ein unmoralisches Angebot? - Ã bo Akademi
ein unmoralisches Angebot? - Ã bo Akademi ein unmoralisches Angebot? - Ã bo Akademi
sondern eher die von Klemettinen beschriebene „Partnerschaft mit dem Teufel […] ohnemoralische Folgen“.Weiter oben wurde bereits auf die Ähnlichkeit der finnischen Faust-Gestalt mit denHanswurst-Gestalten der deutschen Volks- und Puppenspiele hingewiesen. In der Tat sind dieCharaktereigenschaften bei dem finnischen Vauhtus oft als „hanswurstisch“ zu bezeichnen. Inder Sage Nr. 9 zum Beispiel verspricht die Hauptperson – diesmal Amos genannt – demTeufel einen Teil seines Körpers zu geben, wenn dieser ihn in einem Glasschrank durch alleMeeresgründe ziehe. Der Teufel freut sich und kalkuliert: „Wenn ich einen Teil des Körpersbekomme, dann nehme ich ihn ganz.“ 208 Aber Amos ist schlau, er hat schon eine Lösung imKopf, bzw. im Hintern, denn nachdem der Teufel ihm das Gewünschte gezeigt hatte, „machteAmos vor dem Teufel sein Geschäft und sagte zu ihm: ‚Das ist dein Teil.’“ 209Als komisches Element dienen in den Faustsagen auch diverse Possen und Kunststücke, dieVauhtus vor „höfischen“ Leuten macht. Solche führt Faust auch in der Historia auf, allerdingssind die Possen in den finnischen Sagen etwas derber. So kann er sich unsichtbar machen undin dieser Gestalt manches Ärgernis bereiten; unter anderem steckt er Eiszapfen in den Krageneines „fetten Herrn“ (Nr. 17), schiebt den feinen Herren beim königlichen Mahl „den Löffeletwas zur Seite, so dass alles auf die Wangen und Brust“ fällt (Nr. 18), oder er verwandeltsich in eine Fliege und in dieser Gestalt macht er „sein Geschäft in die Tasse des Königs“ (Nr.20). Ebenso kann er, wie bereits der Faust aus dem deutschen Volksbuch, auf einem Kleid,Mantel oder Brett fliegen und sich vor Unannehmlichkeiten, beispielsweise vor einerGefängnisstrafe, retten (u.a. Sagen Nr. 17-24).Ein sehr interessanter und markanter Unterschied zwischen den finnischen und den deutschenFaustsagen ist vor allem die Verbindung der Faust-Gestalt mit Martin Luther. Diese beidenderart gegensätzlichen deutschen Männer werden in den finnischen Sagen als Brüder oderzumindest Halbbrüder dargestellt. Wie kommt eine solche Verbindung zustande? InDeutschland wäre eine solche Wendung undenkbar. Zudem entstand die Sage von Faustbereits zu dessen (und Luthers) Lebzeiten, im 16. Jahrhundert, da man in den deutschenLanden wusste, dass diese beiden keine verwandtschaftliche Beziehung zueinander haben208 Geschichte Nr. 9, siehe Anhang 1. Wortlaut im finnischen Originaltext: „kun minä saan osan ruumiista niinkyllä minä sen sitte otan kokonaan.”209 Geschichte Nr. 9, siehe Anhang 1. Wortlaut im finnischen Originaltext: „Aamos ulosti pirun eteen ja sanoisiinä on sinun osas.”62
konnten. Die einzige historische Verbindung zwischen Faust und Luther ist, dass Luther inseinen „Tischreden” zweimal über Faust berichtet. 210 Zudem scheint Faust mit Luther einerMeinung darüber zu sein, dass das Papsttum bald ein Ende haben müsse. Aber kann diesgenug sein, um diese beiden als Brüder darzustellen?Aus finnischer Sicht stammen beide aus demselben (Aus-)Land und haben etwa gleichzeitiggelebt. Der eine repräsentiert das Gute, der andere das Böse – eine Konstellation, die sichhervorragend für Sagengestaltung eignet. Zudem ist Finnland ein Land, in dem ca. 90 % derBevölkerung der evangelisch-lutherischen Kirche angehört. Dies bedeutet, dass die meistenMenschen sicherlich Luther und seine Bedeutung für diese Glaubensrichtung kennen undgekannt haben. Faust war jedoch höchstwahrscheinlich nicht sehr bekannt in Finnland. Es warsehr geschickt, diese beiden Männer in den finnischen Volkssagen zu vereinen, weil es indiesem Falle einen Mann gab, den man kannte, oder von dessen Existenz man zumindestwusste, d.h. Luther, den „Guten“. Dieser konnte hier mit jemandem in Verbindung gebrachtwerden, der eher einen „bösen“, zwielichtigen Ruf hatte. Um dieses Verhältnis noch etwas zuübertreiben, konnte man sie aus der sicheren Entfernung zu ihrem Herkunftsland genauso gutals Brüder darstellen. Durch diese Art der Darstellung gewann die Gestalt Luthers eine neueDimension, aber auch einen gegensätzlichen Vergleich; der gute, beispielhafte Mann wurdemit einem dubiosen und zwielichtigen Menschen in Verbindung gebracht, und das Verhältnisder beiden wurde nun zum Gegenstand der Erzählungen.In den volkstümlichen Vauhtus-Sagen der SKS kommt Luther insgesamt zehn Mal mitVauhtus zusammen vor; nur einmal wird das brüderliche Verhältnis der beiden nicht erwähnt(Nr. 23). Luther und Vauhtus reisen zusammen um die Welt, die Possen im königlichen Hofverübt Faust immer in Luthers Beisein 211 . Oft muss Vauhtus seinen Bruder retten, und siefliegen anschließend beide auf einem Kleid oder aber auch auf der Bibel (Nr. 21) nach Hause.Allerdings muss Luther gelegentlich von Vauhtus dazu angehalten werden, nicht fortwährendan Gott zu denken, sondern an „irdische Dinge“, sonst würde das Kleid nicht in die Luftsteigen. 212In einer Sage (Nr. 18) wird besonders darauf hingewiesen, dass Vauhtus dem Bösen, Lutheraber dem Guten dient. Was ihn allerdings nicht daran hindert, an Vauhtus’ Zaubereienteilzunehmen.210 Mahal erwähnt dies in „Faust. Die Spuren eines geheimnisvollen Lebens“, S. 335.211 Interessant ist hier, dass Vauhtus und Luther beide unsichtbar am Geschehen teilhaben können, aber wenneiner der beiden lacht – zumeist ist es dann Luther -, ist das Zauber gebrochen, sie werden wieder sichtbar undkönnen gefangen genommen werden. Zumeist rettet dann Vauhtus beide aus der misslichen Lage.212 Sagen Nr. 19 und 22.63
- Seite 14 und 15: Anhand dieser Auswahl kann die Entw
- Seite 16 und 17: Wie bereits dargelegt, geht es in d
- Seite 18 und 19: IIITeufelsbündler und der Faust-St
- Seite 20 und 21: Sünder wird, wird seine Sündhafti
- Seite 22 und 23: Jener Mensch, über welchen du mir
- Seite 24 und 25: Zeit nach Fausts Tod, aus dem Jahre
- Seite 26 und 27: Faust hat selbst weder Texte veröf
- Seite 28 und 29: 3. Die Entwicklung von der historis
- Seite 30 und 31: und fast immer Garantie für einen
- Seite 32 und 33: 1791 Klinger: „Fausts Leben, Tate
- Seite 34 und 35: IV. Der Teufelspakt und seine Begr
- Seite 36 und 37: Dem Autor der Historia war es daran
- Seite 38 und 39: schon daher, dasz die wörter frei
- Seite 40 und 41: junckfrawen, eebruch, verfürung de
- Seite 42 und 43: 2. Das Faustbuch des Christlich Mey
- Seite 44 und 45: „Barmherzigkeit”, „der Schöp
- Seite 46 und 47: Merkzeichen einer tiefer gehenden i
- Seite 48 und 49: sich hier um ein Streben nach dem g
- Seite 50 und 51: in der Bibel als ein Geschenk Gotte
- Seite 52 und 53: the popular Fausts felt could be ta
- Seite 54 und 55: Am Anfang des Puppenspiels fordert
- Seite 56 und 57: entscheiden, die er in den frühere
- Seite 58 und 59: 4. Finnische Vauhtus-SagenNicht nur
- Seite 60 und 61: Die finnischen Volkssagen sind im A
- Seite 62 und 63: Teufelspakts. Außerdem war, wie au
- Seite 66 und 67: Ein interessantes Detail ist auch,
- Seite 68 und 69: Lehre. Da Tuonela kein furchterrege
- Seite 70 und 71: In seinem Aufsatz Den svenske Faust
- Seite 72 und 73: Schwelgens in grenzenlosem Genuss n
- Seite 74 und 75: müssen, wenn er sich mit dem irdis
- Seite 76 und 77: upphöjt himmelens herre, hwilken d
- Seite 78 und 79: anletes svett, bär med fromma suck
- Seite 80 und 81: som sagt: öfwer en syndare, som si
- Seite 82 und 83: Protagonisten geschehen könnte und
- Seite 84 und 85: Unwiderruflichkeit des Teufelspakte
- Seite 86 und 87: zugänglicher zu machen. Kastman kl
- Seite 88 und 89: Nachdem der Pakt geschlossen ist, b
- Seite 90 und 91: kan komma i himmeln, där allting
- Seite 92 und 93: IV.II Der Teufelspakt in literarisc
- Seite 94 und 95: Welche Gründe aber waren ausschlag
- Seite 96 und 97: will auch nicht alle Wünsche Faust
- Seite 98 und 99: Männern den bittersten Haß gegen
- Seite 100 und 101: wagtest du deine Kräfte an dem und
- Seite 102 und 103: A. 2. Adelbert von Chamisso: Faust.
- Seite 104 und 105: weiter erkennen, als was für ihn s
- Seite 106 und 107: ewusst ist, dass er dadurch selbst
- Seite 108 und 109: Unendlichen Faust reichen sollte un
- Seite 110 und 111: Schwann (1984) sieht in dieser Auss
- Seite 112 und 113: A. 3. Johann Wolfgang von Goethe: F
sondern eher die von Klemettinen beschriebene „Partnerschaft mit dem Teufel […] ohnemoralische Folgen“.Weiter oben wurde bereits auf die Ähnlichkeit der finnischen Faust-Gestalt mit denHanswurst-Gestalten der deutschen Volks- und Puppenspiele hingewiesen. In der Tat sind dieCharaktereigenschaften bei dem finnischen Vauhtus oft als „hanswurstisch“ zu bezeichnen. Inder Sage Nr. 9 zum Beispiel verspricht die Hauptperson – diesmal Amos genannt – demTeufel <strong>ein</strong>en Teil s<strong>ein</strong>es Körpers zu geben, wenn dieser ihn in <strong>ein</strong>em Glasschrank durch alleMeeresgründe ziehe. Der Teufel freut sich und kalkuliert: „Wenn ich <strong>ein</strong>en Teil des Körpersbekomme, dann nehme ich ihn ganz.“ 208 Aber Amos ist schlau, er hat schon <strong>ein</strong>e Lösung imKopf, bzw. im Hintern, denn nachdem der Teufel ihm das Gewünschte gezeigt hatte, „machteAmos vor dem Teufel s<strong>ein</strong> Geschäft und sagte zu ihm: ‚Das ist d<strong>ein</strong> Teil.’“ 209Als komisches Element dienen in den Faustsagen auch diverse Possen und Kunststücke, dieVauhtus vor „höfischen“ Leuten macht. Solche führt Faust auch in der Historia auf, allerdingssind die Possen in den finnischen Sagen etwas derber. So kann er sich unsichtbar machen undin dieser Gestalt manches Ärgernis bereiten; unter anderem steckt er Eiszapfen in den Kragen<strong>ein</strong>es „fetten Herrn“ (Nr. 17), schiebt den f<strong>ein</strong>en Herren beim königlichen Mahl „den Löffeletwas zur Seite, so dass alles auf die Wangen und Brust“ fällt (Nr. 18), oder er verwandeltsich in <strong>ein</strong>e Fliege und in dieser Gestalt macht er „s<strong>ein</strong> Geschäft in die Tasse des Königs“ (Nr.20). Ebenso kann er, wie bereits der Faust aus dem deutschen Volksbuch, auf <strong>ein</strong>em Kleid,Mantel oder Brett fliegen und sich vor Unannehmlichkeiten, beispielsweise vor <strong>ein</strong>erGefängnisstrafe, retten (u.a. Sagen Nr. 17-24).Ein sehr interessanter und markanter Unterschied zwischen den finnischen und den deutschenFaustsagen ist vor allem die Verbindung der Faust-Gestalt mit Martin Luther. Diese beidenderart gegensätzlichen deutschen Männer werden in den finnischen Sagen als Brüder oderzumindest Halbbrüder dargestellt. Wie kommt <strong>ein</strong>e solche Verbindung zustande? InDeutschland wäre <strong>ein</strong>e solche Wendung undenkbar. Zudem entstand die Sage von Faustbereits zu dessen (und Luthers) Lebzeiten, im 16. Jahrhundert, da man in den deutschenLanden wusste, dass diese beiden k<strong>ein</strong>e verwandtschaftliche Beziehung zu<strong>ein</strong>ander haben208 Geschichte Nr. 9, siehe Anhang 1. Wortlaut im finnischen Originaltext: „kun minä saan osan ruumiista niinkyllä minä sen sitte otan kokonaan.”209 Geschichte Nr. 9, siehe Anhang 1. Wortlaut im finnischen Originaltext: „Aamos ulosti pirun eteen ja sanoisiinä on sinun osas.”62