02.12.2012 Aufrufe

Leiwen - Tourist-Information Römische Weinstraße

Leiwen - Tourist-Information Römische Weinstraße

Leiwen - Tourist-Information Römische Weinstraße

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

hinhören, feiern, verstehen...<br />

Ein Anlass zum Feiern findet sich ander Roemischen Weinstrasse immer, ganz<br />

besonders im Sommer. Traditionen werden hier gepflegt.<br />

Besonders spektakulär sind die zahlreichen Weinfeste der Region.<br />

Prächtig geschmückte Wagen und Trachtengruppen erzählen von alten Bräuchen<br />

–begleitet von Musik und dem Beifall der vielen fröhlichen Menschen.<br />

Miteinander feiern, zuhören, verstehen –kennen lernen.<br />

luisteren, feesten, begrijpen...<br />

Een aanleiding om te feesten is er in de Romeinse<br />

wijnstraat altijd, vooral in de zomer. Tradities worden hier<br />

in stand gehouden. Met name spectaculair zijn de talrijke<br />

wijnfeesten in de regio. Prachtig versierde wagens en<br />

klederdrachten vertellen van oude gebruiken, begeleidt<br />

door muziek en de bijval van vrolijke mensen.<br />

Met elkaar vieren, luisteren, begrijpen -leren kennen.<br />

listen, celebrate, understand...<br />

There is always areason to celebrate onthe Roman wine<br />

route, particularly in summer. Tradition iscultivated here. The<br />

region’s numerous wine festivals are particularly spectacular.<br />

Magnificently decorated carts and groups dressed in traditional<br />

national costumes tell ofold customs –accompanied by<br />

music and the applause of the many joyful people. Celebrate,<br />

listen and understand with each other –become acquainted.<br />

ecouter, faire lafête, comprendre…<br />

Vous trouverez toujours une occasion de faire lafête sur<br />

la «Roemische Weinstrasse», tout particulièrement en été.<br />

Les traditions sont toujours respectées. Dans larégion les<br />

nombreuses fêtes du vin sont hautes en couleurs.<br />

Des défilés de voitures somptueusement décorées et des<br />

gens en costume folklorique vous racontent d’anciennes<br />

coutumes –auson de la musique etdes applaudissements<br />

de la foule comblée. Faire lafête ensemble, écouter et<br />

comprendre –découvrir.<br />

Onze cultuur schreeuwt,<br />

ze kijkt te veel en hoort te<br />

weinig. Weet te weinig.<br />

Van het innerlijk der dingen,<br />

van het bestaan, van de<br />

tonen en de klanken.<br />

J.E. Behrend<br />

Unsere Kultur schreit,<br />

sie schaut zu viel<br />

und hört zuwenig.<br />

Weiß zu wenig.<br />

Von der Innenseite<br />

der Dinge, des Seins,<br />

der Töne und Klänge.<br />

J.E. Behrend<br />

Our culture is screaming,<br />

it looks too much<br />

and hears too little.<br />

Knows too little.<br />

Of the interior of things, of<br />

being, of tones and sounds.<br />

J.E. Behrend<br />

Notre culture vocifère,<br />

elle regarde trop<br />

et écoute trop peu.<br />

Elle ensait trop peu.<br />

Sur l’intérieur des choses, de l’être,<br />

des sons et des résonances.<br />

J.E. Behrend<br />

9

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!