß LichtschrankenM417- AUF (Öffner NC)18- COM (Gemeinsamer) Anschluß Endschalter19- ZU (Öffner, NC) Vormontiert für “rechts”20- L Versorgung Zubehör 24Volt~ +/-5%500mA21- LD-42 3451673x1,5mm3x1,5mmCloseCommon (blue wire)Open17161518141312111089L1GroundNBlinklampe3x1,5mm4MOpeninglimit-stopClosinglimit-stopENDSCHALTER230V~ ±10% 50HzZULEITUNG709207B-D - 05.2004


BETRIEBÜBERWACHUNGS LED‘SEs sind sechs Überwachungs-LEDs vorhanden, die zu einerFehleranalyse oder Funktionskontrolle herangezogen werden können.LED 1 Gelb AN = Notstop Frei oder Draht-Brücke vorhanden.LED 2 Grün AN = Signal von Schalter oderFunk liegt an (Tor komplettöffnen).LED 3 Grün AN = Signal von Schalter oderFunk liegt an (Tor tlw.Öffnen).LED 4 Rot AN = Lichtschranke(n) Frei oderDraht-Brücke vorhanden.LED 5 Rot AN = Endschalter AUF aktiviertLED 6 Rot AN = Endschalter ZU aktiviertLED 7 RotBlinkt langsam = OKBlinkt schnell = Anschlussfehler und/oderKurzschluss im 230Volt Bereich.Beide Endschalter sindgleichzeitig AKTIVIERT!9 – 10 Es ist möglich eine TorstatusLED anzuschliessen. Sie zeigtan in welchem Zustand sich dasTor befindet.AUS= Tor geschlossenBlinkt Langsam = Tor fährt aufAN= Tor steht offenBlinkt schnell = Tor fährt zuSICHERUNGENF1 3,15A, 250V HauptsicherungSchützt die Steuerung/Transformator/Blinkleuchte/Motor beiKurzschlussF2 0,5A, 250V 24AC VersorgungReagiert bei Kurzschluss oderÜberlastung an Klemme 20 – 21F3 0,315A, 250V Sicherung für LogikTaster, Notstop, Lichtschranke,EmpfängerVerwenden Sie niemals stärkere Sicherungen als vorgeschrieben!ERSTE INBETRIEBNAHMEGRUNDEINSTELLUNG(1) Antrieb gemäss der beiliegenden Anschlussanleitunganschliessen.(2) Tor in halboffene Position bringen und Motor verriegeln.(3) Motorsteuerung in folgende Grundeinstellung bringen:A - Krafteinstellung auf 30% einstellenB - automatischen Schliessen deaktivieren(Dippschalter 1 auf OFF und 2 auf ON).C - Laufzeit auf 30% einstellen.(4) 230V-Stromversorgung einschalten(5) Motorsteuerung durch Betätigen des Test Tasters starten; jetztmuß sich das Tor öffnen. Schliesst das Tor, müssen dieAnschlussleitungen des Motors + der Endschalter (4 + 6)getauscht werden.Vor dem Tauschen der Leitungen unbedingt Netzspannungabschalten!(6) Wiederholen Sie die Schritte 2 und 5 bis die gewünschteFunktion gewährleistet ist.(7) Mit dem Potentiometer C Bremse (Brake) die Bremskraft fürdas Tor einstellen. Kleine oder leichte Tore benötigen keineaktive Bremse.ERSTE INBETRIEBNAHME (FORTSETZUNG)(8) Mit Potentiometer A die Kraft der Motoren so einstellen, dasssie gerade ausreicht um das Tor ordnungsgemäss zu öffnen undzu schliessen.(9) Testen Sie einige komplette Zyklen wie sich das Tor im Betriebverhält und beobachten sie ob es an den Endschalternabschaltet.(10) Testen Sie die Funktion der Lichtschranke.(11) Sollten Sie ein anderes Programm bevorzugen (AutomatischSchliessen) stellen Sie diese Funktion erst am Schluss um.Lesen Sie bitte nochmals nach welche Auswirkung dasProgramm auf die Funktion hat.EINLERNEN DER FERNBEDIENUNG 13Die postzugelassene, gebührenfreie Funkfernsteuerung arbeitet miteinem per Computer vorprogrammierten privaten Sicherheitscode.Damit kann Ihr Schiebetortorantrieb nur mit einem entsprechendgleich codierten Handsender aktiviert werden. Die Reichweite ist vonörtlichen Bedingungen abhängig. Das Empfängerteil derMotorsteuerung hat eine integrierte Selbstlernfunktion. Sie kann aufden vorprogrammierten Code des Handsenders durch Drücken derLerntaste eingestellt werden (Abb. 13). Die Steuerung besitzt zweiLernkanäle. Sie kann durch entsprechendes Betätigen desHandsenders ein Tor.teilweise (Fußgänger-Funktion) oder vollständigöffnen oder schließen. Erhält beispielsweise Kanal 1 (1) denFernbedienungscode des Handsenders, öffnet das Tor nur teilweise.Lernen Sie den Kanal 2 (2) der Fernbedienung an, öffnet sich dasTor vollständig. Um den Code einzuspeichern, drücken Sie die vonIhnen gewählte Taste des Handsenders und halten diese fest. DrückenSie mit der anderen Hand kurz die Lerntaste der Elektronik.Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Handsender.ANMERKUNG: Wird der Bedienungsknopf losgelassen, bevor dieLern-LED aufgehört hat zu blinken, wird der Fernbedienungscodenicht akzeptiert.LÖSCHEN PROGRAMMIERTER FERNBEDIENUNGSCODEDrücken Sie die jeweilige Lerntaste (1 oder 2) ca. 10 Sekunden aufder Empfängerplatine bis die Lern-LED erlischt. Die zu dieserLerntaste gehörenden “erlernten” Codierungen sind dann gelöscht.NEUPROGRAMMIERENZum Neuprogrammieren sind die genannten Schritte für dieCodierung für alle in Betrieb befindlichen Fernbedienungen bzw. ihrerBedienungstasten zu wiederholen.Die Reichweite der Funkfernsteuerung ist von den örtlichenGegebenheiten abhängig. Halten Sie die Taste am Handsendersolange gedrückt (ca. 2 Sekunden), bis eine Bewegung des Toreserkennbar ist. In den von der Deutschen Bundespost genehmigtenFrequenzbereichen für Torantriebe gibt es auch Funkanlagen fürmedizinische, industrielle, wissenschaftliche, militärische und häuslicheZwecke mit zum Teil sehr hohen Sendeleistungen. Befinden Sie sich inder Nähe solcher Funkanlagen, kann das zu einer geringerenReichweite oder zu vorübergehenden Störungen IhrerFunkfernsteuerung führen. Ihre Funkfernsteuerung ist digitalcodiert,d.h. eine unbeabsichtigte Betätigung des Torantriebes kann nahezuausgeschlossen werden.EG-KonformitätserklärungDie automatischen Torantriebe ................................................HC100, HC500erfüllen alle Bedingungen derRichtlinien.............................................EN 300 220-3, EN55014, EN61000-3,ETS 300 683, EN60555, & EN60335-1sowie die Zusätze .....................................................73/23/EEC, 89/336/EECIntegrationserklärungDie automatischen Torantriebe Modelle HC100, HC500 erfüllen, wenn siein Verbindung mit einem Tor gemäß Herstelleranweisungen installiert undinstandgehalten werden, alle Bedingungen der EU-Richtlinie 89/392/EECund deren Zusätze.Ich, der Unterzeichner, erkläre hiermit, daß das vorstehendgenannte Gerät und das in der Montageanleitung aufgeführteZubehör, die vorstehenden Vorschriften und Richtlinien erfüllt.THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.Elmhurst, IL 60126USAMay, 2003Barbara P. KelkhoffManager, Reg. AffairsD-5709207B-D - 05.2004


ANSCHLUSSSCHEMA9PROGRAMMETeilw.ÖffnenKomplettÖffnenKASTOPOPTIONALNCDie Steuerung besitzt 4 Betriebsarten (Programme). Das gewünschteProgramm wird mittels der Dippschalter 1+2 eingestellt.Standard (Schritt für Schritt od. Step by Step):Dippschalter 1 OFFDippschalter 2 ONDas Tor wird nicht automatisch geschlossen. Trimmer(Potentiometer) B ist ohne Funktion. Die Lichtschranke reversiert dasTor nach "Auf" wenn es sich schließt. Soll die Lichtschranke auch inFahrtrichtung AUF aktiv sein muss sie an den Kontakt 11+12angeschlossen werden (Stop).Automatisch:Dippschalter 1 OFFDippschalter 2 OFFDas Tor wird nachdem es komplett geöffnet hat, automatisch nachder eingestellten Zeit (Pause, Trimmer B) geschlossen. DieLichtschranke reversiert das Tor in AUF wenn es sich schließt. Wirdie Lichtschranke in der offenen Torstellung unterbrochen, so wirddie eingestellte Pause verlängert.D-6Automatisch (Schnellschliessend):2B22B21234124V~ 24V~2NC112 24V~ 24V~324 NC3OPTIONAL3222B2BDippschalter 1 ONDippschalter 2 OFFErhält die Steuerung in Fahrtrichtung Auf einen Impuls durch einenHandsender oder Schalter wird das Tor sofort geschlossen. Wird dieLichtschranke unterbrochen während das Tor offen wartet verkürzt esdie eingestellte Pause und schließt sofort (Sonst wie FunktionAutomatisch).Totmann:Dippschalter 4 ONUm das Tor zu betreiben muss mit dem Schlüsselschalter oderHandsender kontinuierlich Signal zur Steuerung gegeben werden.Wird das Signal unterbrochen bleibt das Tor stehen und wechselt dieFahrtrichtung bei dem nächsten Signal. Diese Funktion sollte immerdann benutzt werden, wenn das Tor nicht vorschriftsmäßigabgesichert ist oder die Lichtschranke außer Funktion ist.EINSTELLUNGENNachdem Sie sich für ein Programm entschieden haben ist esnotwendig die Potentiometer einzustellen.Potentiometer A Krafteinstellung (Force)Es wird die Kraft definiert mit der der Motor arbeiten soll. Diebenötigte Kraft ist abhängig vom Gewicht und der Funktion desTores.Die an der schließenden Torkante gemessene Kraft darf 400Nnicht übersteigen. Wird die Schliesskraft auf über 400Neingestellt, muß die “Lichtschranke” installiert werden.9A+ -+ - NC C NOTrimmer B Pause (Wartezeit in Offenstellung)Ist das Programm Automatik oder Automatik mit STOP eingestelltmuß die Wartezeit des Tores in TOR AUF definiert werden. Nachdemdie eingestellte Zeit abgelaufen ist wird das Tor geschlossen.Trimmer C Bremse (Brake)Wenn das Tor seinen Endschalter erreicht schaltetet er ab. Je nachGewicht und Funktion des Tores läuft es durch seinen Schwung nochein wenig weiter. Mit der Funktion Bremse kann das Tor aktivgebremst werden damit ein unerwünschter Nachlauf minimiert wird.Linksanschlag = Bremse AUS.DIPP SCHALTERSchalter 1Schalter 2Schalter 3Schalter 4ProgrammProgrammDrehzahl Sensor (Option)Totmann (Antrieb läuft nur solange Signalabgegeben wird)709207B-D - 05.2004© 2004, <strong>Chamberlain</strong> GmbH


Table des matières : Indications généralesde montage et d'utilisation :Sommaire : page 1Avant de commencer : page 2Liste de contrôle : page 2, fig. A - CVue d'ensemble du montage : page 2Montage de la crémaillère :page 2, fig. 4Installation électrique : fig. 2 - 3Montage de la plaque d'assise : page 2Montage de l'entraînement sur la plaqued'assise : page 2, fig. 5 + 6 - 6 ADéverrouillage :page 2, fig. 7Fins de course : page 2, fig. 8Barrière photoélectrique :page 3, fig. 9 ALampe clignotante : page 3, fig. 10 - 11Antenne extérieure : page 3Mise en service initiale : page 3Travaux de maintenance : page 3, fig. 12Configuration typique d'une installation :page 4, fig. 1Apprentissage de la télécommande :page 5, fig. 13Caractéristiques techniques : page 3Certificat de conformité CE : page 4F-1Contenu du carton HC100, HC500(1) Moteur d'entraînement (1x)(2) Condensateur (prémonté) (1x)(3) Fin de course A ou (1) (1x)(4) Fin de course B ou (2) (1x)(5) Plaque de base pour moteur d'entraînement (1x)(6) Sachet d'accessoires(7) Commande avec Récepteur radio (prémonté) (1x)(8) Lampe clignotante 100287(9) Barrière photoélectrique (pair) 263EML(10) Emetteur 84333EMLAccessoires en option(11) Emetteur 84335EML(12) Emetteur 84330EML(13) Antenne extérieure ANT4X-EML(14) Interrupteur à clé 41EMLVEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTESCes pictogrammes ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou dedommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements.Cet entraînement est conçu et testé de manière à apporter une sécurité de service appropriée sous réserve d'être installé etutilisé strictement selon les règles de sécurité suivantes.Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels.Une prudence particulière s'impose lors de l'utilisationd'outils et de petites pièces. Ne pas porter de bagues,de montres ou de vêtements amples lors desinterventions de montage ou de réparation d'unportail.Les câbles électriques doivent être posésconformément aux prescriptions locales en matièred'installations électriques et de construction. Le câbleélectrique doit uniquement être raccordé par unélectricien professionnel à un réseau électriquecorrectement relié à la terre.Lors du montage, il faut tenir compte du risque éventuel derester bloqué entre la partie entraînée et les partiesenvironnantes du bâtiment (p. ex. un mur) en raison dumouvement d'ouverture de la partie entraînée.Déposer toutes les serrures montées sur le portail afind'éviter d'endommager ce dernier.Au terme de l'installation, il convient de contrôler quele mécanisme est bien réglé et que l'entraînement, lesystème de sécurité et le déverrouillage de secoursfonctionnent correctement.Si le portail comporte un portillon pour piétons,l'entraînement ne doit pas démarrer ou continuer àfonctionner lorsque le portillon n'est pas fermécorrectement.ATTENTION ! L'entraînement ne doit être actionné quelorsqu'il est entièrement visible, qu'il n'y a pasd'obstacles sur son trajet et qu'il est correctementréglé. Ne pas laisser des enfants jouer à proximité duportail lorsque l'entraînement est en marche.Il est important que le portail reste toujoursparfaitement opérationnel. Tout portail qui bloque oureste coincé doit être immédiatement réparé. Ne pasessayer de le réparer soi-même, mais faire appel à unspécialiste.Placer tous les accessoires supplémentaires hors deportée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser lesboutons ou les télécommandes. La fermeture d'un portailpeut provoquer de graves blessures.Les appareils automatisés doivent être déconnectés dusecteur lors des travaux de maintenance, p. ex. pour lenettoyage.Dans l'installation fixe, il faut prévoir un sectionneurgarantissant une coupure sur tous les pôles via uninterrupteur (course min. d'ouverture des contacts de 3mm) ou monter un fusible séparé.S'assurer que les personnes qui effectuent le montageou la maintenance ainsi que celles qui utilisentl'entraînement respectent les présentes instructions.Conserver ces instructions dans un lieu permettant de lesretrouver rapidement.Une protection définitive contre les risques decoincement et de cisaillement doit être garantie auterme du montage de l'entraînement sur un portail.Couper le courant d'alimentation de l'ouvre-portail avanttoute intervention de réparation.La commande de la motorisation pour portail peut s'effectuer par le biais de touches, d'interrupteurs avec ou sans clé (radio) ou detélécommandes. Après le déverrouillage de l'entraînement par le biais de la clé correspondante, le portail peut être ouvert à la main. Laséquence de fonctions après actionnement de l'impulseur (télécommande, touche, etc.) dépend du réglage de l'électronique decommande.709207B-F - 05.2004


AVANT DE COMMENCERIl existe de nombreux facteurs décisifs pour le choix d’unautomatisme de portail coulissant. En ce qui concerne le bonfonctionnement d’un portail, la «mise en marche» est le plus dur.Une fois en mouvement, il aura ensuite besoin de moins de force.• Taille du portail : La taille du portail constitue un facteurimportant. Un portail léger mais long a besoin de plus de forcepour se mettre en mouvement (longueur = + 5 m) qu’un portailcourt et lourd.LE VENT PEUT FREINER LE PORTAIL OU LE RETENIR ETAUGMENTER CONSIDERABLEMENT LA FORCENECESSAIRE.• Poids du portail : Les données relatives au poids du portail sontseulement des valeurs approximatives, qui peuvent sensiblementdifférer du besoin réel. Exemple : un portail léger qui rouledifficilement a éventuellement besoin d’un automatismed’entraînement plus important qu’un portail lourd qui sedéplace facilement.• Température : Les températures extérieures très basses peuventrendre difficile ou empêcher la mise en marche (variations du sol).Dans ce cas, il faut également opter pour un automatismed’entraînement plus important. Les températures extérieures élevéespeuvent déclencher prématurément la protection thermique.• Fréquence de fonctionnement/facteur de marche : Lesautomatismes de portail coulissant présentent un facteur de marchemaximal de 30 % (p. ex. 30 % d’une heure). ATTENTION : Lesautomatismes ne sont pas prévus pour fonctionner en permanence àla valeur maximale de facteur de marche (service continu). Sil’automatisme surchauffe, il s'arrête jusqu’à ce qu’il atteigne ànouveau la température de mise en marche. La températureextérieure et le type de portail jouent un rôle important pour ladurée de fonctionnement réelle.• Sécurité : Un portail coulissant doit être protégé par des feuxclignotants, des barres palpeuses et, le cas échéant, par desbarrières photoélectriques supplémentaires. Observer dans tous lescas les normes et réglementations correspondantes.• Commande : La commande a été spécialement développée envue d'offrir une sécurité maximale. Logée sous le capot del'entraînement, elle est déjà pré-câblée pour un montage à droite(moteur à droite du portail). Voir figures 2-3.LISTE DE CONTROLE DEL'INSTALLATION – PREPARATIFS A - CAvant le montage, vérifier que l'emballage contient bien tous lescomposants indiqués. S'assurer du parfait fonctionnement de votresystème de portail. Le portail doit fonctionner de manière régulière,sans à-coups, et ne coincer nulle part. Tenir compte du fait que le solpeut être rehaussé de quelques centimètres en hiver. Afin d'évitertout mouvement pendulaire gênant, le portail doit être stable etprésenter un jeu aussi faible que possible. Plus le battant coulisse endouceur, plus la force devra être réglée de manière précise.Etablir une liste du matériel encore nécessaire et préparer ce matérielavant de commencer le montage. Ancrages à coller (chevilles solides),vis, butées, câbles, boîtes de dérivation, outils, etc.VUE D'ENSEMBLE DU MONTAGEUne vue d'ensemble du montage figure sur la couverture desprésentes instructions. L'entraînement doit être disposé derrière unmur, de sorte qu'aucune pièce ne dépasse dans l'ouverture duportail. Le moteur se monte sur la plaque d'assise scellée dans lesol. La crémaillère présentée doit être montée sur le portail à l'aidedes fixations prévues.Déterminer la hauteur idéale de montage de la crémaillère sur leportail et, à partir de cette valeur, les cotes de montage du blocmoteuret de la plaque d'assise. Si la structure du portail ne permetpas de fixer correctement la crémaillère, il faut alors monter unprofilé de fixation (cornière, tube, etc.).709207B-F - 05.2004MONTAGE DE LA PLAQUE D'ASSISE 5 - 6 ALa plaque d'assise de l'entraînement peut être scellée dans du béton oubien soudée. La vue d'ensemble du montage présente l'emplacementde montage classique de la plaque d'assise. Le bloc d'ancrage en bétondoit être dimensionné en conséquence (env. 50 x 50 x 50 cm).Remarque : s'il n'est pas possible, avant le montage, de détermineravec précision la hauteur de l'assise et la distance par rapport auportail, il est recommandé de monter en premier les crémaillères avantde sceller la plaque d'assise. Les crémaillères seront rentrées d'environ40 mm vers l'intérieur au moyen des entretoises.La distance entre l'arête inférieure de la crémaillère et la plaqued'assise est de l'ordre de 8 – 9 cm. Même si la plaque d'assise peutêtre déplacée ultérieurement de quelques centimètres en hauteur eten profondeur, il est recommandé de travailler avec un maximum deprécision.MONTAGE DU BLOC MOTOREDUCTEURL'entraînement se monte sur les goujons filetés de la plaque d'assise.Sa hauteur doit être réglée de sorte à laisser un jeu d'environ 1 – 2 mmentre le pignon et la crémaillère. Le poids du portail ne doit pasreposer sur le pignon ! Les trous oblongs permettent de réglerl'entraînement de sorte à ajuster sa position par rapport à la crémaillèreà partir des cotes de montage initiales.MONTAGE DE LA CREMAILLERE 4La meilleure solution pour monter la crémaillère consiste à la laisserreposer sur le pignon d'entraînement lors du montage, à déverrouillerle moteur et à la visser au fur et à mesure en faisant coulisser leportail avec la crémaillère dessus. Cette solution garantit unengrènement optimal de la crémaillère et du pignon. Repérersystématiquement les points de fixation.DEVERROUILLAGE DE L'ENTRAINEMENT(ACTIONNEMENT MANUEL) 7Un système de verrouillage/déverrouillage est prévu pour permettred'actionner le portail à la main en cas de coupure de courant. Ledéverrouillage est représenté à la fig. 7. Un mécanismed'accouplement permet de désolidariser le pignon et le réducteur.Déverrouillage : engager la clé et la tourner de 180°. Tournerensuite le levier de déverrouillage de 180°. Fin des opérations.MONTAGE DES FINS DE COURSE (SUR LE PORTAIL) 8Les fins de course se montent comme indiqué à la fig. 8. L'un desaimants de fin de course est appelé A (1), et l'autre B (2). Monter lefin de course sur la crémaillère à l'endroit approximatif de la positionde fin de course définitive. L'aimant est dirigé vers le moteur.L'interrupteur (contact) se trouve au milieu du moteur. Dans unpremier temps, visser provisoirement l'étrier de fixation ou l'engagerlégèrement sur la crémaillère.Fin de course A (1) pour la position fermée, fin de course B (2)pour la position ouverte.TEST DE FONCTIONNEMENT DU FIN DE COURSE(COMMANDE CHAMBERLAIN)Déverrouiller le portail et l'actionner uniquement à la main.Repousser le portail jusqu'à la position de fin de course considérée.La commande doit déjà avoir été raccordée.Sur la commande se trouvent deux DEL rouges (DEL 5 & DEL 6) quis'éteignent lorsque l'aimant déclenche l'interrupteur situé sur leportail. L'une de ces DEL est affectée au fin de course OUVERT(DEL 5) et l'autre au fin de course FERME (DEL 6). Lorsque l'onouvre le portail à la main, il faut que la DEL correspondantes'éteigne. Si c'est l'autre DEL qui s'éteint, il faut alors intervertir lesfins de course A (1) et B (2)Une autre solution consiste à permuter les câbles des fins de courseau niveau de la commande (17 + 19). La distance entre l'aimant dufin de course et l'interrupteur sur l'entraînement doit être aussi faibleque possible. Elle ne doit en aucun cas être supérieure à 25 mm.Important : si les fins de course sont inversés, le portail s'ouvrira aulieu de se fermer après écoulement du temps de pause réglé !Attention : un portail coulissant doit être parfaitement guidé.Autrement dit, il ne doit en aucun cas pouvoir sortir de songuidage. Une butée de fin de course doit être montée à chaqueextrémité !F-2


BARRIERE PHOTOELECTRIQUE 9 ALa barrière photoélectrique sert à la protection du portail et doit êtreutilisée. Son emplacement de montage dépend de la construction duportail. Elle se monte généralement à hauteur des genoux, à environ35 cm du sol. Les barrières photoélectriques se composent d’unémetteur et d’un récepteur qui doivent être disposés l’un en face del’autre. Le boîtier (en plastique) de la barrière lumineuse peut s’ouvrirà l’aide d’un tournevis. La barrière photoélectrique se fixe au mur aumoyen de petites vis et de chevilles. L’utilisation d’une seule barrièrephotoélectrique représente la configuration minimale requise. Nousrecommandons cependant d’en utiliser une deuxième (ainsi qued’autres protections supplémentaires, le cas échéant).Si une autre barrière photoélectrique doit également être active dansle sens d'OUVERTURE, il faut la raccorder aux contacts 11+12(Stop). Ceci est nécessaire lorsqu'il faut également sécuriser la zonederrière le portail. En cas d'utilisation de barres palpeuses(accessoires) comme sécurité, il faut également les raccorder aucontact Stop.L'émetteur nécessite un câble bipolaire et le récepteur un câblequadripolaire. Section : 0,5 mm 2 ou plus. Tension : 12/24 volts CA/CC.Raccordement électrique : voir notice de la commande.LAMPE CLIGNOTANTE 10 - 11L’utilisation de la lampe clignotante est obligatoire. Elle sert à lasécurité et prévient les personnes qui se trouvent à proximité duportail que ce dernier est en mouvement. La lampe clignotante sefixe au moyen de vis et de chevilles. Le câble de mise à la terre doitêtre tiré jusqu’à la lampe. Le montage s’effectue habituellement aupoint le plus haut (pilier). Section du câble : 0,75 mm 2 , tripolaire,tension : 230 V CA.Raccordement électrique : voir notice de la commande.INTERRUPTEUR A CLE (EN OPTION)L'interrupteur à clé permet d'activer l'entraînement et d'ouvrir ou defermer le portail. Section du câble : 0,50 mm 2 ou plus.Raccordement électrique : voir notice de la commande.MONTAGE D'UNE ANTENNE EXTERIEURE (EN OPTION)L’utilisation d’une antenne extérieure n’est pas obligatoire.L’adaptateur radio de la commande comporte une petite antenne. Sil’on souhaite augmenter la portée de la télécommande, il convient demonter une antenne extérieure convenant pour une fréquence de433 MHz (modèle ANT4X-1ML y compris câble coaxial de 75 O). Leraccordement s’effectue par le biais de l’adaptateur radio de lacommande (cf. notice de la commande). Le meilleur emplacement demontage pour l’antenne est en hauteur, le plus loin possibled’appareils électriques. Il convient alors de ne plus utiliser la petiteantenne-câble fournie et déjà raccordée.Raccordement électrique : voir notice de la commande.MISE EN SERVICE INITIALEEn position déverrouillée, contrôler à la main le bon fonctionnementdu portail. La mise en service avec moteur électrique n'est possiblequ'à l'aide de la commande fournie.Raccordement électrique : voir notice de la commande.Veiller systématiquement à respecter les prescriptions de sécuritémécanique et électrique applicables à l'installation considérée.TRAVAUX DE MAINTENANCE 12Le mécanisme de l'entraînement ne nécessite aucun entretien.Contrôler régulièrement (une fois par mois) la bonne fixation desferrures du portail et de l'entraînement. Déverrouiller l'entraînementet contrôler le fonctionnement du portail. L'adéquation du portail etde l'entraînement ne peut être garantie que si le portail fonctionne endouceur. Le montage d'un entraînement n'est pas la panacée pourremédier au fonctionnement défectueux d'un portail.La sécurité d'un portail coulissant peut également être assurée pardes clôtures, des murs, etc. Voir fig. 12.709207B-F - 05.2004CARACTERISTIQUES TECHNIQUESTension de’entréeFréquencePuissanceIntensitéCouple moteurCondensateurProtection contre lessurcharges therm.Régime moteurVitesse de courseCycli de servicePlage de températurede fonctionnementClasse de protectionDegré de protectionPoidsLongueur (battants)Poids maxi. du portailà la longueur maxi.(avec réserve 20%)HC100230Volt50Hz300W1,3A9Nm814014001230-20 O C - 55 O CIP44I95m300kgHC500230Volt50Hz360W1,5A10Nm1014014001230-20 O C - 55 O CIP44I98m500kgCARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA COMMANDETension :230V~ ±10% 50HzConsommation maxi :10WEntraînement maxi :230V~ 50Hz 700VA maxAlimentation desbarrières photoélectriques :24V~ 0,5A maxTempérature de service :-25 O C – 55 O CModes de fonctionnement :Automatique / Semi-automatique / Pas à pas / Homme mortTemps de marche maxi :120 secTemps de pause :8 – 200secDimensions :109x145mm (sans boîtier)INSTALLATION ELECTRIQUELa commande est prévue pour être montée dans un boîtierspécial sous le capot de l'entraînement du portail coulissant ; sielle n'est pas directement fournie, elle peut être commandéeultérieurement en tant qu'accessoire. La commande permetégalement un montage externe (mural) dans un boîtier étanche(accessoires). Le raccordement de la commande doit s'effectuer endernier, c'est-à-dire après avoir monté l'entraînement, posé lescâbles nécessaires et fixé les barrières photoélectriques (barrespalpeuses). En cas de montage fixe, il faut prévoir un dispositif decoupure de l'alimentation secteur présentant un intervalle minimal decontact de 3 mm (interrupteur principal). L'humidité et la présenced'eau ont un effet destructeur sur la commande. S'assurer qu'il n'y aaucun risque de pénétration d'eau et d'humidité ou de stagnationd'eau dans la commande. Toutes les ouvertures et traversées decâbles doivent impérativement être obturées de manière étanche.MONTAGE DU BOITIER DE LA COMMANDELa commande du moteur fait appel à une électronique ultramodernepilotée par microprocesseur. Elle dispose de toutes les possibilitésde raccordement et de toutes les fonctions nécessaires à unfonctionnement en toute sécurité. Le boîtier de commande avec lacommande du moteur doit être monté avec les passages de câblesvers le dessous. Il ne doit pas être exposé de manière prolongée aurayonnement solaire direct. L'électronique permet de régler avec unegrande précision la force de traction et de pression. Lorsque lemontage/le réglage sont effectués dans les règles de l'art, il doit êtrepossible de retenir le portail à la main. Durant le fonctionnement, ilest à tout moment possible de stopper le portail par le biais de latélécommande, par actionnement d'une touche ou par le biais del'interrupteur à clé. Le battant du portail doit disposer d'une butéesolide pour les positions "OUVERT" et "FERME".Il convient de ne pas utiliser de câbles de section inférieure àcelles indiquées ci-après :• 100-230 volts 1,5mm 2 ou plus• 0-24 volts 0,5mm 2 ou plusConseils : Les fils de sonnette posent souvent des problèmes dans lapratique, car ils occasionnent une perte de tension importante sur lesgrandes longueurs de câble. Répartir les câbles dans des goulottesséparées pour le moteur et pour la barrière photoélectrique,notamment lorsque l'installation comporte des interrupteurs à clé, despoussoirs de démarrage (provenant de la maison), sous peine dedérangements en cas de grandes longueurs de câble.F-3


CONFIGURATION TYPIQUE D'UNE INSTALLATION(1) Entraînement avec commande(2) Commande (en cas de montage externe)(3) Barrières photoélectriques, émetteur(4) Barrière photoélectrique, récepteur(5) Lampe clignotante(6) Antenne (option)(7) Interrupteur à clé (option)(8) Barrière photoélectrique (option)(9) Barrière photoélectrique (option)1283845 7119 9INSTALLATION 2(1) F1 Fusible principal (230 volts)(2) F2 Fusible annexe 24 volts ~(3) F3 Fusible central (logique)(4) C Frein(5) B Pause (le portail attend en positionouverte)(6) M5 Embase pour radio (modèle 801719)(7) A Force d'ouverture et de fermeture(8) LED 5 Fin de course, surveillance(9) LED 6 Fin de course, surveillance(10) LED 4 Barrière photoélectrique (surveillance)(11) LED 3 B Touche, entrée(12) LED 2 A Touche, entrée(13) LED 1 STOP (arrêt d'urgence)(14) LED 7 Diagnostic (général)(15) M1 – M4 Bornes de raccordement(16) M6 Raccordement des accessoires(non utilisé)(17) SW1 Commutateur de programme(commutateur DIP)(18) TEST Touche de test (ouverture complète)RACCORDEMENTS3M1230Volt1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%2- Mise à la terre Alimentation de la commande, del'entraînement, des accessoires3- N (neutre) 230 volts~4- L5- L Lampe clignotante (230 volts~)M26- L Fermer7- N (neutre) Raccordement de l'entraînement 230volts~ 700 VA max.8- L Ouvrir Le condensateur se raccordeentre 6 et 8M39- DEL – DEL d'état du portail10- DEL + Indique si le portail est OUVERT ouFERME.11- COM (commun)12- STOP (contact NF) Touche entrées13- Touche A (contact NO) A= Ouverture complète du portail14- Touche B (contact NO) B= Ouverture partielle du portail15- COM (commun)16- LS contact (contact NF) Raccordement barrièresphotoélectriquesM417- OUVERT (contact NF)18- COM (commun) Raccordement fins de course19- FERME (contact NF) Pré-monté pour "droite"20- L Alimentation accessoires 24 volts~+/-5 % 500 mA21- LF-42 3453x1,5mm16783x1,5mm4FerméLampe clignotanteCommun (fil bleu)MOuvert9171615181413121110L1MasseN3x1,5mmButéed'ouvertureButéede fermetureFIN DE COURSE230V~ ±10% 50HzCABLE D'ALIMENTATION709207B-F - 05.2004


FONCTIONNEMENTDEL DE SURVEILLANCELa commande comporte six DEL de surveillance qui peuvent êtreutilisées pour une analyse des défauts ou un contrôle du fonctionnement.DEL 1 jaune ALLUMEE = Arrêt d'urgence libre oucavalier présentDEL 2 verte ALLUMEE = Présence d'un signal del'interrupteur ou de latélécommande (ouverturecomplète du portail).DEL 3 verte ALLUMEE = Présence d'un signal del'interrupteur ou de latélécommande (ouverturepartielle du portail).DEL 4 rouge ALLUMEE = Barrière(s)photoélectrique(s) libre oucavalier présent.DEL 5 rouge ALLUMEE = Fin de course OUVERTactivéDEL 6 rouge ALLUMEE = Fin de course FERMEactivéDEL 7 rougeclignotement lent = OKclignotement rapide = Erreur de raccordement et/ou courtcircuitdans la zone 230 volts. Les deuxfins de course sont ACTIVES en mêmetemps !9 – 10 Il est possible de raccorder une DEL designalisation d'état du portail. Elleindique l'état dans lequel se trouve leportail.ETEINTE= Portail ferméclignotement lent = Le portail s'ouvreALLUMEE = Le portail reste ouvertclignotement rapide = Le portail se fermeFUSIBLESF1 3,15A, 250V Fusible principalProtège la commande/letransformateur/la lampe clignotante/lemoteur en cas de court-circuitF2 0,5A, 250V Alimentation 24 CASe déclenche en cas de court-circuitou de surcharge aux bornes 20 – 21F3 0,315A, 250V Fusible pour la logiquePoussoir, arrêt d'urgence, barrièrephotoélectrique, récepteurNe jamais utiliser de fusibles d'un calibre supérieur à celui indiqué !MISE EN SERVICE INITIALEREGLAGE DE BASE(1) Raccorder l'entraînement comme décrit dans les instructions deraccordement fournies.(2) Amener le portail en position mi-ouverte et verrouiller le moteur.(3) Amener la commande du moteur au réglage de base suivant :A - Régler la force à 30 %B - Désactiver la fermeture automatique(Commutateur DIP 1 sur OFF et 2 sur ON).C - Régler le temps de marche à 30 %.(4) Mettre en service l'alimentation 230 V.(5) Démarrer la commande du moteur en actionnant la touche Test ;le portail doit maintenant s'ouvrir. Si le portail se ferme, il fautpermuter les circuits de raccordement du moteur + des fins decourse (4 + 6).Avant de permuter les circuits, il est impératif de couper latension secteur !(6) Répéter les étapes 2 et 5 jusqu'à l'obtention de la fonctionsouhaitée.(7) A l'aide du potentiomètre C Bremse (frein), régler la force defreinage du portail. Les portails légers ou de petite taille n'ontMISE EN SERVICE INITIALE (SUITE)(8) A l'aide du potentiomètre A, régler la force des moteurs à unevaleur juste suffisante pour assurer l'ouverture et la fermeturecorrecte du portail.(9) Effectuer un certain nombre de cycles complets, observer lecomportement du portail en fonctionnement et s'assurer qu'ils'arrête bien au niveau des fins de course.(10) Tester le fonctionnement de la barrière photoélectrique.(11) Si vous préférez un autre programme (fermeture automatique),régler cette fonction seulement au terme des opérations. Reliredans la documentation l'influence du programme sur lefonctionnement.APPRENTISSAGE DE LA TELECOMMANDE 13La télécommande, exonérée de redevances et homologuée par lesservices techniques, fonctionne avec un code de sécurité privé préprogrammépar ordinateur. Votre ouvre-portail ne peut donc être activéque par une télécommande présentant le même code. La portéedépend des conditions locales. Le récepteur de la commande dumoteur dispose d'une fonction d'auto-apprentissage intégrée. Il se règlesur le code pré-programmé de la télécommande par actionnement dela touche d'apprentissage (fig. 13). La commande comporte deuxcanaux d'apprentissage. Elle peut, par actionnement correspondant del'émetteur portatif, ouvrir ou fermer partiellement (fonction piéton) oucomplètement un portail. Par exemple, si le canal 1 (1) reçoit le code decommande à distance de l'émetteur portatif, le portail ne s'ouvrira quepartiellement. Après apprentissage du canal 2 (2) de la télécommande,le portail s'ouvre entièrement. Pour mémoriser ce code, il suffitd'appuyer sur la touche voulue et de la maintenir enfoncée. Pendant cetemps, avec l'autre main, appuyer brièvement sur la touched'apprentissage de l'électronique. Répéter cette opération pour tous lesémetteurs portatifs. Remarque : si le bouton de commande est relâchéavant que la DEL d'apprentissage n'ait cessé de clignoter, le code detélécommande n'est pas accepté.EFFACEMENT DE CODES DE COMMANDE A DISTANCE DEJAPROGRAMMESAppuyer sur la touche d'apprentissage correspondante (1 ou 2) surla platine du récepteur pendant env. 10 secondes jusqu'à ce que laDEL d'apprentissage s'éteigne. Les codes "appris" correspondant àcette touche d'apprentissage sont alors effacés.NOUVELLE PROGRAMMATIONPour reprogrammer le système, répéter les étapes de codage pourtoutes les télécommandes en service ou pour vos touches decommande. La portée de la commande radio à distance dépend desconditions locales. Maintenir enfoncée la touche de la télécommande(pendant env. 2 secondes) jusqu'à observer un déplacement duportail. Les bandes de fréquences allouées par les autorités sontégalement utilisées par des installations de radiocommunication àusage médical, industriel, scientifique, militaire et domestique dontcertaines émettent avec une puissance élevée. La proximitéd'installations radio de ce type peut entraîner une réduction de laportée, voire des perturbations temporaires de votre télécommanderadio. Le principe de codage numérique de la commande radio àdistance permet d'exclure pratiquement tout risque d'actionnementinvolontaire de l'ouvre-portail.Déclaration de conformitéLes automatismes de portails .....................................................................HC100, HC500est conforme àsections applicables des normes............................EN 300 220-3, EN55014, EN61000-3,ETS 300 683, & EN60335-1conformément aux dispositions et à tous les amendementsdes directives de l'UE ...............................................1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EECDéclaration d'incorporationLes automatismes de portails, modèles HC100 & HC500 installés et maintenusconformément à toutes les instructions du fabricant, conjointement à une porte quia été elle aussi installée et maintenue conformément à toutes les instructions dufabricant, satisfont aux dispositions de la directive de l'UE 89/392/EEC et de tous sesamendements.Je soussigné déclare par la présente que l'équipementspécifié ci-dessus, ainsi que tout accessoire listé dans le manuel,est conforme aux directives et normes ci-dessus.THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.Elmhurst, IL 60126USAMay, 2003Barbara P. KelkhoffManager, Reg. AffairsF-5709207B-F - 05.2004


SCHEMA DE RACCORDEMENT9PROGRAMMESOuverturepartielleKALa commande comporte 4 modes de fonctionnement (programmes).Le programme souhaité se règle à l'aide des commutateurs DIP 1 + 2.Standard (pas à pas) :Commutateur DIP 1 OFFCommutateur DIP 2 ONLe portail ne se ferme pas automatiquement. Le trimmer(potentiomètre) B est inopérant. La barrière photoélectrique inversele mode de fonctionnement du portail sur "Ouvert" lorsqu'il se ferme.Si la barrière photoélectrique doit également être active dans le sensOUVERT, il faut alors la raccorder aux contacts 11 + 12 (Stop).F-6OuverturecomplèteSTOPEN OPTIONNCAutomatique :Commutateur DIP 1 OFFCommutateur DIP 2 OFFUne fois qu'il s'est ouvert complètement, le portail se refermeautomatiquement au terme de la temporisation réglée (pause,trimmer B). La barrière photoélectrique inverse le mode defonctionnement du portail sur OUVERT lorsqu'il se ferme. Uneinterruption de la barrière photoélectrique lorsque le portail est ouverta pour effet de prolonger le temps de pause réglé.Automatique (fermeture rapide) :2B2Commutateur DIP 1 ONCommutateur DIP 2 OFF2B21234124V~ 24V~2NC322B2BSi la commande reçoit une impulsion provenant de la télécommande oud'un interrupteur durant le fonctionnement dans le sens d'ouverture, leportail se ferme immédiatement. Une interruption de la barrièrephotoélectrique lorsque le portail attend en position ouverte raccourcit letemps de pause réglé et provoque la fermeture immédiate du portail(autres fonctions : identiques à celles du mode "Automatique").EN OPTION112 24V~ 24V~324 NC32Homme mort :Commutateur DIP 4 ONPour fonctionner, la commande du portail doit recevoir un signal continuprovenant de l'interrupteur à clé ou de la télécommande. En casd'interruption du signal, le portail s'arrête et change de sens dèsréception du signal suivant. Cette fonction doit être systématiquementutilisée lorsque la porte ne comporte pas toutes les protectionsprescrites ou lorsque la barrière photoélectrique est hors service.REGLAGESUne fois que vous avez opté pour un programme, il est égalementnécessaire de régler les potentiomètres.Potentiomètre A Réglage de la force (Force)Il définit la force de fonctionnement du moteur. La force nécessairedépend du poids et du mode de fonctionnement du portail.La force mesurée au niveau de l'arête du portail en cours defermeture ne doit pas dépasser 400 N. En cas de réglage à unevaleur supérieure à 400 N, il faut installer la "barrièrephotoélectrique".9 ATrimmer B Pause (délai d'attente en position ouverte)En cas de réglage du programme automatique ou semi-automatiqueavec STOP, il faut définir le délai d'attente dans PORTAIL OUVERT.Le portail se ferme après écoulement de la temporisation réglée.+ -+ - NC C NOTrimmer C Frein (Brake)Le portail s'arrête dès qu'il a atteint sa fin de course. Selon le poidset le mode de fonctionnement du portail, il poursuit encorelégèrement sa course sous l'effet de l'élan. La fonction "Frein" permetde freiner efficacement le portail et donc de minimiser toute poursuiteintempestive de sa course. Butée à gauche = ARRET frein.COMMUTATEURS DIP (A POSITIONS MULTIPLES)Commutateur 1Commutateur 2Commutateur 3Commutateur 4ProgrammeProgrammeCapteur de régime (option)Homme mort (l'entraînement ne fonctionne quetant qu'un signal est délivré)709207B-F - 05.2004 © <strong>Chamberlain</strong> GmbH, 2004


Contents: General Information onInstallation and Use:Details of Contents: Page 1Before You Begin: Page 2Check List: Page 2, figs. A - COverview of Installation: Page 2Installation of Rack Bar:Page 2, fig. 4Electrical Installation: figs. 2 - 3Installation of Base Plate: Page 2Mounting Drive on Base Plate:Page 2, figs. 5 + 6 - 6 ADrive Release Mechanism:Page 2, fig. 7Limit Switches: Page 2, fig. 8Light Barrier:Page 3, figs. 9 AFlashing Lamp: Page 3, figs. 10 - 11External Antenna: Page 3Initial Operation: Page 3Maintenance Work: Page 3, figs. 12Typical System Set-up:Page 4, fig. 1Teaching in Remote Control:Page 5, fig. 13Technical Data: Page 3CE Conformity Certificate: Page 4GB-1Contents in HC100/HC500 packs(1) Drive motor (1x)(2) Capacitor (pre-installed) (1x)(3) Limit switch A or (1) (1x)(4) Limit switch B or (2) (1x)(5) Base plate for drive motor (1x)(6) Accessories bag(7) Control unit with pre-installed radio receiver(1x)(8) Flashing lamp 100287(9) Light barrier (pair) 263EML(10) Remote control 84333EMLOptional Accessories(11) Remote control 84335EML(12) Remote control 84330EML(13) External Antenna ANT4X-EML(14) Key switch 41EMLREAD THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE STARTING WORKThis symbol means 'Caution!'; it is a sign that compliance with the given instruction is required as non-compliance can lead topersons being injured and property damaged. Please read such warnings carefully.This gate drive has been designed in such a way and tested to ensure that it offers adequate safety providing its installationand use exactly comply with the following safety instructions.Non-compliance with the following safety instructions can lead to persons being seriously injured or property badly damaged.Take great care when working with tools andhardware. Never wear rings, watches or loose clothingwhen you are performing installation or repair work onthe gate.Electric cables should be laid in accordance with localbuilding and installation regulations and may only beconnected to a properly earthed mains supply by aqualified electrician.It is important to keep the gate in good working order.Gates that do not open and close smoothly and fullyshould be repaired without delay. Do not try to repairthe gate yourself. Have it done by a person qualified.Keep any extra items of equipment and accessories out ofthe reach of children. Do not allow children to operate thepush-buttons or remote control. Serious injuries can becaused by a gate that is closing.When installing the drive, sufficient clearance must be leftbetween the item driven and the surrounding parts of the givenbuilding (e.g. a wall) due to the opening movement of the itemdriven.Please remove all locks fitted to the gate in order to avoiddamaging the gate.Once installation has been completed, you must checkthat the mechanism is correctly adjusted and that thedrive, safety system and emergency release allfunction as they should.If the gate system is fitted with a slip-gate, the drivemay not be started or move further until the slip-gatehas been closed properly.CAUTION! Only use the drive if you have a clear view ofthe gate, if there are no obstacles in the gate's path andthe drive is correctly adjusted. Children should not beplaying near the gate when the drive is to be used.Automatically controlled equipment must bedisconnected from the mains when maintenance worke.g. cleaning is being performed.In the case of a permanently laid installation, anisolating device must be fitted to ensure that all theconnections can be isolated via a switch (min. 3mmcontact opening clearance) or a separate fuse.Make sure that the persons installing, servicing or usingthe drive observe these instructions. Keep theinstructions in a safe yet readily accessible place.Once the drive has been installed, the gate must betested to ensure that there is no risk of persons trappingor cutting themselves.Disconnect the gate drive from the power supply beforeany repairs are made.The sliding gate drive can be activated via push-buttons, key-operated switches, keyless switches (radio) or remote control; once thedrive has been disengaged with the appropriate key, the gate can be opened by hand. The sequence of functions initiated by acommand issued via a remote control, push-button, etc. depends on how the control's electronic system has been set.709207B-GB - 05.2004


BEFORE YOU BEGINThere are many factors that are key to the choice of the rightsliding gate drive. Assuming the gate is in good working order, themost difficult aspect is getting the gate to move. Once the gate is inmotion, force requirements are in the main significantly reduced.• Gate size: Gate size is a very important factor. A light yet longgate (long = + 5m) needs a far greater force to set it in motionthan a short, heavy gate does.WIND CAN BRAKE A GATE'S MOVEMENT OR MAKE IT HARDTO MOVE, THUS INCREASING FORCE REQUIREMENTSSIGNIFICANTLY.• Gate weight: Gate weight is only an approximate indicator theactual relevance of which can vary greatly. Example: A light gatethat slides poorly is likely to need a stronger drive than aheavy, smooth-sliding gate.• Temperature: Low outdoor temperatures make it difficult or, insome cases, impossible to get the gate moving due, for instance,to changes in the ground conditions. In such cases, a strongerdrive again might be necessary. High outdoor temperatures cancause the thermal protection mechanism to be activated sooner.• Operating frequency / Duty cycle: Sliding gate drives have amaximum duty cycle of approx. 30% (e.g. 30% per hour). CAUTION:The drives were not designed to be run for the maximum duty cycleon a regular basis (permanent operation). If the drive gets too hot, itswitches itself off until it has cooled down to activation temperature.The outdoor temperature and the gate itself are key factorsdetermining the drive's actual duty cycle• Safety: A sliding gate drive has to be fitted with a flashing lamp,contact strips and, if necessary, with additional light barriers as safetyfeatures. Please ensure that you comply with the standards andregulations relevant to your particular case.• Control unit: The control unit was developed specifically withsafety aspects in mind. It is already located under the drive hoodand wired up for right-hand installation as standard (motor to theright of the gate). See figs. 2 - 3.CHECK LIST - PRE-INSTALLATION WORK A - CPrior to actual installation, please check that you have been providedwith all the parts indicated within the scope of supply.Make sure your gate system is in good working order.The gate must run smoothly, not jerkily and not make contact withthe ground at any point. Bear in mind that the ground can be severalcentimetres higher in winter. The gate needs to be stable with as littleplay as possible to prevent any lateral movement from occurring. Theeasier the gate moves, the more sensitive the force setting needs tobe.Make a note of the materials you still need and make sure you obtainthem prior to installation - adhesive anchors (strong plugs), screws,stops, cable, distributor boxes, tools, etc.OVERVIEW OF INSTALLATIONA general overview of installation can be found on the front sheet ofthese instructions. The drive has to be installed behind the wall toensure that no part of it projects out into the gate opening. The motorhas to be mounted on the flush fitted base plate. The rack bar shownhas to be fitted to the gate with the fixing material supplied.Decide which is the best height for fixing the rack bar to the gate anduse this to determine the installation dimensions for the motor unitand base plate. Should the gate be unsuitable for fitting the rack barto it, a fixing profile (angle bracket, shaped tubing, etc.) needs to bemounted first.709207B-GB - 05.2004INSTALLATION OF DRIVE BASE PLATE 5 - 6 AThe base plate for the drive can either be concreted in or, if appropriate,welded into position. The place where the base plate is usually locatedis shown on the installation overview. The concrete plinth needs to be ofan appropriate size (approx. 50cm x 50cm x 50cm).Please note: If it is impossible to precisely determine the height ofthe plinth and the distance from the gate prior to installation, it isadvisable to mount the rack bars first and then concrete in the baseplate. Spacers are fitted to move the rack bars approx. 40mmtowards the inside.The distance from the bottom edge of the rack bar to the base plateis approx. 8 - 9cm. The base plate permits final height and depthadjustments of several centimetres to be made, but you are advisedto work as precisely as possible from the outset.MOUNTING MOTOR AND GEAR UNITThe drive should be fitted on to the threaded bolts in the base plate.The height should be set such that there is a gap of approx. 1 - 2mmbetween the cog wheel and the rack bar. The weight of the gate shouldnot be borne by the cog wheel! Position the drive via the adjustmentholes such that its location vis-à-vis the rack bar complies with theinstallation dimensions.MOUNTING RACK BAR 4The easiest way to fit the rack bar is to first place it on the motor'sdrive cog, disengage the motor and, by pushing the gate further withthe rack bar, screwing the bar bit by bit firmly in position. In this way,you ensure that the rail bar engages with the cog wheel in an optimummanner. While doing this, do not forget to mark each fixing point.DRIVE RELEASE MECHANISM (MANUAL OPERATION) 7The drive is equipped with a lockable release mechanism to enablethe gate to be operated manually in a power cut. The releasemechanism is shown in fig. 7 with the clutch disengaging the linkbetween the cog wheel and the gear.To release the drive: Position the socket spanner appropriately andturn it 180 degrees. Then turn the release lever 180 degrees too.Finished.FITTING LIMIT SWITCHES (TO GATE) 8The limit switches are assembled as shown in fig. 8.One limit switch magnet is designated A (1) and the other B (2).Fit the limit switches on to the rack bar in those places where thefinal travel positions are roughly expected to be. The magnet shouldpoint towards the motor. The switch (contact) is located in the middleof the motor. Screw the retaining clip only provisionally in place orslot it lightly on to the rack bar.Limit switch A (1) for gate closed; limit switch B (2) for gateopen.TESTING LIMIT SWITCH FUNCTIONALITY(CHAMBERLAIN-CONTROL)Disengage the gate and operate it only using your hands. Push thegate into the respective final travel positions. The control unit shouldalready have been connected up.On the control unit there are two red LEDs (LED 5 & LED 6) that goout when the magnet on the gate trips the given switch. One LED isfor limit switch OPEN (LED 5) and the other for CLOSED (LED 6).When you open the gate manually, the correct LED should go out. Ifthe wrong LED goes out, you need to swap limit switches A (1) andB (2) around. Alternatively, the limit switch cables connected to thecontrol unit (17 + 19) can be swapped around. The distance betweenthe limit switch magnet and the switch on the drive should be assmall as possible. Under no circumstances should it be more than25mm.Important: If the limit switches have been swapped around, the gatewill open and not close after the set pause when in programmeselection (automatic) mode!Caution: A sliding gate must run in a guide rail and should notbe able to leave the rail. This means end stops need to be fittedfor both directions!GB-2


INFRARED SENSOR 9 AThe infrared sensor is a safety-enhancing facility and must be used.Its installation location depends on the design of the given slidinggate. Generally speaking, the light barrier is fitted at knee heightapprox. 35cm above ground level. Infrared sensors comprise atransmitter element and a receiver element which have to be locatedopposite one another. A screwdriver can be used to open the lightbarrier housing (plastic). The infrared sensor is fitted to the wall withsmall screws and wall plugs. Usage of a single infrared sensor is aminimum requirement; we recommend using two infrared sensors(and other safety features if necessary).Should a further infrared sensor be active for the OPEN direction oftravel, it has to be connected to contact 11 + 12 (stop). This isnecessary if the area behind the gate has to be secured. If contactstrips (accessories) are to be employed as additional safety features,they also have to be connected to the stop contact.The transmitter element needs a 2-pole cable, the receiver element a4-pole one.Cable cross-sectional area: 0.5mm 2 or more.Voltage: 12/24 volt AC/DC.Electrical connections: See control unit instructions.TECHNICAL DATAVoltage INFrequencyPowerCurrent ratedTorqueCapacitorTherminal OverloadProtectionMotor SpeedTravel SpeedDuty CycleWorking TemperaturRangeProtection ClassDegree of ProtectionWeightapprox. Gate LengthMax. Gate weight atmax. length (incl.20% reserve)HC100230Volt50Hz300W1.3A9Nm814014001230-20 O C - 55 O CIP44I95m300kgHC500230Volt50Hz360W1.5A10Nm1014014001230-20 O C - 55 O CIP44I98m500kgGB-3FLASHING LAMP 10 - 11Usage of a flashing lamp is mandatory. It serves a safety-relatedpurpose in that it warns persons in the vicinity of the gate that thegiven gate is moving.The flashing lamp is fixed in position using screws and wall plugs.The earthed cable has to be run up to connect with the lamp.Normally speaking, it is installed at the highest possible point(on a pillar).Cable cross-sectional area: 0.75mm 2 , 3-poleVoltage: 230 volt/AC.Electrical connections: See control unit instructions.KEY SWITCH (OPTIONAL)The key switch can be used to activate the drive as well as open andclose the gate. Cable cross-sectional area: 0.5mm 2 or more.Electrical connections: See control unit instructions.INSTALLATION OF AN EXTERNAL ANTENNA (OPTIONAL)An external antenna is not a mandatory requirement. A short antennais located on the control unit's radio adapter. Should the range of theremote control need to be extended, fit an external antennacompatible with 433 MHz (the ANT4X-EML model incl. 750 ohmcoaxial cable). It has to be connected up via the radio adapter on thecontrol unit (see control unit instructions). The best location for anantenna is high up and as far away from electrical equipment aspossible. The short cable antenna that is supplied as standard andpre-connected may then no longer be used.Electrical connections: See control unit instructions.INITIAL OPERATIONCheck gate functionality manually when the drive has beendisengaged. Electrical operation is only possible with the control unitthat is supplied as standard.Electrical connections: See control unit instructions.Always ensure that the mechanical and electrical safety requirementsrelevant to the given system are complied with.MAINTENANCE WORK 12The drive mechanics are maintenance-free. Check at regularintervals (monthly) that the gate hardware and the drive are all firmlyin place. Disengage the drive and check gate functionality. Only aneasy-running gate will work well with a drive. A drive is no substitutefor a poorly functioning gate.A sliding gate can also be secured by implementing on-sitemeasures (fence, wall, etc.). See fig. 12.709207B-GB - 05.2004TECHNICAL DATA - CONTROL UNITVoltage:230V~ ±10% 50HzMax. consumption:10WMax. drive supply:230V~ 50Hz 700VA maxInfrared Sensor supply:24V~ 0,5A maxWorking temperature:-25 O C – 55 O COperating modes:Automatic / Semi-automatic / Step-by-step / Dead manMax. running time:120 secPause period:8 – 200secDimensions:109x145mm (without box)ELECTRICAL INSTALLATIONThe control unit is designed to be installed in a special boxunder the hood of the sliding gate drive and, as such, can beordered as an accessory if not already available. The controlunit can also be accommodated externally (on the wall) in awatertight box (accessory).The control unit should be the last item to be connected up, i.e.mounting the drive, laying the necessary cable and fitting lightbarriers (contact strips). If installation is to be performed in apermanent location, a means of disconnecting the equipment fromthe mains supply with a contact clearance of at least 3 mm is needed(master switch). Humidity and water will destroy the control unit.Always make sure that water, humidity and condensation cannotenter the control unit. It is vitally important that all openings and cableglands are sealed so that they are watertight.INSTALLATION OF CONTROL BOXThe motor control unit is a microprocessor-controlled electronicappliance featuring state-of-the-art technology. It is equipped with allthe connecting options and functions needed to guarantee safeoperation. The control box incorporating the motor control unit shouldbe installed with the cable intakes pointing downwards. It should notbe continuously exposed to direct sunlight. The electronic equipmentenables the pull and push forces to be set with great accuracy. Ifinstalled and set correctly, the gate can be stopped manually.When in motion, the gate can be stopped at any time by operatingthe remote control, the push-button or the key-operated switch.The gate must be fitted with a robust end stop for the OPEN andCLOSED positions.Generally speaking, the following minimum cable crosssectionalareas must be adhered to:• 100-230Volt 1,5mm 2 or more• 0-24Volt 0,5mm 2 or moreTips: Bell wire is often problematic in practical use because it losestoo much voltage if long lengths of wire are used.Segregate the cables in cable trunking, i.e. motor cable and lightbarrier cable, especially in the case of key-operated switches and ONswitches (from the house wiring system) to prevent interferencewhere long lengths of cable are used.


TYPICAL SYSTEM SET-UP 1(1) Drive with control unit(2) Control unit (if fitted externally)(3) Infrared Sensor - transmitter(4) Infrared Sensor - receiver(5) Flashing lamp(6) Antenna (optional)(7) Key Switch (optional)(8) Infrared Sensor (optional)(9) Infrared Sensor (optional)1283845 719 9INSTALLATION 2(1) F1 Main fuse (230Volt)(2) F2 Secondary fuse 24Volt ~(3) F3 Central fuse (logic circuitry)(4) C Brake(5) B Pause (gate waits in open position)(6) M5 Socket plinth for radio (model 801719)(7) A Opening and closing force(8) LED 5 Limit switch monitor(9) LED 6 Limit switch monitor(10) LED 4 Infrared Sensor (monitor)(11) LED 3 B push-button input(12) LED 2 A push-button input(13) LED 1 STOP (emergency stop)(14) LED 7 Diagnosis (general)(15) M1 – M4 Connection terminals(16) M6 Connection accessories (not needed)(17) SW1 Programme switch (DIP switch)(18) TEST Test push-button (opens fully)CONNECTIONS3M1230Volt1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%2- Earthing Power supply to control unit, drive,accessories3- N (zero conductor) 230Volt~4- L5- L Flashing lamp (230Volt~)M26- L close7- N (zero conductor) Drive connection 230 volt~ 700VAmax.8- L open Capacitor is connected between 6and 8M39- LED – Gate status LED10- LED + Indicates whether gate is OPEN orCLOSED11- COM (common)12- STOP (NC) Push-button inputs13- Push-button A (NO) A= open gate fully14- Push-button B (NO) B= partially open gate15- COM (common)16- LS contact (NC) Infrared Sensor connectionM417- OPEN (NC)18- COM (common) Limit switch connection19- CLOSE (NC) Pre-fitted for right-hand installation20- L Power supply to accessories 24 volt~+/-5% 500mA21- LGB-42 3451673x1,5mm3x1,5mmCloseCommon (blue wire)Open17161518141312111089L1GroundNFlashing lamp3x1,5mm4MOpeninglimit-stopClosinglimit-stopLIMIT SWITCHES230V~ ±10% 50HzSUPPLY LINE709207B-GB - 05.2004


OPERATIONLED MONITORSThe system has six LED monitors which can be used for erroranalysis or function control purposes.LED 1 Yellow ON = emergency stop vacant orwire jumper available.LED 2 Green ON = signal from switch or radiois present (open gatefully).LED 3 Green ON = signal from switch or radiois present (open gatepartially).LED 4 Red ON = Infrared Senor(s) vacantor wire jumper available.LED 5 Red ON = OPEN limit switchactivatedLED 6 Red ON = CLOSE limit switchactivatedLED 7 RedFlashes slowly = OKFlashes quickly = connection error and/or shortcircuit in 230 volt area.Both limit switches have beenACTIVATED simultaneously!9 – 10 It is possible to connect a gatestatus LED that indicates thegiven state of the gate.OFF= gate closedFlashes slowly = gate openingON= gate openFlashes quickly = gate closingFUSESF1 3,15A, 250V Main fuseProtects the controlunit/transformer/flashing lamp/motor incase of a short circuitF2 0,5A, 250V 24AC supplyReacts in case of short circuit oroverload on terminals 20 – 21F3 0,315A, 250V Fuse for logic circuitryPush-button, emergency stop, lightbarrier, receiverNever use stronger fuses than those prescribed!INITIAL OPERATIONDEFAULT SETTINGS(1) Connect drive in accordance with the attached connectioninstructions(2) Put gate in semi-open position and engage motor(3) Adjust motor control unit to following default settings:A - Set force adjustment to 30%.B - Deactivate automatic close mode(DIP switch 1 to OFF and 2 to ON).C - Set running time to 30%.(4) Switch on 230V power supply(5) Start motor control unit by pressing test push-button; the gateshould now open. If the gate closes, the connection leads to themotor + limit switches (4 + 6) need to be swapped around.Make sure you switch off mains supply prior to swapping leadsaround!(6) Repeat steps 2 and 5 until desired functionality has beenestablished.(7) Adjust potentiometer C (brake) to set braking force for gate.Small or light gates need no active brake.INITIAL OPERATION (CONTD.)(8) Adjust potentiometer A to set the force generated by themotors such that it is sufficient to just open and close the gate ina proper manner.(9) Run through several complete cycles to test how the gatebehaves when operated and note whether it switches off when itreaches the limit switches.(10) Test Infrared sensor functionality(11) Should you prefer a different programme (automatic closingmode), wait until the end before changing the setting. Referback to the instructions to ascertain what impact the programmeselected has on functionality.TEACHING IN REMOTE CONTROL 13The radio remote control is licensed by the Post Office and costsnothing to operate. It works on the basis of a private security code thatis pre-programmed via computer. Your sliding gate drive can thus onlybe activated by a correspondingly coded handset. The range obtaineddepends on the given local environment. The receiver element of themotor control has an integrated self-learn function. It can be set to thehandset's pre-programmed code by pressing the self-learn push-button(fig. 13).The control unit has two self-learn channels and is therefore able topartially open a gate (pedestrian function) or open or close it fully viaappropriate operation of the handset. Should, for instance, channel 1(1) receive the handset's remote control code, the gate will only openpartially. If you teach the remote control on to channel 2 (2), you willbe able to open the gate completely.To memorise the code, all you need do is press the button of yourchoice on the handset and keep it depressed while, at the sametime, briefly pressing the self-learn button on the electronic unit withthe other hand. Repeat this procedure for all handsets.Please note: If you release the given push-button before the selflearnLED has stopped flashing, the remote control code will not beaccepted.DELETION OF PROGRAMMED REMOTE CONTROL CODEPress the appropriate self-learn button (1 or 2) on the receivercontrol board for approx. 10 seconds until the self-learn LEDextinguishes. The codes previously 'learned' and allocated to thegiven self-learn button have thus been deleted.REPROGRAMMINGFor reprogramming purposes, the coding procedure mentionedabove should be repeated for all the remote controls in use and/ortheir appropriate operating buttons.The radio remote control's range varies according to the given localenvironment. Keep the push-button on the handset depressed untilsuch time (approx. 2 seconds) as the gate is seen to move.In the frequency ranges licensed by the German Post Office for gatedrives, there are also radio-operated systems in use for medical,industrial, scientific, military and private purposes with, in somecases, very powerful transmitting capabilities. Should you be in thevicinity of such systems, this may cause your radio remote control tosuffer from reduced range or temporary interference.Your radio remote control is digitally coded, i.e. accidental operationDeclaration of ConformityAutomatic Gate Opener.......................................................HC100 & HC500is in conformity to the applicablesections of Standards ........................EN 300 220-3, EN55014, EN61000-3,..........................................................EN60555, EN60335-1, & ETS 300 683per the provisions & all amendmentsof the EU Directives .................................................73/23/EEC, 89/336EECDeclaration of IncorporationAutomatic Gate Opener Models HC100, HC500, when installed andmaintained according to all the Manufacturer’s instructions in combinationwith a Gate, which has also been installed and maintained according to allthe Manufacturer’s instructions, meets the provisions of EU Directive89/392/EEC and all amendments.I, the undersigned, hereby declare that the equipmentspecified above and any accessory listed in the manualconforms to the above Directives and Standards.GB-5709207B-GB - 05.2004THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.Elmhurst, IL 60126USAMay, 2003Barbara P. KelkhoffManager, Reg. Affairs


CONNECTIONS PLANALED signallingthe gate positionPartialopeningTotalopening2B22B2KSTOPOPENCLOSE12342SOPTIONALSC1 ( ) 9NCNO4S124V~ 24V~2NC112 24V~ 24V~324 NC93Optional 32Optional 22B2BPROGRAMMESThe control unit offers 4 operating modes (programmes). DIPswitches 1 + 2 are used to select the programme required.Default (step-by-step):DIP switch 1 OFFDIP switch 2 ONThe gate does not close automatically. Trimmer (potentiometer) B isnon-functioning. The infrared sensor reverses the gate to OPENwhen the latter closes. Should the infrared sensor also need to beactive when the gate is opening, it has to be connected tocontact 11 + 12 (stop).Automatic:DIP switch 1 OFFDIP switch 2 OFFOnce it has opened fully, the gate then closes automatically after theset time has elapsed (pause, trimmer B). The infrared sensorreverses the gate to OPEN when the latter closes. If the infraredsensor is interrupted in a gate open position, the set pause isautomatically extended.Automatic (rapid close mode):DIP switch 1 ONDIP switch 2 OFFShould the control unit receive a pulse signal from a handset orswitch when the gate is opening, the latter will then be closedimmediately. If the infrared sensor is interrupted while the gate iswaiting in an open position, the set pause is reduced and the gate isclosed immediately (otherwise as automatic mode).Dead man:DIP switch 4 ONA signal has to be sent constantly to the control unit via the keyswitch or handset in order to operate the gate in this mode. If thesignal is interrupted, the gate stops and moves in the oppositedirection when the next signal is received. This mode should alwaysbe selected when the gate has not been properly secured or theinfrared sensor is out of action.GB-6SETTINGSOnce you have decided which programme you want to select, youthen need to set the potentiometer accordingly.9 A+ -+ - NC C NOPotentiometer A force adjustmentThis setting defines the force with which the motor should work. Theforce needed depends on the weight and functionality of the givengate.The force measured at the gate's closing edge may not exceed400N. If the closing force is set to more than 400N, the lightbarrier has to be installed.Trimmer B pause (waiting time in open position)Should the automatic or automatic with STOP programme have beenselected, the gate's waiting time must be defined when it is in gateOPEN mode. Once the set time has elapsed, the gate closes.Trimmer C brakeWhen the gate reaches its limit switch, the drive switches off. Thegate's momentum carries it a little further depending on its weightand functionality. The brake function can be set to actively brake thegate and minimise any undesirable further travel. Maximumanticlockwise setting = brake OFF.DIP SWITCHSwitch 1Switch 2Switch 3Switch 4ProgrammeProgrammeSpeed sensor (optional)Dead man (drive runs as long as signal is sent)709207B-GB - 05.2004 © <strong>Chamberlain</strong> GmbH, 2004


Inhoud: Algemene aanwijzingen voormontage en gebruik:Inhoudsopgave: pagina 1Alvorens te beginnen: pagina 2Controlelijst: pagina 2, figs. A - CMontageoverzicht: pagina 2Montage van de tandstang:pagina 2, afbeeldingElektrische installatie: afbeeldingen 2 - 3Montage van de bodemplaat: pagina 2Montage van de aandrijving op debodemplaat:pagina 2, afbeeldingen 5 + 6 - 6 AOntgrendeling:pagina 2, afbeelding 7Eindschakelaar: pagina 2, afbeelding. 8Fotocel:pagina 3, afbeeldingen 9 AKnipperlicht:pagina 3, afbeeldingen 10 - 11Buitenantenne: pagina 3Eerste ingebruikneming: pagina 3, afb. 1Onderhoudswerkzaamheden:pagina 3, afbeelding 12Typische samenstelling van een installatie:pagina 4Afstandsbediening programmeren:pagina 5, afbeelding 13Technische gegevens: pagina 3CE conformiteitscertificaat: pagina 4NL-1Inhoud van de kartonnen dozen HC100, HC500(1) Aandrijfmotor (1x)(2) Condensator (vooraf gemonteerd) (1x)(3) Eindschakelaar A of (1) (1x)(4) Eindschakelaar B of (2) (1x)(5) Grondplaat voor aandrijfmotor (1x)(6) Zak met toebehoren(7) Besturingseenheid met ontvanger (vooraf gemonteerd) (1x)(8) Knipperlicht 100287(9) Fotocel (per paar) 263EML(10) Afstandsbediening 84333EMLAccessoires(11) Afstandsbediening 84335EML(12) Afstandsbediening 84330EML(13) Buitenantenne ANT4X-EML(14) Sleutelschakelaar 41EMLLEES EERST DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES!Deze waarschuwingstekens betekenen "voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamenervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig.Deze hekaandrijving is zo geconstrueerd en gecontroleerd dat zij bij installatie en gebruik bij het nauwkeurig in acht nemenvan de veiligheidsinstructies voldoende veilig is.Het niet opvolgen van de onderstaande veiligheidsinstructies kan ernstig lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.Ga bij de omgang met gereedschap en kleineonderdelen voorzichtig te werk en draag geen ringen,horloges of loshangende kleding, als u bezig bentinstallatie- of reparatiewerkzaamheden aan een hek uitte voeren.Elektrische leidingen dienen te worden aangelegd inovereenstemming met lokale bouwvoorschriften enreglementen met betrekking tot elektrische installaties.De elektrische kabel mag uitsluitend door een hiertoebevoegd en deskundig vakman worden aangesloten opeen correct geaard net.Bij de montage moet rekening worden gehouden met deactieradius van de draaiende vleugel in relatie tot omringendeobjecten (bijvoorbeeld de muur van een gebouw) en hetdaarmee verbonden risico van beknelling.Verwijder alle aan het hek aangebrachte sloten omschade aan het hek te voorkomen.Na de installatie dient te worden gecontroleerd of hetmechanisme juist is ingesteld en of de aandrijving, hetveiligheidssysteem en de noodontgrendeling goedfunctioneren.Als zich een voetgangerspoortje in het hek bevindt,mag de aandrijving niet starten of doorlopen wanneerdit poortje niet correct is gesloten.VOORZICHTIG! Bedien de aandrijving alleen wanneer uhet hek volledig in het zicht hebt, zich daar geenbelemmerende voorwerpen bevinden en de aandrijvingjuist is ingesteld. Sta kinderen niet toe in de buurt vanhet hek te spelen op het moment dat de aandrijving ingebruik is.Het is van belang dat het hek altijd soepel kanbewegen. Hekken die blijven steken of klemmen,dienen onmiddellijk te worden gerepareerd. Probeerhet hek niet zelf te repareren. Roep daarvoor de hulpvan een vakman in.Houd extra accessoires uit de buurt van kinderen. Stakinderen niet toe drukschakelaars en afstandsbedieningente bedienen. Een hek dat wordt gesloten kan zwaar letselveroorzaken.Automatisch aangestuurde apparaten moeten van destroomtoevoer worden afgesloten wanneer eronderhoudswerkzaamheden (bijvoorbeeld: reiniging)worden uitgevoerd.In de uiteindelijke configuratie van de installatie is eenscheidingsinrichting nodig, zodat alle polen kunnenworden uitgeschakeld met behulp van een schakelaar(contactopening minstens 3 mm) of een aparte zekering.Zie er op toe dat deze aanwijzingen worden opgevolgddoor personen die de aandrijving monteren,onderhouden of bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzingop een plaats waar u er snel bij kunt.Na het monteren van de hekaandrijving mogen er geenplekken zijn die gevaar van beknelling of verwondingopleveren voor levende wezens.Onderbreek de stroom naar de hekaandrijving voordat ureparaties uitvoert!De schuifhekaandrijving kan worden ingeschakeld met een toets, sleutelschakelaar of sleutelloze schakelaar (zender) of viaafstandsbediening: Na de aandrijving met de bijbehorende sleutel te hebben uitgeschakeld, kan het hek met de hand worden geopend.De procedure na het drukken op de bedienknop (afstandsbediening, toets etc.) hangt af van de instelling in de besturingselektronica.709207B-NL - 05.2004


ALVORENS TE BEGINNENEr zijn veel factoren die bepalend zijn voor de keuze van dejuiste schuifhekaandrijving. Als we uitgaan van een goedfunctionerend hek, vormt het "in beweging zetten" de moeilijkstefase. Als het hek eenmaal in beweging is, is het benodigdevermogen meestal aanzienlijk geringer.• Afmetingen van het hek: De afmetingen van het hek vormen eenzeer belangrijke factor. Een licht maar lang hek heeft veel meerkracht nodig om in beweging te komen (lang = >5m) dan een korten zwaarder hek.WIND KAN HET HEK AFREMMEN OF SPANNINGENVEROORZAKEN EN HET BENODIGDE VERMOGEN STERKVERHOGEN.• Hekgewicht: De vermelding van het hekgewicht betreft slechtseen globale aanduiding, die zeer sterk van het werkelijke verbruikkan afwijken. Voorbeeld: Een licht hek dat slecht rolt, heefteventueel een grotere aandrijving nodig dan een zwaarder,licht lopend hek.• Temperatuur: Lage buitentemperaturen kunnen het in bewegingzetten van het hek bemoeilijken (veranderingen van de ondergrondetc.) of verhinderen. In zulke gevallen moet eveneens een grotereaandrijving worden overwogen. Hoge buitentemperaturen kunnende temperatuurbeveiliging eerder in werking zetten.• Werkfrequentie/Inschakelduur: De schuifhekaandrijvingen hebbeneen maximale Inschakelduur van ca. 30% (bijv. 30% van een uur).NB: De aandrijvingen zijn er niet voor gemaakt permanent op demaximale inschakelduur te werken (continubedrijf). Als de aandrijvingte warm wordt, schakelt deze zichzelf uit totdat hij weer deinschakeltemperatuur heeft bereikt. De buitentemperatuur en hethek vormen belangrijke factoren voor de daadwerkelijkeinschakelduur.• Veiligheid: Een schuifhekaandrijving dient met knipperlicht,contactstrips en desgewenst met extra fotocellen te wordenbeveiligd. Houd in elk geval rekening met de voor u toepasselijkenormen en bepalingen.• Besturingseenheid: The control unit was developed specificallywith safety aspects in mind. De besturingseenheid is speciaalgeconstrueerd met het oog op veiligheid. Zij bevindt zich onder deaandrijfkap en is reeds van kabels voorzien voor inbouw rechts(motor rechts van het hek). Zie afbeelding 2-3.CONTROLELIJST INSTALLATIE – VOORBEREIDINGEN A - CControleer vóór de montage de inhoud van de verkoopverpakking opvolledigheid. Zie erop toe dat uw hekinstallatie foutloos functioneert.Het hek moet gelijkmatig en stootvrij lopen, hij mag nergens blijvenhangen. Denk eraan dat de ondergrond in de winter enkelecentimeters omhoog kan komen. Een stabiel hek met zo weinigmogelijk speling is van belang om storende slingerbewegingen tevoorkomen. Hoe lichter de vleugel loopt, hoe gevoeliger de krachtkan worden ingesteld. Schrijf op welk materiaal u nog nodig hebt enzorg ervoor dat alles aanwezig is als u met de montage begint.Kleefanker (stabiele pluggen), schroeven, aanslagen, kabels,verdeeldozen, gereedschap etc.MONTAGE VAN DE AANDRIJVINGSBODEMPLAAT 5 - 6 ADe aandrijfbodemplaat kan worden ingebetonneerd of eventueel ookvastgelast. Het montageoverzicht toont de gebruikelijke plaats voor debodemplaat. De betonnen sokkel dient een overeenkomstige afmetingte hebben (ca. 50cmx50cmx50cm).Aanwijzing: Als het niet mogelijk is vóór de montage precies dehoogte van het voetstuk en de afstand van het hek vast te stellen, ishet raadzaam eerst de tandstangen te monteren en pas daarna debodemplaat in te betonneren. De tandstangen worden met behulpvan de afstandhouders ca. 40mm naar binnen geschoven.De afstand van de onderkant van de tandstang tot aan debodemplaat bedraagt: ca. 8 - 9cm. De bodemplaat kan ook later nogenkele centimeters in hoogte en diepte worden aangepast, maar hetis het raadzaam zo nauwkeurig mogelijk te werken.MONTAGE VAN DE MOTOR- EN AANDRIJFEENHEIDDe aandrijving wordt op de schroefdraadbout van de bodemplaatgeplaatst. De hoogte moet zo worden ingesteld dat er tussen tandwielen tandstang een afstand van ca. 1 - 2 mm zit. Het hekgewicht magniet op het tandwiel steunen! Met behulp van de slobgaten kan deaandrijving zo worden ingesteld dat haar ligging ten opzichte van detandstang overeenkomt met de montageafmetingen.MONTAGE VAN DE TANDSTANGThe easiest way to fit the rack bar is to first place it on the motor'sdrive cog, disengage the motor and, by pushing the gate further withthe rack bar, screwing the bar bit by bit firmly in position. In this way,you ensure that the rail bar engages with the cog wheel in an optimummanner. While doing this, do not forget to mark each fixing point.AANDRIJVING ONTGRENDELEN (HANDBEDIENING)7Om het hek bij stroomuitval met de hand te kunnen bedienen, is eenafsluitbare ontgrendeling ingebouwd. De ontgrendeling isweergegeven in afbeelding 7. Hierdoor kan de koppeling wordenlosgemaakt die de verbinding vormt tussen tandwiel enaandrijfmechanisme.Ontgrendelen: steek de cilindersleutel in het slot en draai deze180 graden. Vervolgens draait u de ontgrendelingshendel eveneens180 graden. Klaar.MONTAGE VAN DE EINDSCHAKELAAR (AAN HET HEK) 8De eindschakelaars worden gemonteerd als getoond in afbeelding 8.Eén eindschakelaar-magneet heeft de benaming A (1), de andere B (2).Steek de eindschakelaar daar op de tandstang waar zich ongeveerde latere eindpositie bevindt. De magneet wijst naar de motor. Deschakelaar (contact) bevindt zich in het midden van de motor.Schroef de bevestigingsbeugel er eerst alleen provisorisch op ofsteek deze slechts lichtjes op de tandstang.Eindschakelaar A (1) voor HEK GESLOTEN, eindschakelaar B (2)voor HEK OPEN.4NL-2MONTAGEOVERZICHTEen algemeen montageoverzicht vindt u op het inlegblad van dezehandleiding. De aandrijving moet zodanig achter de muur wordenaangebracht dat er geen gedeelte in de hekopening uitsteekt. Op deingelegde bodemplaat wordt de motor gemonteerd. De getoondetandstang dient met behulp van de bevestiging aan het hek teworden aangebracht.Stel vast op welke hoogte van het hek de tandstang het best kanworden gemonteerd en bepaal aan de hand daarvan demontageafmetingen voor motoreenheid en bodemplaat. Wanneer dehekconstructie niet geschikt is voor het bevestigen van de tandstang,moet een bevestigingsprofiel (hoekprofiel, profielbuis etc.) wordengemonteerd.709207B-NL - 05.2004WERKING VAN DE EINDSCHAKELAAR TESTEN(LIFTMASTER-BESTURING)Ontgrendel het hek en bedien het alleen met de hand. Schuif het hekin de desbetreffende eindpositie. Nu dient de besturingseenheidreeds te zijn aangesloten.Op de besturingseenheid zitten twee rode LED’s (LED 5 & LED 6),die uitgaan wanneer de magneet op het hek de schakelaar inwerking zet. De ene LED is voor eindschakelaar OPEN (LED 5), deandere voor DICHT (LED 6). Wanneer u nu het hek met de handopent, moet de juiste LED uitgaan. Wanneer de verkeerde LEDuitgaat, dan moeten de eindschakelaars A (1) en B (2) wordenverwisseld. Als alternatief kunnen ook de eindschakelaarkabels opde besturingseenheid worden verwisseld (17+19). De afstand van deeindschakelaar-magneet tot de schakelaar op de aandrijving dient zoklein mogelijk te zijn. Echter in geen geval groter dan 25mm.Belangrijk: Indien de eindschakelaars bij gebruik zijn verwisseld,dan wordt het hek bij de keuze van het programma Automaat nahet ingestelde pauze-interval geopend en niet gesloten!NB: Een schuifhek moet coulissegeleiding hebben, d.w.z. hetmag niet mogelijk zijn dat het hek uit de geleiding beweegt. Ermoet in beide richtingen een eindaanslag aanwezig zijn!


FOTOCEL 9 ATDe fotocel dient voor de beveiliging van het hek en moet wordengebruikt. De montageplaats is afhankelijk van de bouwwijze van hetschuifhek. Gewoonlijk wordt de fotocel ongeveer op kniehoogtegemonteerd, ca. 35 cm van de vloer. De fotocellen bestaan uit eenzender en een ontvanggedeelte en moeten tegenover elkaar liggen.Met een schroevendraaier kan de fotocelbehuizing (plastic) wordengeopend. De fotocel wordt met behulp van kleine schroeven enpluggen op de wand bevestigd. Het gebruik van één enkele fotocel iseen minimale vereiste, wij raden het gebruik van een tweede fotocelaan (en desgewenst nog meerdere beveiligingen).Indien een andere fotocel ook in de rijrichting OPEN geactiveerd moetzijn, moet deze op het contact 11+12 worden aangesloten (Stop). Dit isnodig wanneer het gedeelte achter het hek moet worden beveiligd.Indien contactstrips (toebehoren) worden gebruikt als beveiliging,moeten deze eveneens op het Stop-contact worden aangesloten.De zender heeft een 2-polige kabel nodig, het ontvanggedeelte een4-polige.Dwarsdoorsnede kabel: 0,5mm 2 of groter.Spanning: 12/24Volt AC/DC.Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.TECHNISCHE GEGEVENSHC100IngangsspanningFrequentieVermogenStroomNom. koppelCondensatorThermische overbelastingsbeveiligingMotortoerentalHeksnelheidLengte zuigerslagWerkcyclus (max.)BedrijfstemperatuurbereikBeschermingklasseGewichtLengte poortvleugelMax. gewicht bij max.lengte poort (inclusief20% reserve)230Volt50Hz300W1,3A9Nm814014001230-20 O C - 55 O CIP44I95m300kgHC500230Volt50Hz360W1,5A10Nm1014014001230-20 O C - 55 O CIP44I98m500kgNL-3KNIPPERLICHT 10 - 11Het gebruik van het knipperlicht is verplicht. Dit dient voor deveiligheid en waarschuwt personen in de buurt van het hek dat hethek in beweging is.Het knipperlicht wordt bevestigd met behulp van schroeven enpluggen. De aardleiding moet op de lamp worden aangesloten.De montage vindt gewoonlijk plaats op het hoogste punt (pijler).Dwarsdoorsnede kabel: 0,75mm 2 , 3-poligSpanning: 230Volt /ACElektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.SLEUTELSCHAKELAARS (OPTION)Met behulp van de sleutelschakelaar kan de aandrijving wordengeactiveerd en het hek worden geopend of gesloten.Dwarsdoorsnede kabel: 0,5mm 2 of groter.Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.MONTAGE VAN EEN BUITENANTENNE (OPTION)Het gebruik van een buitenantenne is niet verplicht. Een korteantenne bevindt zich op de radio-adapter van de besturing. Wilt u hetbereik van de afstandsbesturing vergroten, monteer dan eenbuitenantenne die geschikt is voor 433MHz (model ANT4X-EML incl.75 W-coaxkabel). Deze wordt via de radio-adapter aangesloten opde besturing (zie gebruiksaanwijzing besturing). De beste plaats vooreen antenne is zo hoog mogelijk en zo ver mogelijk verwijderd vanelektrische apparaten. De meegeleverde en reeds aangesloten kortekabelantenne mag dan niet meer worden gebruikt.Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.EERSTE INGEBRUIKNEMINGControleer in ontgrendelde toestand met de hand of het hek soepelbeweegt. Een elektrische bediening is slechts mogelijk met demeegeleverde besturingseenheid.Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.Zorg er altijd voor dat de voor de installatie toepasselijke mechanischeen elektrische veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN 12Het mechanisme van de aandrijving is onderhoudsvrij. Controleerregelmatig (bijvoorbeeld maandelijks) of de beslagen van het hek envan de aandrijving goed vast zitten. Ontgrendel de aandrijving entest of het hek soepel beweegt. Alleen een hek dat licht loopt zal ookgoed met een aandrijving functioneren. Het stroef bewegen van hethek wordt niet gecompenseerd door het gebruik van een aandrijving.Een schuifhek kan ook worden beveiligd door op de plaats van demontage maatregelen te nemen (omheining, muur etc.). Zieafbeelding 12.709207B-NL - 05.2004TECHNISCHE GEGEVENS BESTURINGSEENHEIDSpanning:230V~ ±10% 50HzVerbruik max.:10WAandrijving max.:230V~ 50Hz 700VA maxVoedingsspanning fotocellen: 24V~ 0,5A maxBedrijfstemperatuur:-25 O C – 55 O CFuncties:Automaat / semi-automaat / stap voor stap / dodemansfunctieMax. looptijd:120 secPauze-interval:8 – 200secAfmetingen:109x145mm (zonder box)ELEKTRISCHE INSTALLATIEDe besturingseenheid is ontworpen om te worden ingebouwd ineen speciale box onder de kap van de schuifdeuraandrijving, enkan derhalve niet reeds als toebehoren worden besteld. Debesturingseenheid kan ook extern (aan de wand) in eenwaterdichte box (toebehoren) worden ondergebracht. Debesturingseenheid dient pas als laatste te worden aangesloten, dat wilzeggen aandrijving inbouwen, benodigde kabels aanleggen enfotocellen (contactstrippen) aanbrengen. Bij ingebouwde montage iseen middel voor het afsluiten van de stroomtoevoer nodig dat eencontactafstand van minstens 3 mm bezit (hoofdschakelaar). Vocht enwater vernielen de besturingseenheid. Zorg er onder alleomstandigheden voor dat water, vocht of grondwater niet in debesturingseenheid kan komen. Alle openingen en kabeldoorvoerenmoeten beslist waterdicht zijn afgesloten.MONTAGE VAN DE BESTURINGSBOXDe motorbesturingseenheid bevat microprocessorgestuurdeelektronica volgens de modernste techniek. Zij beschikt over alleaansluitmogelijkheden en functies die voor een veilig gebruik vereistzijn. De besturingsbox met de motorbesturingseenheid dient met dekabeldoorvoeren naar beneden te worden gemonteerd. Hij mag nietpermanent worden blootgesteld aan rechtstreeks invallend zonlicht.Met de elektronica kunt u de trek- en drukkracht zeer nauwkeuriginstellen. Bij een juiste montage/instelling kunt u het hek met de handtegenhouden. Nadat het hek door middel van de aandrijving inbeweging is gebracht, kan het op elk gewenst moment via een zender,toets of sleutelschakelaar worden stopgezet. De hekvleugel heeft voorde standen "OPEN” en "DICHT” een stabiele aanslag nodig.De kabels dienen over het algemeen minimaal de volgendedwarsdoorsnede te hebben:• 100-230Volt 1,5mm 2 of groter• 0-24Volt 0,5mm 2 of groterTips: Scheldraad blijkt vaak in de praktijk problemen op te leveren,omdat dit bij een grotere lengte van de leiding te veel spanningverliest.Splits de kabels in verschillende kabelkanalen voor motorkabels enfotocelkabels, vooral bij sleutelschakelaars, starttoetsen (vanuit huiskomend), anders kunnen er bij lange leidingen storingen ontstaan.


TYPISCHE SAMENSTELLING VAN EEN INSTALLATIE(1) Aandrijving met besturingseenheid(2) Besturingseenheid (indien extern gemonteerd)(3) Fotocellen zender(4) Fotocel ontvanger(5) Knipperlicht(6) Antenne (optioneel)(7) Sleutelschakelaar (optioneel)(8) Fotocel (optioneel)(9) Fotocel (optioneel)1283845 7119 9INSTALLATIE 2(1) F1 hoofdzekering (230 Volt)(2) F2 hulpzekering 24 Volt ~(3) F3 Centrale zekering (logica)(4) C Rem(5) B Pauze (hek staal stil in open stand)(6) M5 insteekvoetje voor zender (model 801719)(7) A Openings- en sluitkracht(8) LED 5 Eindschakelaar controle(9) LED 6 Eindschakelaar controle(10) LED 4 Fotocel (controle)(11) LED 3 B Toets ingang(12) LED 2 A Toets ingang(13) LED 1 STOP (noodstop)(14) LED 7 Diagnose (algemeen)(15) M1 – M4 Aansluiting klemmen(16) M6 Aansluiting toebehoren (niet vereist)(17) SW1 Programmaschakelaar (DIP-schakelaar)(18) TEST Test-knop (opent volledig)AANSLUITINGEN3M1230Volt1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%2- Aardverbinding Voorziening voor debesturingseenheid, aandrijving,toebehoren3- N (nulleider) 230Volt~4- L5- L Knipperlicht (230Volt~)M26- L Sluiten7- N (nulleider) Aandrijfaansluiting 230Volt~ 700VAmax.8- L Openen Condensator wordt tussen 6 en 8aangeslotenM39- LED – hekstatus LED10- LED + Geeft weer of het hek OPEN ofDICHT is.11- COM (gezamenlijk)12- STOP (opener, NC) toets ingang13- toets A (sluiter, NO) A= hek volledig openen14- toets B (sluiter, NO) B= hek gedeeltelijk openen15- COM (gezamenlijk)16- LS contact (opener, NC) Aansluiting fotocellenM417- OPEN (opener, NC)18- COM (gezamenlijk) aansluiting eindschakelaar19- DICHT (opener, NC) vooraf gemonteerd voor "rechts”20- L voorziening toebehoren 24Volt~ +/-5% 500mA21- LNL-42 3456173x1,5mm3x1,5mmCloseCommon (blue wire)Open17161518141312111089L1GroundNKnipperlicht3x1,5mm4MOpeninglimit-stopClosinglimit-stopEINDSCHAKELAAR230V~ ±10% 50HzTOEVOERLEIDING709207B-NL - 05.2004


WERKINGCONTROLE LED‘SEr zijn zes controle-LED’s aanwezig, die kunnen worden gebruiktvoor een foutenanalyse of functiecontrole.LED 1 Geel AAN = noodstop vrij ofdraadbrug aanwezig.LED 2 Groen AAN = signaal van schakelaarof zender wordtontvangen (hek volledigopenen).LED 3 Groen AAN = signaal van schakelaarof zender wordtontvangen (hekgedeeltelijk openen).LED 4 Rood AAN = fotocel(len) vrij ofdraadbrug aanwezigLED 5 Rood AAN = eindschakelaar OPENgeactiveerdLED 6 Rood AAN = eindschakelaar DICHTgeactiveerdLED 7 RoodKnippert langzaam = OKKnippert snel = caansluitfout en/of kortsluitingbij de hoofdzekering (230Volt).Beide eindschakelaars zijntegelijkertijd GEACTIVEERD!9 – 10 Er kan een hekstatus LEDworden aangesloten. Deze geeftweer in welke toestand het hekzich bevindt.UIT= hek geslotenKnippert langzaam = hek beweegt openAAN= hek staat openKnippert snel = hek beweegt dichtZEKERINGENF1 3,15A, 250V HoofdzekeringBeschermtbesturingseenheid/transformator/knipperlicht/motor bij kortsluitingF2 0,5A, 250V 24AC voorzieningReageert bij kortsluiting ofoverbelasting aan klem 20 – 21F3 0,315A, 250V zekering voor logicatoets, noodstop, fotocel,ontvangerGebruik nooit sterkere zekeringen dan wordt voorgeschreven!EERSTE INGEBRUIKNEMINGBASISINSTELLING(1) Sluit de aandrijving aan volgens de bijgevoegdeaansluithandleiding(2) Zet het hek in half open positie en vergrendel de motor(3) Stel de motorbesturing in op de volgende basisinstelling:A - Stel de krachtinstelling in op 30%B - Deactiveer automatisch sluiten(DIP-schakelaar 1 op OFF en 2 op ON).C - Stel looptijd in op 30%.(4) Schakel 230V-stroomvoorziening in.(5) Start de motorbesturing door te drukken op de Test toets; numoet het hek opengaan. Als dit niet het geval is, en het hek zichsluit, dan moeten de aansluitkabels van de motor + van deeindschakelaars (4 + 6) worden verwisseld.Schakel beslist de netspanning uit alvorens de kabels teverwisselen!(6) Herhaal de stappen 2 en 5 totdat de gewenste werking naartevredenheid functioneert.(7) Met potentiometer C rem (Brake) de remkracht voor het hekEERSTE INGEBRUIKNEMING (VERVOLG)(8) Stel met potentiometer A de kracht van de motoren zodanig indat deze net volstaat om het hek op normale wijze te openen ente sluiten.(9) Test gedurende enkele volledige cycli hoe het hek zich tijdenshet gebruik gedraagt en controleer of het bij de eindaanslageninderdaad wordt uitgeschakeld.(10) Test de werking van de fotocel.(11) Mocht u de voorkeur geven aan een ander programma(Automatisch sluiten), stel deze functie dan pas aan het eind in.Lees a.u.b. nogmaals na welke werking het programma heeft.AFSTANDSBEDIENING PROGRAMMEREN 13De door de post goedgekeurde, portvrije radiobesturing werkt met eenper computer voorgeprogrammeerde privé veiligheidscode. Hierdoorkan uw schuifhekaandrijving uitsluitend met een identiek gecodeerdehandzender worden geactiveerd. Het bereik is afhankelijk vanplaatselijke omstandigheden. Het ontvanggedeelte van demotorbesturing heeft een geïntegreerde zelfleerfunctie. Deze kan op devoorgeprogrammeerde code van de handzender worden ingesteld doorte drukken op de programmeertoets (afb. 13). De besturingseenheidbezit twee programmeerkanalen. Zij kan hiermee één hek gedeeltelijk(voetgangerfunctie) of volledig openen of sluiten door op de betreffendehandzender te drukken. Krijgt bijvoorbeeld kanaal 1 (1) deafstandsbedieningscode van de handzender, dan gaat het hek slechtsopen. Programmeert u kanaal 2 (2) van de afstandsbediening, danschuift het hek volledig open.Om de code op te slaan, drukt u op de door u gekozen toets van dehandzender en houdt u deze vast. Druk met uw andere hand kort op deprogrammeertoets van de elektronica.Opmerking: Indien de bedieningsknop wordt losgelaten terwijl deprogrammeer-LED nog knippert, dan wordt de code voor deafstandsbediening niet aangenomen. Herhaal deze procedure voor allehandzenders.GEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENINGSCODEVERWIJDERENDruk gedurende ca. 10 seconden op de desbetreffendeprogrammeertoets (1 of 2) op de ontvangst-platine totdat deprogrammeer-LED uitgaat. De bij deze programmeertoets behorendeingeprogrammeerde coderingen zijn dan verwijderd.HERPROGRAMMERENVoor het opnieuw programmeren dienen de genoemde stappen voorhet coderen van alle in gebruik zijnde afstandsbedieningen resp. vanhun bedieningstoetsen te worden herhaald. Het bereik van deradiobesturing is afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden.Houd de toets aan de handzender zo lang ingedrukt (ca. 2 seconden)totdat er een beweging van het hek te merken is. In de door DeutscheBundespost goedgekeurde frequentiegebieden voor hekaandrijvingenbestaan ook radiozendinstallaties voor medische, industriële,wetenschappelijke, militaire en huishoudelijke doeleinden metgedeeltelijk zeer hoge zendvermogens. Bevindt u zich in de buurt vanzulke radiozendinstallaties, dan kan dat leiden tot een beperkterbereik of tot tijdelijke storingen van uw radiobesturing. Deradiobesturing is digitaal gecodeerd, d.w.z. een onbedoeldeinwerkingstelling van de hekaandrijving kan vrijwel worden uitgesloten.Verklaring van overeenstemmingDe automatische hekropenermodellen .................................................HC100 & HC500zijn in overeenstemming met detoepasselijke paragrafen van de normen ................................EN 300 220-3, EN55014,EN61000-3,ETS 300 683, en EN60335-1krachtens de voorwaarden en alle amendementenvan de EU-richtlijnen ................................................1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EECVerklaring van opnameDe automatische hekopenermodellen HC100 & HC500, wanneer volgens alleaanwijzingen van de fabrikant geïnstalleerd en onderhouden in combinatie met eenhek, die ook volgens alle aanwijzingen van de fabrikant is geïnstalleerd enonderhouden, voldoen aan de voorwaarden van EU-richtlijn 89/392/EEG en alleamendementen.Ik, ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerdeuitrusting en alle in de handleiding vermelde toebehorenvoldoet aan de bovenstaande richtlijnen en normen.THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.Elmhurst, IL 60126USAMay, 2003Barbara P. KelkhoffManager, Reg. AffairsNL-5709207B-NL - 05.2004


AANSLUITSCHEMA9PROGRAMMA’SKAgedeeltelijkopenenvolledigopenenSTOPOPTIONEELNCDe besturingseenheid bezit 4 functies (programma’s). Het gewensteprogramma wordt ingesteld met behulp van de DIP-schakelaars 1+2.Standaard (stap voor stap c.q. Step by Step):DIP-schakelaar 1 OFFDIP-schakelaar 2 ONHet hek wordt niet automatisch gesloten. Trimmer (potentiometer) Bheeft geen functie. De fotocel beweegt het hek bij het sluiten terugnaar "OPEN". Indien de fotocel ook in de rijrichting OPENgeactiveerd moet zijn, moet deze op het contact 11+12 wordenaangesloten (Stop).AutomatischDIP-schakelaar 1 OFFDIP-schakelaar 2 OFFNa volledig te zijn geopend wordt het hek automatisch gesloten naverloop van de ingestelde tijd (pauze, trimmer B). De fotocel beweegthet hek bij het sluiten terug naar "OPEN". Wanneer de fotocel in deopen hekstand wordt onderbroken, wordt de ingestelde pauzeverlengd.NL-6Automatisch (snelsluitend):2B22B21234124V~ 24V~2NC112 24V~ 24V~324 NC3OPTIONEEL3222B2BDIP-schakelaar 1 ONDIP-schakelaar 2 OFFWanneer de besturingseenheid in de rijrichting open een impuls krijgtdoor een handzender of schakelaar, dan wordt het hek ogenblikkelijkgesloten. Wanneer de fotocel wordt onderbroken terwijl het hek inopen stand stilstaat, dan wordt de ingestelde pauze verkort en sluithet hek meteen (in andere gevallen zie functie Automatisch).Dodemansfunctie:DIP-schakelaar 4 ONOm het hek in werking te stellen moet er met sleutelschakelaar ofhandzender een permanent signaal aan de besturingseenheidworden gegeven. Zodra het signaal wordt onderbroken, blijft het hekstaan en wisselt van rijrichting bij het volgende signaal. Deze functiedient altijd te worden gebruikt wanneer het hek niet volgens devoorschriften is beveiligd of de fotocel buiten bedrijf is.INSTELLINGENNadat u een programma hebt gekozen, dient u de potentiometer in testellen.Potentiometer A krachtinstelling (Force)Hier wordt de kracht gedefinieerd waarmee de motor moet werken. Debenodigde kracht is afhankelijk van gewicht en functie van het hek.De kracht gemeten aan de sluitende hekzijde mag 400N nietoverschrijden. Als de sluitkracht wordt ingesteld op meer dan400N, dan moet de "fotocel” worden geïnstalleerd.9 ATrimmer B Pauze (wachttijd in stand OPEN)Als het programma Automaat of Automaat met STOP is ingesteld,dan moet de wachttijd van het hek in HEK OPEN wordengedefinieerd. Nadat de ingestelde tijd is beëindigd, wordt het hekgesloten.+ -+ - NC C NOTrimmer C Rem (Brake)Zodra het hek de eindaanslag bereikt, wordt hij uitgeschakeld.Afhankelijk van gewicht en functie van het hek loopt hij door de vaartdie hij heeft nog even door. Met de remfunctie kan het hek actiefworden afgeremd, zodat een ongewenste naloop wordtgeminimaliseerd. Linksaanslag = Rem UIT.DIP-SCHAKELAARSSchakelaar 1ProgrammaSchakelaar 2ProgrammaSchakelaar 3Toerentalsensor (optioneel)Schakelaar 4Dodemansfunctie (aandrijving loopt alleen zolang ereen signaal wordt uitgestraald)709207B-NL - 05.2004 © <strong>Chamberlain</strong> GmbH, 2004


<strong>HC100ML</strong>-2<strong>HC500ML</strong>-20678D Für Service: (+49) (0) 6838 907-100 F Pour Service: (+33) (0) 3 87 95 39 28 GB For Service: 0800 317847AFür Service: (+43) 2623 72225 33 NL Voor Service: (+31) (0) 20 684 7978709276 Mai 04


75 mm270 mm11221530 28 40 602004 5100 mmM10x50160 mm6180 mm76 A1.2.709276 - 05.20041


067928A (1) B (2)10 111 2 3 45 812LN230V/50Hz132 12 1LogicBoard709276 - 05.2004 2


3141 215709276 - 05.2004 © <strong>Chamberlain</strong> GmbH, 2004

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!