Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we ...

Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we ... Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we ...

frankfurt.slubice.eu
von frankfurt.slubice.eu Mehr von diesem Publisher
02.12.2012 Aufrufe

Treść Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice 1. Wprowadzenie 2. Język sąsiada w przedszkolach 3. Język sąsiada w szkołach 4. Metody i jakość nauki języka sąsiada 5. Programy edukacyjne i wymiany 6. Podsumowanie i wyzwania 7. Liczba uczniów uczących się języka niemieckiego/polskiego w Słubicach i we Frankfurcie (O) 8. Program spotkania 28.09.2011 9. Lista uczestników 1. Wprowadzenie Na Słubicko-Frankfurckiej Konferencji Przyszłości 2020, która odbyła się w czerwcu 2009 r. przy udziale ponad 200 obywateli z obu miast, powstała wizja dla Słubic i Frankfurtu do 2020 roku. Wyniki Konferencji Przyszłości wypracowano w ciągu dwóch spotkań Słubicko-Frankfurckiej Grupy Sterującej pod kierownictwem byłych burmistrzów dr Ryszarda Bodziackiego i Martina Patzelta. W dniu 29 kwietnia 2010 r. Słubicko-Frankfurcki Plan Działania 2010- 2020 - wytyczna wspólnego rozwoju miast - został uchwalony przez obie Rady Miejskie. W ramach Planu zostały sformułowane m.in. następujące cele: Dwumiasto wielojęzyczne 1. Posługiwanie się językiem sąsiada jako naturalna umiejętność już od wczesnego wieku. 2. Umiejętność porozumiewania się ze swoimi rówieśnikami zza Odry w ich języku po 6 klasie szkoły podstawowej. 3. Wyposażenie nauczycieli przedszkolnych i szkolnych w kompetencje językowe oraz międzykulturowe. Aby spełnić cele wymienione w Planie Działania, 28 września 2011 r., w budynku Uniwersytetu Europejskiego Viadrina odbyło się spotkanie połączone z warsztatami „Język sąsiada w przed-szkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą“, na które zaproszono wszystkie przedszkola i szkoły ze Słubic i Frankfurtu nad Odrą oraz innych przedstawicieli z dziedziny oświaty. Inhalt Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji 1. Einführung 2. Nachbarsprache in den Kindertagesstätten 3. Nachbarsprache an den Schulen 4. Methoden und Qualität des Fremdsprachenunterrichts 5. Bildungs- und Austauschprogramme 6. Zusammenfassung u. Herausforderungen 7. Anzahl der Polnisch-/Deutschlerner in Frankfurt (Oder) bzw. Słubice 8. Programm der Veranstaltung 28.09.2011 9. Teilnehmerliste 1. Einführung Auf der Frankfurt-Słubicer Zukunftskonferenz, die im Juni 2009 mit Beteiligung von über 200 Bürgerinnen und Bürgern beider Städte stattfand, entstand eine Vision für Frankfurt & Słubice 2020. Die Ergebnisse wurden in zwei Sitzungen der Frankfurt-Słubicer Steuerungsgruppe unter der Leitung der damaligen Stadtoberhäupter Martin Patzelt und Dr. Ryszard Bodziacki weiter ausgearbeitet und schließlich am 29. April 2010 als Frankfurt-Słubicer Handlungsplan 2010-2020 von beiden Stadtverordnetenversammlungen als Richtlinie der gemeinsamen Stadtentwicklung beschlossen. Hier werden u.a. als Ziele formuliert: Mehrsprachige Doppelstadt 1. Der Umgang mit der Nachbarsprache ist bereits ab dem frühen Kindesalter eine Selbstverständlichkeit. 2. Nach der 6. Klasse der Grundschule können sich Schüler mit Gleichaltrigen auf der anderen Seite der Oder in der Nachbarsprache verständigen. 3. ErzieherInnen und LehrerInnen besitzen fremdsprachliche und interkulturelle Kompetenz. Um die Ziele des Handlungsplans schrittweise umzusetzen, fand am 28.09.2011 die Veranstaltung „Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice“ in den Räumlichkeiten der Europa-Universität Viadrina statt, zu der alle Kindertagesstätten und Schulen aus beiden Städten sowie weitere Bildungsvertreter eingeladen waren. 2

Język sąsiada w przedszkolach i szkołach w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice W tym czasie rozpoczęła się również kampania „Uczę się języka sąsiada, ponieważ...“, która ma na celu zachęcenie jeszcze większej ilości mieszkańców do nauki języka sąsiada. Jako pierwszy opisał swoją drogę do języka niemieckiego Tomasz Pilarski, dyrektor Słubickiego Miejskiego Ośrodka Kultury. Samodzielnie napisane teksty mieszkańców regionu publikowane są na stronie internetowej Słubicko-Frankfurckiego Centrum Kooperacji oraz w mediach lokalnych (Gazeta Lubuska, Märkische Oderzeitung). Niniejszy raport/sprawozdanie opisuje aktualną sytuację (stan: październik/listopad 2011) oferty języka sąsiada w obu miastach uwzględniając wyniki z wykładów i warsztatów spotkania z dnia 28 września 2011 r. 2. Język sąsiada w przedszkolach Od kilku lat dzieci mają możliwość wzięcia udziału w różnorodnych projektach, które wprowadzają je w świat dwujęzyczności, np. „Wczesny start w język sąsiada“ organizowany przez Sprachenzentrum Uniwersytetu Europejskiego Viadrina, „Langar - Language Garden“ organizowany przez DAA-Frankfurt (Oder) oraz „Siedem mostów, które łączą“ prowadzony przez Volkshochschule Frankfurt (Oder). Partnerstwa między przedszkolami 1 • Przedszkole nr 1 „Jarzębinka“– Kita Bambi (od 2003 r.) • Przedszkole nr 2 „Pinokio“ – Eurokita oraz Kita Kinderland am Park (oba od 2009 r.) Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji Zeitgleich startete auch die Kampagne „Ich lerne die Nachbarsprache, weil...“ mit dem Ziel, noch mehr Bürger zum Erlernen der Nachbarsprache zu motivieren. Den Beginn machte Tomasz Pilarski, Leiter des Słubicer Kulturzentrums SMOK, der seinen Weg zur Nachbarsprache Deutsch schilderte. Die selbst verfassten Beiträge von Bürgern aus der Region werden auf der Internetseite des Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrums sowie in den lokalen Medien (Märkische Oderzeitung, Gazeta Lubuska) abgedruckt. Der vorliegende Bericht beschreibt die aktuelle Situation (Stand: Oktober/November 2011) des Nachbarsprachenangebots in beiden Städten unter Einbeziehung der Ergebnisse aus den Vorträgen und Workshops vom 28.09.2011. 2. Nachbarsprache in den Kindertagesstätten Seit mehreren Jahren gibt es diverse grenzüberschreitende Projekte, die Kinder in die Zweisprachigkeit einführen, z.B. „Frühstart in die Nachbarsprache“ - Sprachenzentrum der Europa-Universität Viadrina, „Langar - Language Garden“ - DAA-Frankfurt (Oder), „Sieben Brücken, die verbinden“ - Volkshochschule Frankfurt (Oder) Bestehende Partnerschaften 1 • Kindergarten Nr. 1 „Jarzębinka“– Kita Bambi (seit 2003) • Kindergarten Nr. 2 „Pinokio“ – Eurokita sowie Kita Kinderland am Park (beide seit 2009) • Kindergarten Nr. 3 „Miś Uszatek“ - sucht derzeit einen Partner in Frankfurt (Oder) • Kindergarten Nr. 4 „Krasnal Hałabała“– Kita Regenbogen (seit 2005) Frankfurter Kitas mit zweisprachigem deutsch-polnischen Profil 2 : • Eurokita • ev. Kindergarten Gertraud-Marien • Kita Regenbogen (Fröbel Frankfurt (O) gGmbH) • Kita Oderknirpse (Fröbel Frankfurt (O) gGmbH) • Kita Bambi (pewobe gGmbH) Nach dem Motto „Die Nachbarsprache je früher, desto besser“ wachsen die Kinder der Eurokita Frankfurt (Oder) 3 zweisprachig auf. Die Kita besuchen 20 Słubicer und 34 Frankfurter Kinder. Die polnischen Erzieher begleiten alle Kinder in 3

<strong>Język</strong> <strong>sąsiada</strong> w <strong>przedszkolach</strong> i <strong>szkołach</strong> w <strong>Słubicach</strong> i <strong>we</strong> Frankfurcie nad Odrą<br />

Nachbarsprache in Kitas und an Schulen in Frankfurt (Oder) und Słubice<br />

W tym czasie rozpoczęła się również kampania<br />

„Uczę się języka <strong>sąsiada</strong>, ponieważ...“, która<br />

ma na celu zachęcenie jeszcze większej ilości<br />

mieszkańców do nauki języka <strong>sąsiada</strong>. Jako<br />

pierwszy opisał swoją drogę do języka niemieckiego<br />

Tomasz Pilarski, dyrektor Słubickiego<br />

Miejskiego Ośrodka Kultury. Samodzielnie napisane<br />

teksty mieszkańców regionu publikowane są<br />

na stronie interneto<strong>we</strong>j Słubicko-Frankfurckiego<br />

Centrum Kooperacji oraz w mediach lokalnych<br />

(Gazeta Lubuska, Märkische Oderzeitung).<br />

Niniejszy raport/sprawozdanie opisuje aktualną<br />

sytuację (stan: październik/listopad 2011) oferty<br />

języka <strong>sąsiada</strong> w obu miastach uwzględniając<br />

wyniki z wykładów i warsztatów spotkania z dnia<br />

28 września 2011 r.<br />

2. <strong>Język</strong> <strong>sąsiada</strong> w <strong>przedszkolach</strong><br />

Od kilku lat dzieci mają możliwość wzięcia udziału<br />

w różnorodnych projektach, które wprowadzają<br />

je w świat dwujęzyczności, np. „Wczesny start<br />

w język <strong>sąsiada</strong>“ organizowany przez Sprachenzentrum<br />

Uni<strong>we</strong>rsytetu Europejskiego Viadrina,<br />

„Langar - Language Garden“ organizowany przez<br />

DAA-Frankfurt (Oder) oraz „Siedem mostów, które<br />

łączą“ prowadzony przez Volkshochschule<br />

Frankfurt (Oder).<br />

Partnerstwa między przedszkolami 1<br />

• Przedszkole nr 1 „Jarzębinka“– Kita Bambi (od<br />

2003 r.)<br />

• Przedszkole nr 2 „Pinokio“ – Eurokita oraz Kita<br />

Kinderland am Park (oba od 2009 r.)<br />

Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum<br />

Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji<br />

Zeitgleich startete auch die Kampagne „Ich lerne<br />

die Nachbarsprache, <strong>we</strong>il...“ mit dem Ziel, noch<br />

mehr Bürger zum Erlernen der Nachbarsprache<br />

zu motivieren. Den Beginn machte Tomasz Pilarski,<br />

Leiter des Słubicer Kulturzentrums SMOK,<br />

der seinen Weg zur Nachbarsprache Deutsch<br />

schilderte. Die selbst verfassten Beiträge von<br />

Bürgern aus der Region <strong>we</strong>rden auf der Internetseite<br />

des Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrums<br />

sowie in den lokalen Medien (Märkische<br />

Oderzeitung, Gazeta Lubuska) abgedruckt.<br />

Der vorliegende Bericht beschreibt die aktuelle<br />

Situation (Stand: Oktober/November 2011) des<br />

Nachbarsprachenangebots in beiden Städten<br />

unter Einbeziehung der Ergebnisse aus den Vorträgen<br />

und Workshops vom 28.09.2011.<br />

2. Nachbarsprache<br />

in den Kindertagesstätten<br />

Seit mehreren Jahren gibt es diverse grenzüberschreitende<br />

Projekte, die Kinder in die Z<strong>we</strong>isprachigkeit<br />

einführen, z.B. „Frühstart in die<br />

Nachbarsprache“ - Sprachenzentrum der Europa-Universität<br />

Viadrina, „Langar - Language<br />

Garden“ - DAA-Frankfurt (Oder), „Sieben Brücken,<br />

die verbinden“ - Volkshochschule Frankfurt<br />

(Oder)<br />

Bestehende Partnerschaften 1<br />

• Kindergarten Nr. 1 „Jarzębinka“– Kita Bambi<br />

(seit 2003)<br />

• Kindergarten Nr. 2 „Pinokio“ – Eurokita sowie<br />

Kita Kinderland am Park (beide seit 2009)<br />

• Kindergarten Nr. 3 „Miś Uszatek“ - sucht derzeit<br />

einen Partner in Frankfurt (Oder)<br />

• Kindergarten Nr. 4 „Krasnal Hałabała“– Kita Regenbogen<br />

(seit 2005)<br />

Frankfurter Kitas mit z<strong>we</strong>isprachigem<br />

deutsch-polnischen Profil 2 :<br />

• Eurokita<br />

• ev. Kindergarten Gertraud-Marien<br />

• Kita Regenbogen (Fröbel Frankfurt (O) gGmbH)<br />

• Kita Oderknirpse (Fröbel Frankfurt (O) gGmbH)<br />

• Kita Bambi (pewobe gGmbH)<br />

Nach dem Motto „Die Nachbarsprache je früher,<br />

desto besser“ wachsen die Kinder der Eurokita<br />

Frankfurt (Oder) 3 z<strong>we</strong>isprachig auf. Die Kita<br />

besuchen 20 Słubicer und 34 Frankfurter Kinder.<br />

Die polnischen Erzieher begleiten alle Kinder in<br />

3

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!