Chemnitzer Museen Museums of Chemnitz - Page Pro Media GmbH
Chemnitzer Museen Museums of Chemnitz - Page Pro Media GmbH
Chemnitzer Museen Museums of Chemnitz - Page Pro Media GmbH
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Industriemuseum<br />
Schloßbergmuseum<br />
Kunstsammlungen <strong>Chemnitz</strong> Schulmuseum<br />
Deutsches SPIELEmuseum Eisenbahnmuseum<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Einzelverkaufspreis: 3,50 € D AS NEUE<br />
Museum für Naturkunde
Wertentwicklung<br />
www.fondscenter.de
Liebe Leserin, lieber Leser,<br />
<strong>Museen</strong> sind phantastische Schatzkammern,<br />
voll von Zeugnissen unserer Vergangenheit<br />
und Gegenwart. Sie sind ein wunderbarer<br />
Spiegel von Kunst, Kultur und<br />
Natur. Und in gleicher Weise bilden sie<br />
wahre Fundgruben des Wissens über Personen,<br />
Vorgänge, Themen oder Sachen.<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Die <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong> mit ihrer Fülle und<br />
Reichhaltigkeit in den unterschiedlichen Bereichen<br />
tragen wesentlich zur Komplexität<br />
der <strong>Museums</strong>landschaft des Freistaates<br />
Sachsen bei. Viele Häuser haben wegen ihres<br />
speziellen Pr<strong>of</strong>ils und ihrer pr<strong>of</strong>essionellen<br />
Arbeit überregionale Bedeutung erlangt.<br />
Ich denke hierbei insbesondere an die<br />
Kunstsammlungen <strong>Chemnitz</strong>, die in der<br />
jüngsten Vergangenheit mit Aufsehen erregenden<br />
Ausstellungen, wie z. B. Munch und<br />
Picasso international für Beachtung sorgten.<br />
Bedeutende <strong>Museen</strong> sind auch das erst<br />
kürzlich eröffnete Sächsische Industriemuseum,<br />
das Museum für Naturkunde mit dem<br />
Sterzeleanum, die Neue Sächsische Galerie<br />
mit der städtischen Sammlung zeitgenössischer<br />
Kunst und das Henry van de Velde<br />
Museum in der Villa Esche. Das Deutsche<br />
SPIELEmuseum <strong>Chemnitz</strong>, das Sächsische<br />
Eisenbahnmuseum <strong>Chemnitz</strong>-Hilbersdorf,<br />
das Museum für sächsische Fahrzeuge, das<br />
Ebersdorfer Schulmuseum und das Stra-<br />
Wolfgang Mattheuer (*1927): Eingeschneite Aktion, 1980, Öl auf Hartfaser<br />
Wolfgang Mattheuer (*1927): Eingeschneite Aktion, 1980, oil on hardboard<br />
Editorial<br />
ßenbahnmuseum Kappel bieten ein ausgesprochen<br />
reichhaltiges Spektrum an originalen<br />
Ausstellungsobjekten und ideenreichen<br />
Veranstaltungen. Das Schloßbergmuseum<br />
realisiert neben der Dauerpräsentation<br />
zur Stadtgeschichte regelmäßig Ausstellungen<br />
mit aktuellem oder historischem<br />
Bezug. Nicht vergessen sollten Sie einen<br />
Besuch der Burg Rabenstein, des Roten<br />
Turms und der Felsendome Rabenstein. Tauchen<br />
Sie ein in die vielfältigen Angebote der<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong> und begeben Sie sich<br />
auf museale Exkursionen!<br />
Ich freue mich, Ihnen für die Entdeckung<br />
der Kulturschätze diesen <strong>Museums</strong>führer<br />
als Begleiter und Orientierungshilfe mit<br />
auf den Weg geben zu können und danke<br />
den Herausgebern, Autoren und Gestaltern<br />
für diese Initiative!<br />
Petra Borges<br />
Leiterin des Kulturamtes<br />
der Stadt <strong>Chemnitz</strong><br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
3
Thalia<br />
erleben<br />
... und nach dem<br />
Museum zu Thalia!<br />
Denn bei Thalia finden Sie alles, um sich über<br />
die Exponate, die Sie im Museum betrachtet<br />
haben, umfassend zu informieren. Außerdem<br />
gibt es bei Thalia noch viel mehr Bücher zu<br />
weiteren interessanten Themen.<br />
Erleben Sie bei Thalia<br />
die faszinierende Welt der Bücher!<br />
Hier können Sie immer wieder etwas Neues<br />
entdecken und nach Herzenslust stöbern<br />
und schmökern.<br />
Wir freuen uns auf Sie!<br />
Thalia-Buchhandlung<br />
Galerie Roter Turm / Neumarkt 2<br />
09111 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel. 0371/66615-0<br />
Fax 0371/66615-10<br />
thalia.chemnitz@thalia.de
Dear readers,<br />
museums are fantastic treasure troves,<br />
full <strong>of</strong> witnesses <strong>of</strong> our past and present.<br />
They are a wonderful mirror <strong>of</strong><br />
arts, culture and nature, and at the<br />
same time they are valuable repositories<br />
<strong>of</strong> knowledge about people and<br />
processes, issues and items.<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
The wealth and manifold variety <strong>of</strong> the<br />
museums in <strong>Chemnitz</strong> provides an essential<br />
contribution to the complexity <strong>of</strong><br />
the landscape <strong>of</strong> museums in the state<br />
<strong>of</strong> Saxony. Thanks to their special pr<strong>of</strong>ile<br />
and their pr<strong>of</strong>essional work, many houses<br />
have gained nation-wide importance,<br />
especially the Municipal Art Collections<br />
<strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong> that only lately attracted<br />
international attention with sensational<br />
exhibitions, such as the Munch<br />
or Picasso exhibitions. Other distinguished<br />
museums are the newly opened Saxon<br />
Museum <strong>of</strong> Industrial History, the<br />
Museum <strong>of</strong> Natural History with the Sterzeleanum,<br />
the New Saxon Gallery with<br />
the Municipal Collection <strong>of</strong> Contemporary<br />
Art as well as the Henry-van-de-<br />
Velde-Museum in the Villa Esche. The<br />
German Games Museum <strong>Chemnitz</strong>, the<br />
Saxon Railway Museum <strong>Chemnitz</strong>-Hilbersdorf,<br />
the Museum <strong>of</strong> Saxon Vehicles,<br />
the School Museum in Ebersdorf or the<br />
Museum für Naturkunde <strong>Chemnitz</strong>: Vogelspinne in Droh- und Abwehrhaltung<br />
Museum <strong>of</strong> Natural History <strong>Chemnitz</strong>: Bird spider in threatening and defense position<br />
Editorial<br />
Tram Museum in Kappel enthral their visitors<br />
with an extraordinarily rich spectrum<br />
<strong>of</strong> original exhibits and inspiring<br />
events. Apart from a permanent exhibition<br />
about the history <strong>of</strong> the city, the<br />
Schloßbergmuseum on Castle Hill regularly<br />
hosts exhibitions on current or historical<br />
subjects. And make sure you do<br />
not miss to visit Rabenstein Castle, the<br />
Red Tower and the Rabenstein Rock Domes.<br />
Immerse yourself in the varied<br />
landscape <strong>of</strong> the museums <strong>of</strong> our city<br />
and explore their valuable <strong>of</strong>fers.<br />
I am delighted to provide you with this museum<br />
guide as a companion and support<br />
for discovering the cultural treasures <strong>of</strong><br />
our city. I would like to thank the editors,<br />
authors and artists for this initiative.<br />
Petra Borges<br />
Head <strong>of</strong> the Culture Department<br />
<strong>of</strong> the city <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
5
K unstsammlungen <strong>Chemnitz</strong><br />
6<br />
The Municipal Art Collection<br />
Ausstellung Sol Lewitt. Wall drawing Exhibition Sol Lewitt. Wall drawing<br />
Kunst von internationalem Rang<br />
Die Kunstsammlungen <strong>Chemnitz</strong> gehören<br />
zu den 20 kulturellen Leuchttürmen in<br />
den neuen Bundesländern. Die Gemäldesammlung<br />
repräsentiert die deutsche<br />
Kunst von der Romantik bis hin zur<br />
Gegenwart in hervorragenden Werken.<br />
Den Auftakt bilden berühmte Gemälde<br />
von C. D. Friedrich und Carus. Unter den<br />
Malern des 19. Jahrhunderts sind Oehme,<br />
Dahl, von Rayski, Trübner, Uhde und Liebermann<br />
mit Spitzenwerken vertreten.<br />
Eine Sonderrolle in den Kunstsammlungen<br />
spielt der norwegische Maler Edvard<br />
Munch. Er stand, seit er 1905 die Kinder<br />
des <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> Industriellen H. E. Esche<br />
gemalt hatte, mit der Stadt in Verbindung.<br />
Die große Retrospektive seiner Werke im<br />
Jahre 1929 wurde 1999 von den Kunstsammlungen<br />
<strong>Chemnitz</strong> rekonstruiert. Inzwischen<br />
konnte auch ein bedeutendes<br />
Munch-Gemälde erworben werden. Der<br />
deutsche Expressionismus ist mit fast<br />
300 Werken durch den „Brücke”-Maler<br />
Karl Schmidt-Rottluff hervorragend vertreten.<br />
Die Bildersammlung wird ergänzt<br />
durch Skulpturen von Degas, Rodin, Barlach,<br />
Lehmbruck, Maillol, Scheibe, Cragg<br />
und vielen anderen Künstlern. Mit Hilfe<br />
von Stiftungen konnte die Monumental-<br />
Skulptur „Mondrians Schwester“ von Georg<br />
Baselitz angekauft werden. Das Grafik-Kabinett<br />
zählt 23.000 Werke. Es gibt<br />
einen Überblick über die kunstgeschichtliche<br />
Entwicklung vom 15. bis 20. Jahrhundert.<br />
Die Kunstsammlungen <strong>Chemnitz</strong><br />
besitzen darüber hinaus die größte<br />
Lithographie-Sammlung von Honoré<br />
Daumier außerhalb Frankreichs. Seit<br />
1999 befindet sich der umfangreiche<br />
Nachlass von Carlfriedrich Claus im Mu-<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
seum. Der <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> Hartmut Koch stiftete<br />
2002 das gesamte graphische Œuvre<br />
von Wolfgang Mattheuer.<br />
Die Textil- und Kunstgewerbesammlung<br />
gibt mit 15.000 textilen Objekten einen nahezu<br />
lückenlosen Überblick über die von<br />
bedeutenden internationalen Künstlern<br />
entworfenen Textilien der wichtigen Zentren<br />
in England, Frankreich, Österreich und<br />
Deutschland von 1850 bis 1945. Eine Besonderheit<br />
sind dabei 400 koptische St<strong>of</strong>fe<br />
aus dem 4. bis 8. Jahrhundert und 6.000<br />
Strümpfe aus der Zeit von 1896 bis 1910.<br />
Hinzu kommen unter anderem Jugendstil-<br />
Tapeten, Vasen und Möbel von Henry van<br />
de Velde sowie 3.000 Plakate vorwiegend<br />
aus der Zeit bis 1914. Außerdem besitzt<br />
das Museum die einzige Kunstbibliothek in<br />
Südwestsachsen mit 60.000 Bänden sowie<br />
ein Künstler- und Fotoarchiv.
Insights into the work<br />
<strong>of</strong> contemporary and<br />
modern artists<br />
The Municipal Art Collections <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
rank among the 20 cultural lighthouses in<br />
the new German states. The collection <strong>of</strong><br />
paintings represents German art from romanticism<br />
to contemporary art with excellent<br />
works. The beginning is marked by<br />
famous paintings by Caspar David Friedrich<br />
and Carus. Top works by painters<br />
such as Oehme, Dahl, von Rayski, Trübner,<br />
Uhde and Liebermann represent the<br />
19th century. The Norwegian painter Edvard<br />
Munch plays a very special role in<br />
the Municipal Art Collections.<br />
Carlfriedrich Claus: Entzündung,<br />
Zeichnung über Lithografie, Pinsel, Feder, Tusche, Finger,<br />
Ölpastellkreide grün, weiß, hell- und dunkelrot und grau<br />
Carlfriedrich Claus: Entzündung,<br />
Drawing over lithography, brush, quill, ink, finger, oilbased<br />
pastel green, white, light and dark red and grey<br />
K unstsammlungen <strong>Chemnitz</strong><br />
The Municipal Art Collections<br />
Edvard Munch (1863 - 1944): Käte und Hugo Perls, 1913, Öl auf Leinwand<br />
Edvard Munch (1863 - 1944): Käte und Hugo Perls, 1913, oil on canvas<br />
He maintained a strong relationship with<br />
the city since he painted the children <strong>of</strong><br />
the industrial magnate H. E. Esche in<br />
1905. In 1999, the Municipal Art Collections<br />
<strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong> reactivated the big retrospective<br />
<strong>of</strong> his works from 1929. In<br />
the meantime, an important Munch painting<br />
could be purchased.<br />
German expressionism is excellently represented<br />
with almost 300 works by the<br />
painter Karl Schmidt-Rottluff, member <strong>of</strong><br />
the expressionist circle “Die Brücke”. The<br />
collection <strong>of</strong> paintings is supplemented<br />
with sculptures by Degas, Rodin, Barlach,<br />
Lehmbruck, Maillol, Scheibe, Cragg and<br />
many other artists. Thanks to the support<br />
<strong>of</strong> several foundations, the monumental<br />
sculpture “Mondrians Schwester” by Georg<br />
Baselitz could be acquired.<br />
The Graphic Cabinet counts 23,000<br />
works and provides an overview <strong>of</strong> the<br />
history <strong>of</strong> art between the 15th and 20th<br />
century. Moreover, the Municipal Art Collections<br />
<strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong> hold or exhibit the<br />
largest collection <strong>of</strong> lithographs by Ho-<br />
noré Daumier outside <strong>of</strong> France. Since<br />
1999, the extensive heritage <strong>of</strong> Carlfriedrich<br />
Claus can be admired in the museum.<br />
In 2002, Hartmut Koch from<br />
<strong>Chemnitz</strong> donated the entire graphic<br />
Œuvre <strong>of</strong> Wolfgang Mattheuer to the art<br />
collections.<br />
The collection <strong>of</strong> textiles and artistic fabrics<br />
with its 15,000 textile objects provides<br />
a complete overview <strong>of</strong> the textiles<br />
designed by famous international artists<br />
in the major textile centres in Britain,<br />
France, Austria and Germany between<br />
1850 and 1945. A special attraction are<br />
the 400 Coptic fabrics dating back to the<br />
4th till 8th centuries as well as 6,000<br />
stockings from 1896 till 1910. The collection<br />
is completed by art nouveau wallpapers<br />
and vases, furniture designed by<br />
Henry van de Velde as well as 3,000 posters<br />
mainly from the period before 1914.<br />
Furthermore, the museum owns an art library,<br />
which is unique to South West Saxony,<br />
with 60,000 volumes as well as an<br />
artists’ and photo archive.<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
7
K unstsammlungen <strong>Chemnitz</strong><br />
8<br />
The Municipal Art Collections<br />
Anschrift / Address<br />
Theaterplatz 1, 09111 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)4884424<br />
Fax: +49(3 71)4884499<br />
kunstsammlungen@stadt-chemnitz.de<br />
www.kunstsammlungen-chemnitz.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Dienstag bis Sonntag sowie an Feiertagen<br />
jeweils von 12.00 Uhr bis 19.00 Uhr<br />
Tuesday to Sunday and on public holidays<br />
from 12 am till 7 pm<br />
Eintrittspreise / Admission fee<br />
Erwachsene / Adults 4,00 – 8,00 €<br />
Kinder, Schüler, Lehrlinge, Studenten,<br />
Schwerbehinderte / children, school pupils,<br />
students, trainees, severely handicapped<br />
persons 2,00 – 4,00 €<br />
Frei: Kinder bis 6 Jahre und Inhaber von<br />
<strong>Chemnitz</strong>pass A sowie Schwerstbehinderte<br />
mit einer Begleitperson<br />
Free admission: children under 6 and holders<br />
<strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong>pass A as well as severely<br />
handicapped persons with accompanying<br />
person<br />
Führungen/guided tours:<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Info<br />
Erwachsene / adults 32,00 – 64,00 €<br />
Kinder, Schüler, Lehrlinge, Studenten,<br />
Schwerbehinderte / children, students,<br />
trainees, severely handicapped persons<br />
16,00 – 32,00 €<br />
Verkehrsanbindung / Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Linienverkehr mit Straßenbahn Linie 1, 2,<br />
6, 11 und S22 sowie Bus Linie 41, 49, S51,<br />
53, 54 und 77, Haltestelle Theaterplatz<br />
For directions see map on page 38.<br />
public transport tram lines 1, 2, 6, 11 and<br />
S22 and bus lines 41, 49, S51, 53, 54 and<br />
77, Theaterplatz stop<br />
Wolfgang<br />
Mattheuer<br />
(*1927):<br />
Jahrhundertschritt,<br />
1994,<br />
Linolstich,<br />
Farbkreide<br />
Wolfgang<br />
Mattheuer<br />
(*1927):<br />
Jahrhundertschritt,<br />
1994,<br />
linocut,<br />
coloured chalk
Die Freunde der<br />
Kunstsammlungen<br />
<strong>Chemnitz</strong> e. V.<br />
Der 1992 gegründete Förderverein unterstützt<br />
die Kunstsammlungen <strong>Chemnitz</strong><br />
nicht nur bei ihrer Arbeit, sondern auch<br />
beim Ankauf von Kunstwerken. Mit über<br />
1.000 Mitgliedern ist er der größte Kunstverein<br />
in Sachsen. Eine Mitgliedschaft im<br />
Verein ermöglicht unter anderem einen<br />
freien Eintritt in das Museum, kostenfreie<br />
Führungen durch die Ausstellungen sowie<br />
Kunstexkursionen in ganz Deutschland.<br />
Kontakt / Contact:<br />
Theaterplatz 1, 09111 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(371)666 05 93<br />
Fax: +49(371)666 05 94<br />
E-Mail: kunstfreunde-chemnitz@web.de<br />
Internet: kunstfreunde-chemnitz.de<br />
Friends <strong>of</strong> the Municipal Art<br />
Collections <strong>Chemnitz</strong> e. V.*<br />
The sponsoring organisation, founded in<br />
1992, does not only support the work <strong>of</strong> the<br />
Municipal Art Collections, but also contributes<br />
to the acquisition <strong>of</strong> works <strong>of</strong> art.<br />
With 1,000 members, it is the largest art<br />
club in Saxony. Club members cannot only<br />
visit the museum for free, but also enjoy<br />
guided tours free <strong>of</strong> charge and take part in<br />
art trips to destinations all over Germany.<br />
*e. V. = registered society<br />
K unstsammlungen <strong>Chemnitz</strong><br />
Georg Baselitz (*1938):<br />
Mondrians Schwester, 1997,<br />
Lindenholz, farbig gefasst<br />
Georg Baselitz (*1938):<br />
Mondrians Schwester, 1997,<br />
coloured limewood<br />
12.04. bis 30.12.03<br />
The Municipal Art Collections<br />
„Georg Baselitz:<br />
Mondrians Schwester“<br />
12.04. bis 30.12.03<br />
„Karl Schmidt-Rottluff:<br />
Gemälde und Holzschnitte“<br />
21.09. bis 16.11.03, 21/09 till 16/11/03<br />
„Françoise Gilot: Malerei<br />
25.05. bis 13.07.03<br />
„Fotografie:<br />
<strong>Chemnitz</strong> - Die Stadt“<br />
07.12.03 bis 29.02.04<br />
„Georg Baselitz:<br />
Die Afrika-Sammlung“<br />
Sonderausstellungen / Special exhibitions<br />
Karl Schmidt-Rottluff (1884 – 1976):<br />
Auf der Düne, 1932,<br />
Öl auf Leinwand<br />
Karl Schmidt-Rottluff (1884 – 1976):<br />
Auf der Düne, 1932,<br />
oil on canvas<br />
12/04 till 30/12/03<br />
„Georg Baselitz:<br />
Mondrians Schwester“<br />
12/04 till 30/12/03<br />
„Karl Schmidt-Rottluff:<br />
Paintings and woodcuts“<br />
– Painting – Peinture“<br />
25/05 till 13/07/03<br />
„Photografy:<br />
<strong>Chemnitz</strong> - The City“<br />
07/12/03 till 29/02/04<br />
„Georg Baselitz:<br />
The Africa Collection“<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
9
Museum für Naturkunde<br />
10<br />
Museum Of Natural History<br />
Blick in die ständige Ausstellung „Ein Wald edler Steine – Geschenk der Vulkane – Das Sterzeleanum“<br />
A view <strong>of</strong> the permanent exhibition “A forest <strong>of</strong> precious stones – a gift <strong>of</strong> the volcanoes – The Sterzeleanum“<br />
Vorgeschichte<br />
Die Vorgeschichte des <strong>Museums</strong> beginnt<br />
Mitte des 19. Jahrhunderts bei einem kleinen<br />
Kreis naturwissenschaftlich interessierter<br />
Bürger der Stadt, die 1859 die Naturwissenschaftliche<br />
Gesellschaft zu<br />
<strong>Chemnitz</strong> gründeten. Ihnen verdankt die<br />
sächsische Großstadt ihr erstes Naturkundemuseum.<br />
1868 kamen naturhistorische<br />
Sammlungen per Schenkung in städtischen<br />
Besitz und begründeten das älteste<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> Museum. 1909 erfolgte der<br />
Einzug in das König-Albert-Museum am<br />
Theaterplatz, das seitdem insbesondere<br />
durch den „Versteinerten Wald”, die einmalige<br />
Sammlung anatomisch erhaltener<br />
fossiler Pflanzen aus dem Perm, und die<br />
Ausstellung „Sterzeleanum“ internationalen<br />
Ruf genießt.<br />
Das Museum heute<br />
Zu den Stärken des <strong>Museums</strong> gehören wissenschaftlich<br />
umfangreiche Sammlungen<br />
aus den Gebieten der Geowissenschaften<br />
und Biowissenschaften. Die historisch gewachsenen<br />
Sammlungsschwerpunkte setzen<br />
unmittelbar die Akzente des<br />
<strong>Museums</strong>pr<strong>of</strong>ils und seiner Sammlungs-,<br />
Forschungs- und Ausstellungskonzeption.<br />
Mit nahezu 270.000 Inventarpositionen<br />
besitzt das Museum für Naturkunde die<br />
größte städtische Sammlung in <strong>Chemnitz</strong>.<br />
„Ein Wald edler Steine - Geschenk der Vulkane”<br />
ist der Titel der ständigen Ausstellung<br />
über den „Versteinerten Wald” von<br />
<strong>Chemnitz</strong>. Sie ist inzwischen eine touristische<br />
Attraktion geworden und im restaurierten<br />
Kreuzgewölbesaal des König-Albert-<strong>Museums</strong><br />
als erlebnisbetonte Schau<br />
mit verschiedenen interaktiven Elementen<br />
und freistehenden Großexponaten zu sehen.<br />
Die Besucher erleben neben der tie-<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
fen Faszination edler Steine aus Holz auch<br />
die heiße Landschaft der Sümpfe und Wüsten<br />
sowie die grollenden Vulkane längst<br />
vergangener Zeiten des <strong>Chemnitz</strong>tales vor<br />
290 Millionen Jahren. Dabei erkunden die<br />
Besucher die exotische Pflanzen- und<br />
Tierwelt, als an Dinosaurier, Blumen und<br />
Blüten noch nicht zu denken war.<br />
Das Insektarium des <strong>Museums</strong> ist die<br />
größte Präsentation seiner Art in den<br />
neuen Bundesländern und damit ein besonderer<br />
Anziehungspunkt für die Besucher.<br />
Die Ausstellung zeigt in zahlreichen<br />
Terrarien lebende Insekten. Das Spektrum<br />
reicht dabei von den Blattschneiderameisen<br />
über Vogelspinnen, Skorpione, Heuschrecken<br />
bis hin zum Bienenvolk.<br />
Ab Frühjahr 2004 werden die naturhistorischen<br />
Sammlungen ihren Standort wechseln<br />
und in das TIETZ-Haus im Herzen von <strong>Chemnitz</strong><br />
ziehen.
History<br />
The history <strong>of</strong> the museum started in the<br />
middle <strong>of</strong> the 19th century with a small circle<br />
<strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong> citizens holding a great interest<br />
in the history <strong>of</strong> nature. In 1859, they<br />
founded the Society <strong>of</strong> Natural History in<br />
<strong>Chemnitz</strong>. The city in Saxony has them to<br />
thank for its first museum <strong>of</strong> natural history.<br />
In 1868, collections <strong>of</strong> natural history<br />
were donated to the city, laying the foundation<br />
for the oldest museum in <strong>Chemnitz</strong>.<br />
The museum was moved to the King-Albert-Museum<br />
at Theatre Square in 1909,<br />
which has been internationally renowned<br />
thanks to its “Petrified Forest” and the unparalleled<br />
collection <strong>of</strong> anatomically preserved<br />
fossil plants from the Permian period<br />
ever since.<br />
Tropische Harlekinschrecke mit typischer Warnfärbung<br />
Tropical grasshopper with typical warning colours<br />
Museum für Naturkunde<br />
Museum Of Natural History<br />
Querschnitt eines <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> Kieselholzes<br />
Cross-section <strong>of</strong> a petrified wood specimen from <strong>Chemnitz</strong><br />
The Museum today<br />
Among the highlights <strong>of</strong> the Museum <strong>of</strong><br />
Natural History are extensive scientific<br />
collections from the fields <strong>of</strong> Geoscience<br />
and life sciences. The main emphases <strong>of</strong><br />
the collection have grown through the times<br />
and accentuate the pr<strong>of</strong>ile <strong>of</strong> the museum<br />
and the concept <strong>of</strong> its collections,<br />
its research activities and its exhibitions.<br />
The Museum <strong>of</strong> Natural History owns almost<br />
270,000 items and is thus the largest<br />
municipal collection in <strong>Chemnitz</strong>.<br />
“A forest <strong>of</strong> precious stones – a gift <strong>of</strong> the<br />
volcanoes” is the title <strong>of</strong> the permanent<br />
exhibition about the “Petrified Forest” in<br />
<strong>Chemnitz</strong>, which has developed into a<br />
major tourist attraction. The show with<br />
focus on the experience <strong>of</strong> the visitor features<br />
several interactive elements and<br />
large stand-alone objects in the newly restored<br />
cross-vaulted hall <strong>of</strong> the King-<br />
Albert-Museum. Besides experiencing<br />
the fascination <strong>of</strong> precious silicified<br />
wood, visitors are carried away by a<br />
steaming landscape full <strong>of</strong> fens, deserts<br />
and the rumble <strong>of</strong> volcanoes that characterised<br />
the valley <strong>of</strong> the river <strong>Chemnitz</strong><br />
in days long past.<br />
Moreover, the museum invites its visitors<br />
to explore the exotic flora and fauna <strong>of</strong><br />
an epoch when dinosaurs, flowers and<br />
blossoms still belonged to the far future.<br />
The insectarium is the largest presentation<br />
<strong>of</strong> its kind in east Germany and a<br />
special visitors’ attraction. Numerous terrariums<br />
showcase living insects, including<br />
ants, bird spiders, scorpions, grasshoppers<br />
and bee colonies.<br />
In spring 2004, the collections <strong>of</strong> natural<br />
history will move into the TIETZ-House in<br />
the centre <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong>.<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
11
Museum für Naturkunde<br />
12<br />
Museum Of Natural History<br />
Anschrift / Address<br />
Theaterplatz 1 · 09111 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(371)488 45 51<br />
Fax: +49(371)488 45 97<br />
naturkundemuseum@stadt-chemnitz.de<br />
www.chemnitz.de/naturkundemuseum<br />
Öffnungszeiten / Opening Hours<br />
Dienstag - Freitag 9 - 12 Uhr, 14 - 17 Uhr<br />
Mittwoch 9 - 12 Uhr, 14 - 19.30 Uhr<br />
Wochenende, Feiertage 11 bis 17 Uhr<br />
Tuesday till Friday<br />
9 to 12 am and 2 to 5 pm<br />
Wednesday<br />
9 to 12 am and 2 to 7.30 pm<br />
Weekends and public holidays<br />
11 am to 5 pm<br />
Eintrittspreise / Admission fees<br />
Erwachsene / adults 2,50 €<br />
Kinder, Schüler, Lehrlinge,<br />
Studenten / children, school pupils,<br />
students, trainees 1,50 €<br />
Familienkarte / family ticket 5,00 €<br />
Frei: Kinder bis 3 Jahre und Inhaber von<br />
<strong>Chemnitz</strong>pass A sowie Schwerbehinderte<br />
mit einer Begleitperson. Inhaber<br />
einer <strong>Chemnitz</strong>-Card bekommen 20%<br />
Ermäßigung. Zuschläge für Führungen<br />
und Sonderausstellungen.<br />
Free admission: children under 3 and holders<br />
<strong>of</strong> a <strong>Chemnitz</strong>pass A as well as severely<br />
handicapped persons with an accompanying<br />
person. Holders <strong>of</strong> a <strong>Chemnitz</strong><br />
card will get a 20% reduction. Extra charge<br />
for guided tours<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Info<br />
Verkehrsanbindung / traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Linienverkehr mit Straßenbahn Linie 1, 2,<br />
6, 11 und 522 sowie Bus Linie 41, 49, S51,<br />
53, 54 und 77, Haltestelle Theaterplatz<br />
For directions see map on page 38.<br />
public transport tram lines 1, 2, 6, 11 und<br />
522 and bus lines 41, 49, S51, 53, 54 and<br />
77, Theaterplatz stop<br />
BeeindruckendesAusstellungsexemplar:<br />
Ein Skorpionweibchen,<br />
das<br />
ihre Jungen auf<br />
dem Rücken<br />
trägt<br />
A fascinating<br />
specimen: a<br />
female scorpion<br />
carrying her <strong>of</strong>fspring<br />
on her<br />
back
Förderverein des<br />
Naturkundemuseums<br />
Der Freundeskreis des <strong>Museums</strong> für Naturkunde<br />
<strong>Chemnitz</strong> e. V. wurde im Februar<br />
1996 mit der Aufgabe einer ideellen und<br />
materiellen Förderung des Naturkundemuseums<br />
gegründet. Heute zählt der Verein<br />
135 Mitglieder aus verschiedenen europäischen<br />
Staaten. Der Förderverein sieht sich<br />
in der Tradition der 1859 gegründeten Naturwissenschaftlichen<br />
Gesellschaft zu<br />
<strong>Chemnitz</strong>. Dabei unterstützt er das Museum<br />
insbesondere bei der Bewahrung<br />
und Erweiterung der wertvollen geo- und<br />
biowissenschaftlichen Sammlungen sowie<br />
der naturwissenschaftlichen <strong>Museums</strong>bibliothek.<br />
Ferner tritt der Verein für die umfassende<br />
Erforschung und attraktive Präsentation<br />
des „Steinernen Waldes” ein.<br />
Friends <strong>of</strong> the Museum<br />
<strong>of</strong> Natural History<br />
The circle <strong>of</strong> friends <strong>of</strong> the Museum <strong>of</strong> Natural<br />
History <strong>Chemnitz</strong> was founded in February<br />
1996 with the task to support the<br />
museum <strong>of</strong> natural history financially and<br />
spiritually. Today, the association has 135<br />
members from several European countries.<br />
The (OUT aid association) sponsoring organisation<br />
considers itself as the continuation<br />
<strong>of</strong> the Society <strong>of</strong> Natural History in<br />
<strong>Chemnitz</strong>, which was founded in 1859. Its<br />
special focus is on supporting the museum<br />
in preserving and expanding the valuable<br />
geo-scientific and bio-scientific collections<br />
according to the concept <strong>of</strong> the museum,<br />
as well as on <strong>of</strong>fering support for the natural-scientific<br />
library <strong>of</strong> the museum. Moreover,<br />
the association is committed to the<br />
comprehensive exploration and attractive<br />
presentation <strong>of</strong> the ”Petrified Forest“.<br />
Museum für Naturkunde<br />
Museum Of Natural History<br />
Mitte Juli bis Ende Dezember 2003<br />
„Sterben und Neubeginn –<br />
Katastrophen der Erdgeschichte –<br />
Wendezeiten des Lebens“<br />
Mid July till end <strong>of</strong> December 2003<br />
”Death and New Beginnings –<br />
Catastrophes in the History <strong>of</strong> the<br />
Earth – Turning Points <strong>of</strong> Life“<br />
Ständige Ausstellung<br />
„Ein Wald edler Steine –<br />
Geschenk der Vulkane – Das<br />
Sterzeleanum“<br />
Permanent exhibition<br />
”A Forest <strong>of</strong> Precious Stones –<br />
A Gift <strong>of</strong> the Volcanoes – The<br />
»Sterzeleanum«”<br />
Geowissenschaftliche Sammlung<br />
❑ Paläontologische Sammlung<br />
❑ Stratigraphische Sammlung<br />
❑ Mineralogische und Petrographische<br />
Sammlungen<br />
Biowissenschaftliche Sammlung<br />
❑ Entomologie<br />
❑ Wirbeltiersammlung<br />
❑ Invertebratensammlung<br />
❑ Herbarium<br />
Ausstellungen / exhibitions<br />
Geoscientific collection<br />
❑ Paleontologic collection<br />
❑ Stratigraphic collection<br />
❑ Mineralogical and petrographic<br />
collections<br />
Collection <strong>of</strong> life-sciences<br />
❑ Entomology<br />
❑ Collection <strong>of</strong> vertebrates<br />
❑ Collection <strong>of</strong> invertebrates<br />
❑ Herbarium<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
13
DISCOVER THE FASTEST<br />
DESIGNER BRAND IN THE WORLD.<br />
THE INDUSTRIEMUSEUM CHEMNITZ PROUDLY PRESENTS<br />
BRUNO BANANI WITH 239.697.964,948 KM/H.<br />
NOT FOR EVERYBODY. BUT FOR YOU.<br />
BRUNO BANANI FACTORY STORE: CHEMNITZ | SCHLOSSSTRASSE 12<br />
www.brunobanani.com
Funktionsfähige Dampfmaschine der <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> Firma „Germania“ von 1896<br />
Functioning steam engine <strong>of</strong> the <strong>Chemnitz</strong> company ”Germania“ from 1896<br />
Vorgeschichte<br />
Auf Initiative des „Fördervereins Industriemuseum<br />
<strong>Chemnitz</strong> e. V.“ beschloss die<br />
Stadtverordnetenversammlung 1991 die<br />
Gründung eines Industriemuseums. In einem<br />
historischen Fabrikgebäude an der<br />
Annaberger Straße wurde bis Anfang November<br />
2002 Industriekultur von gestern<br />
und heute präsentiert. Die Exponate, vorwiegend<br />
aus <strong>Chemnitz</strong> und der Region, dokumentierten<br />
die hier erbrachten Leistungen<br />
in der Textilindustrie, im Maschinenund<br />
Fahrzeugbau sowie in der Büromaschinentechnik.<br />
INDUSTRIEMUSEUM CHEMNITZ<br />
Industriemuseum <strong>Chemnitz</strong><br />
Museum Of Industrial History<br />
Das neue Industriemuseum<br />
Das neue Industriemuseum <strong>Chemnitz</strong> präsentiert<br />
in seiner Dauerausstellung nicht<br />
Technik um ihrer selbst willen. Vielmehr<br />
geht es um die Menschen im <strong>Pro</strong>zess der<br />
industriellen Entwicklung Sachsens sowie<br />
in der heutigen Industriegesellschaft.<br />
Auf einem Rundgang durch die Ausstellung<br />
ist viel zu erfahren über die mehr als 200jährige<br />
Industriegeschichte Sachsens. Menschen<br />
aus Sachsen und deren industrielle<br />
Leistungen stehen im Mittelpunkt – Personen<br />
und Personengruppen, die hier technische<br />
<strong>Pro</strong>dukte erfanden, gestalteten, produzierten,<br />
kauften und benutzten. Leitexponate<br />
strukturieren die acht Ausstellungsbereiche<br />
mit ihren Themenschwerpunkten:<br />
Die Sachsen – Die Unternehmer – Die Familien<br />
– Die Arbeiter – Die Karl-Marx-Städter –<br />
Die Kreativen – Die Konsumenten – Die Europäer.<br />
Die einzelnen Bereiche sind typologisch-exemplarisch<br />
gegliedert. Nur der Themenbereich<br />
„Die Karl-Marx-Städter“ fokussiert<br />
auf einen relativ kurzen Zeitabschnitt:<br />
Plakat der Wanderer-Fahrradwerke<br />
Poster <strong>of</strong> the Wanderer bicycle works<br />
Er zeigt den Mikrokosmos der Stadt in der<br />
ehemaligen DDR. In der Ausstellung werden,<br />
wo immer möglich, Original-Exponate gezeigt.<br />
Keine umfangreichen Texttafeln oder<br />
überdimensionale Fotos verstellen dabei<br />
den Blick des Besuchers auf diese Originale.<br />
Zusätzliche Multimedia-Terminals vermitteln<br />
Detailinformationen in allen Ausstellungsarealen<br />
und im Eingangsbereich. Ein Highlight<br />
des <strong>Museums</strong>komplexes ist das nach<br />
originalem Vorbild restaurierte Maschinenhaus.<br />
Kassettendecke, Terrazz<strong>of</strong>ußboden,<br />
Wandkacheln und zwei Graffito-Wandbilder<br />
vermitteln den Eindruck, als sei man im vorigen<br />
Jahrhundert. Vor allem, weil eine über<br />
100 Jahre alte Dampfmaschine der <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong><br />
Firma Germania hier wieder unter Dampf<br />
betrieben wird.<br />
Ein Blick ins Außengelände: Hier können<br />
die Besucher des Industriemuseums einen<br />
Turmdrehkran bestaunen und auf dem Führerstand<br />
einer historischen Dampfspeicherlok<br />
mitfahren.<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
15
Industriemuseum <strong>Chemnitz</strong><br />
16<br />
Museum Of Industrial History<br />
Kettenwirkmaschine<br />
Chain knitting machine<br />
The New Museum Of Industrial History<br />
In its new permanent show, the new Museum<br />
<strong>of</strong> Industrial History does not present<br />
technology for its own sake. It rather focuses<br />
on the people involved in the process<br />
<strong>of</strong> the industrial development in Saxony<br />
and in contemporary industrial society.<br />
A tour <strong>of</strong> the exhibitions tells many stories<br />
spanning over 200 years <strong>of</strong> industrial history<br />
in Saxony. The main focus are the people<br />
from Saxony and their industrial<br />
achievements, people and teams that invented,<br />
designed, produced, bought and<br />
applied technical products in this region.<br />
Each <strong>of</strong> the eight areas <strong>of</strong> interest is structured<br />
by leading items. The themes <strong>of</strong> the<br />
areas are: People from Saxony – Entrepreneurs<br />
– Families – Workers – People from<br />
Karl-Marx-Stadt – Creative Minds – Consumers<br />
– Europeans. The individual areas<br />
have a typological-exemplary structure.<br />
Only the section “People from Karl-Marx-<br />
Stadt” illuminates a relatively short period<br />
<strong>of</strong> time as it portrays the micro cosmos <strong>of</strong><br />
the city in the former GDR. Whenever possible,<br />
the exhibition showcases original<br />
objects. Visitors have a free view <strong>of</strong> these<br />
originals, inhibited neither by large text displays<br />
nor oversized photographs.<br />
Additional multimedia-terminals provide detailed<br />
information in every area <strong>of</strong> the exhibition<br />
as well as in the entrance area. The<br />
highlight <strong>of</strong> the museum complex is the machine<br />
house, which has been restored to its<br />
original style. The c<strong>of</strong>fered ceiling, the terrazzo<br />
floor, the wall tiles and two graffito<br />
murals create the impression <strong>of</strong> living in the<br />
past century. This impression is reinforced<br />
by a steam engine from the company Germania<br />
in <strong>Chemnitz</strong>, which is more than 100<br />
years old and going at full steam here again.<br />
Glancing at the outer premises, visitors can<br />
admire a tower crane and even take a ride<br />
in the driver’s cabin <strong>of</strong> a historic steam accumulator<br />
locomotive.<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
History<br />
Following an initiative <strong>of</strong> the sponsoring<br />
organisation for the Museum <strong>of</strong> Industrial<br />
History <strong>Chemnitz</strong>, the city council meeting<br />
decided to establish a Museum <strong>of</strong> Industrial<br />
History in 1991. Until the beginning <strong>of</strong><br />
November 2002, industrial culture from<br />
past and present was exhibited in a historical<br />
factory building in Annaberger Strasse.<br />
The exhibits, mainly from <strong>Chemnitz</strong> and its<br />
environs, documented the region’s achievements<br />
in the textile industry, the machine<br />
and vehicle industry as well as in <strong>of</strong>fice<br />
equipment technology.<br />
Cottonmaschine<br />
cotton machine
oben / above<br />
Historische Dampfspeicherlok im<br />
Außengelände<br />
Historic steam accumulator<br />
locomotive on the premises<br />
unten / below<br />
Außenansicht (Zwickauer Straße)<br />
exterior view (Zwickauer Strasse)<br />
Anschrift / Address<br />
Zwickauer Str. 119, 09112 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(371)36 76-0<br />
Fax: +49(371)36 76-141<br />
chemnitz@saechsisches-industriemuseum.de<br />
www.saechsisches-industriemuseum.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Montag bis Donnerstag 9 bis 17 Uhr<br />
Wochenende und Feiertage 10 bis 17 Uhr<br />
Am 24., 25. und 31. Dezember<br />
sowie am 1. Januar geschlossen.<br />
Monday to Thursday 9 am to 5 pm<br />
Weekends, public holidays 10 am to 5 pm<br />
Closed on 24, 25 and 31 December<br />
and 1 January<br />
Industriemuseum <strong>Chemnitz</strong><br />
Museum Of Industrial History<br />
Historisches Einsatzfahrzeug der <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> Feuerwehr<br />
Historic fire engine <strong>of</strong> the <strong>Chemnitz</strong> fire brigade<br />
Eintrittspreise / Admission fees<br />
Erwachsene / adults 3,50 €<br />
Kinder, Schüler, Lehrlinge, Studenten,<br />
Schwerbehinderte / children, school<br />
pupils, students, trainees, severely<br />
handicapped persons 1,50 €<br />
Zuschläge für Führungen.<br />
Extra charge for guided tours.<br />
Frei: Kinder bis 6 Jahre und Inhaber von<br />
<strong>Chemnitz</strong>pass A sowie Schwerstbehinderte<br />
mit einer Begleitperson.<br />
Free admission: children under 6 and holders<br />
<strong>of</strong> a <strong>Chemnitz</strong>pass A as well as severely<br />
handicapped persons with accompanying<br />
person.<br />
Info<br />
Verkehrsanbindung / Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Parkplätze auf dem <strong>Museums</strong>gelände.<br />
Linienverkehr mit Straßenbahn Linie 1 und<br />
Bus Linie 54, Haltestelle Industriemuseum.<br />
For directions see map on page 38.<br />
Parking facilities on the museum’s premises.<br />
Public transport tram and bus lines,<br />
Industriemuseum stop<br />
INDUSTRIEMUSEUM CHEMNITZ<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
17
Industriemuseum <strong>Chemnitz</strong><br />
18<br />
Museum Of Industrial History<br />
Förderverein<br />
Industriemuseum<br />
<strong>Chemnitz</strong> e. V.<br />
Techniker, Wissenschaftler und andere an<br />
der Industriegeschichte interessierte Bürger<br />
gründeten 1990 den Förderverein. Ziel<br />
ist der Erhalt des industriellen Kulturerbes<br />
der Region. Dazu gehörte auch die Gründung<br />
eines schon lange geforderten historischen<br />
<strong>Museums</strong> zur Dokumentation des<br />
bedeutenden Industriestandortes <strong>Chemnitz</strong>.<br />
Der Verein sammelt und bündelt Informationen<br />
und Angebote zu Exponaten<br />
der Industrie- und Sozialgeschichte sowie<br />
mündliche Überlieferungen und fördert damit<br />
die Arbeit des <strong>Museums</strong>. Der Verein<br />
sucht und vermittelt ehrenamtliche Mitarbeiter<br />
für die Begutachtung und Restaurierung<br />
historischer Ausstellungsstücke<br />
und unterstützt das Industriemuseum<br />
beim Erwerb von Kulturgut.<br />
Kontakt / Contact:<br />
Zwickauer Straße 119, 09112 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)3 67 61 15<br />
E-Mail:<br />
foerderverein@saechsischesindustriemuseum.de<br />
Sponsoring Organisation<br />
<strong>of</strong> Industriemuseum<br />
<strong>Chemnitz</strong> e. V.<br />
The sponsoring organisation was founded<br />
in 1990 by engineers, scientists and other<br />
people interested in industrial history, with<br />
the objective to preserve the heritage <strong>of</strong> industrial<br />
culture in the region. The founding<br />
<strong>of</strong> a museum to document the history <strong>of</strong><br />
the major location <strong>of</strong> industry <strong>Chemnitz</strong><br />
had long been demanded. The organisation<br />
contributes to the work <strong>of</strong> the museum<br />
by collecting and focusing information<br />
and <strong>of</strong>fers about exhibits related to industrial<br />
and social history as well as oral<br />
tradition. Moreover, the association searches<br />
for volunteers for evaluating and restoring<br />
historical exhibits and supports the<br />
museum in acquiring cultural assets.<br />
12.04.03 bis 03.06.03<br />
„Industrie im Spiegel<br />
der Malerei“<br />
Industriebilder des 19. und 20. Jh.<br />
aus der Sammlung Giorgio Silzer<br />
12/04/03 till 03/06/03<br />
”Industry reflected<br />
in paintings“<br />
Industrial paintings from the 19th<br />
and 20th century from the<br />
Giorgio Silzer collection<br />
Zweckverband Sächsisches<br />
Industriemuseum<br />
Zum Zweckverband gehören:<br />
❑ Industriemuseum <strong>Chemnitz</strong><br />
❑ Westsächsisches Textilmuseum,<br />
08451 Crimmitschau<br />
❑ Zinngrube Ehrenfriedersdorf mit<br />
Besucherbergwerk und Mineralogischem<br />
Museum,<br />
09427 Ehrenfriedersdorf<br />
❑ Lausitzer Bergbaumuseum,<br />
02979 Knappenrode<br />
❑ Technisches Denkmal Museum<br />
Kalkwerk Lengefeld,<br />
09514 Lengefeld<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Sonderausstellungen / Special exhibitions<br />
19.10.03 bis 01.02.04<br />
„Wunderbare<br />
Werbewelten“<br />
Ausstellung des <strong>Museums</strong> für<br />
Kommunikation Berlin<br />
19/10/03 till 01/02/04<br />
”The Wonderful World<br />
<strong>of</strong> Advertising“<br />
Exhibition <strong>of</strong> the Museum <strong>of</strong><br />
Communication, Berlin<br />
Special Interest Group <strong>of</strong> Saxon<br />
Museum <strong>of</strong> Industrial History<br />
Members:<br />
❑ Museum <strong>of</strong> Industrial History,<br />
<strong>Chemnitz</strong><br />
❑ West Saxon Textile Museum,<br />
08451 Crimmitschau<br />
❑ Tin Mine Ehrenfriedersdorf with<br />
visitors’ mine and mineralogical<br />
museum, 09427 Ehrenfriedersdorf<br />
❑ Lausitzer Mining Museum,<br />
02979 Knappenrode<br />
❑ Technical Monument<br />
Museum Limeworks Lengefeld,<br />
09514 Lengefeld
FARADITRohrwerk <strong>GmbH</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
Seit 1904 am Industriestandort <strong>Chemnitz</strong><br />
Die FARADIT Rohrwerk <strong>GmbH</strong> – gegründet unter dem<br />
Namen „Faradit Isolierrohrwerke Max Haas” – existiert<br />
als <strong>Pro</strong>duktionsunternehmen seit 1904 und kann folglich<br />
in <strong>Chemnitz</strong> auf eine fast 100-jährige Geschichte zurückblicken.<br />
Vorrangiger Geschäftszweig des Unternehmens ist die<br />
Herstellung von geschweißten Stahlrohren, die insbesondere<br />
durch Gerüstbauunternehmen bzw. im Gewächshausbau<br />
weiterverarbeitet werden. Unser umfangreiches<br />
Sortiment an schwarzen und verzinkten<br />
Stahlrohren findet außerdem Anwendung:<br />
in der Bauwirtschaft im Verkehrswesen<br />
in der Zulieferindustrie im Fahrzeugbau<br />
im Heizungsbau in der Klimatechnik<br />
in der Möbelindustrie im Leuchtenbau<br />
Im Zusammenhang mit der Südringbebauung der Stadt<br />
<strong>Chemnitz</strong> erhielt unser Unternehmen eine eigene Werksanbindung.Auf<br />
unseren ca. 75 000 qm großen Betriebsgrundstück<br />
vermieten wir Gewerbe- und Bür<strong>of</strong>lächen in<br />
optimaler Verkehrslage.<br />
Bernsdorfer Straße 291 · 09125 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)5 67 80<br />
Fax: +49(3 71)5678227<br />
http://www.rohrwerk-chemnitz.de<br />
gfl@rohrwerk-chemnitz.de<br />
Unsere Erfahrung – zu Ihrem Nutzen.<br />
TÜV · CERT · DIN EN ISO 9002
Schloßbergmuseum<br />
20<br />
Schlossbergmuseum<br />
Städtische Sammlung „Alte Kunst“, Heiliges Grab<br />
Municipal collection “Ancient Art“, Holy Grave<br />
Historisches und Aktuelles unter einem Dach<br />
Wer sich als Besucher auf den <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong><br />
Schloßberg begibt, wird von einer eindrucksvoll<br />
rekonstruierten Gebäudeanlage mit vielen<br />
architektonischen Besonderheiten empfangen.<br />
Sehenswert ist dabei der spätgotische<br />
Giebel als Schauseite zur Stadt, der Seitenchor<br />
der ehemaligen Klosterkirche und<br />
das 1995 erbaute Lapidarium, ein moderner<br />
Glaspavillon, in dem kostbare <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong><br />
Steinskulpturen von Städtischen Friedhöfen<br />
und Bürgerhäusern ständig zu besichtigen<br />
sind. Nirgendwo kann die Stadtgeschichte<br />
besser erlebt werden als hier, dem Ursprungsort<br />
der Stadtgründung im 12. Jahrhundert.<br />
Mittelalter und Neuzeit, Historisches<br />
und Aktuelles sind hier unter einem Dach. Im<br />
Inneren des Hauses wird der Besucher überrascht<br />
von den attraktiven Kloster- und<br />
Schlossräumen, einem Kreuzgang mit gotischem<br />
Kreuzrippengewölbe, figürlichen Konsolen<br />
und herrlichen Schlusssteinen, die Dokumente<br />
der sächsischen Baukunst und Bau-<br />
Zwischen Kapitelsaal und Kreuzgang<br />
Between chapter hall and Cloister<br />
plastik vom 12. bis zum 16. Jahrhundert sind.<br />
Aktuell öffnet sich das Haus für Ausstellungen<br />
und Veranstaltungen. Vorträge und Tagungen<br />
gehören ebenfalls zum <strong>Pro</strong>gramm.<br />
Bedeutende Konzerte im kleinen Renaissancesaal<br />
und bei günstiger Witterung im Innenh<strong>of</strong><br />
erfreuen ebenfalls viele Besucher. Im<br />
Mittelpunkt der neuesten wissenschaftlichen<br />
Aufarbeitung und <strong>Museums</strong>tätigkeit steht<br />
die Ausstellung zur <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> Stadtgeschichte,<br />
die einen umfangreichen Überblick<br />
über die Entwicklung der Stadt von ihren Ursprüngen<br />
bis zur Gegenwart gibt. Ergänzt<br />
wird das Angebot mit verschiedenen Sonderausstellungen<br />
überregionalen Charakters<br />
und die Städtische Sammlung „Alte Kunst“,<br />
in der sakrale Gemälde und Skulpturen aus<br />
Gotik, Renaissance und Barock gezeigt werden.<br />
Dem Schloßberg zu Füßen liegen die<br />
wohl ältesten Häuser der Stadt und der<br />
Schloßteich, ein beliebtes Ausflugsziel mit<br />
Bootsverleih und einer Parkanlage.<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Sonderausstellungen<br />
18.05. bis 27.07.03<br />
„Karl-Marx-Stadt:<br />
Die 50er Jahre“<br />
26.07.03<br />
„5. Lichterfest mit<br />
Schloßbergrunde”<br />
17.08. bis 16.11.03<br />
„Eisen - Kunst - Guß<br />
1800/2002“<br />
18/05 till 27/07/03<br />
„Karl-Marx-Stadt:<br />
The 1950s“<br />
Special Exhibitions<br />
26/07/03<br />
„5th Festival <strong>of</strong> Lights with<br />
a Round <strong>of</strong> Castle Hill”<br />
17/08 till 16/11/03<br />
„Iron - Art - Casting”<br />
1800/2002“
Info<br />
Anschrift / Address<br />
Schloßberg 12, 09113 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)4884501<br />
Fax: +49(3 71)4884599<br />
schlossbergmuseum@stadt-chemnitz.de<br />
www.schlossbergmuseum.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Von Oktober bis April<br />
Dienstag bis Freitag 11 bis 16 Uhr<br />
Wochenende & Feiertage 11 bis 17 Uhr<br />
Von Mai bis September<br />
Dienstag bis Freitag 11 bis 17 Uhr<br />
Wochenende & Feiertage 11 bis 18 Uhr<br />
October to April<br />
Tuesday to Friday 11 am till 4 pm<br />
Weekends, public holidays 11 am till 5 pm<br />
May to September<br />
Tuesday to Friday 11 am till 5 pm<br />
Weekends, public holidays 11 am till 6 pm<br />
Eintrittspreise / Admission fees<br />
Erwachsene / Adults 3,00 €<br />
Kinder, Schüler, Lehrlinge, Studenten,<br />
Schwerbehinderte, Grund- und Zivildienstleistende<br />
/ children, school pupils,<br />
students, trainees, severely<br />
handicapped persons, persons on<br />
community or military service 1,80 €<br />
Familienkarte / family ticket 6,00 €<br />
Frei: Kinder bis 6 Jahre und Inhaber von<br />
<strong>Chemnitz</strong>pass A sowie Schwerstbehinderte<br />
mit einer Begleitperson. Gruppenermäßigung<br />
ab 10 Personen. Zuschläge<br />
für Führungen.<br />
Free admission: children under 6 and<br />
holders <strong>of</strong> a <strong>Chemnitz</strong>pass A as well as<br />
severely handicapped persons with accompanying<br />
person.<br />
Discount for groups over 10 people.<br />
Extra charge for guided tours.<br />
Verkehrsanbindung / Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Linienverkehr mit dem Bus, Haltestelle<br />
Nordstr. oder Ludwigstr. oder mit dem<br />
City-Bus, Haltestelle Küchwaldstraße.<br />
For directions see map on page 38. Public<br />
transport: bus stop Nordstrasse or<br />
Ludwigstrasse, or city bus, Küchwaldstrasse<br />
stop.<br />
Schloßbergmuseum<br />
Schlossbergmuseum<br />
Wirtshausschild „Schwarzer Bär“, um 1630, ehemals Klostergasse<br />
Pub sign “Black Bear“, around 1630, formerly in Klostergasse<br />
Past and Present under one Ro<strong>of</strong><br />
Visitors <strong>of</strong> the Schlossberg (”Castle Hill”)<br />
in <strong>Chemnitz</strong> are welcomed by an impressive<br />
complex <strong>of</strong> restored buildings featuring<br />
numerous architectural gems. A special<br />
attraction is the late Gothic gable facing<br />
the city, the side choir <strong>of</strong> the former<br />
church <strong>of</strong> the monastery and the lapidary,<br />
which was built in 1995 as a modern glass<br />
pavilion housing a permanent exhibition<br />
<strong>of</strong> valuable stone sculptures from municipal<br />
cemeteries and town houses. Castle<br />
Hill is the best place to experience the history<br />
<strong>of</strong> the town. After all, here are the<br />
origins <strong>of</strong> the first settlement <strong>of</strong> the town<br />
in the 12th century. The Middle Ages and<br />
modern times, past and present are united<br />
under one ro<strong>of</strong>. The interior <strong>of</strong> the building<br />
surprises its visitors with its attractive<br />
castle and monastery halls, a cloister with<br />
a Gothic cross vault, figured consoles and<br />
magnificent closing stones documenting<br />
Saxon architecture and sculpturing bet-<br />
ween the 12th and 16th centuries. At present,<br />
the house opens daily with exhibitions<br />
and events. The programme is completed<br />
by meetings and presentations.<br />
Visitors also enjoy the famous concerts in<br />
the small Renaissance hall. When the weather<br />
is nice, these concerts take place in<br />
the inner courtyard. The museum’s latest<br />
scientific project is the exhibition on the<br />
history <strong>of</strong> the city <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong>, which provides<br />
a comprehensive overview <strong>of</strong> the<br />
development <strong>of</strong> the city from its origins to<br />
the present day. The <strong>of</strong>fer is completed by<br />
various special exhibitions on a national<br />
scale and by the municipal collection ”Ancient<br />
Art” showcasing sacred paintings<br />
and sculptures from the Gothic, Renaissance<br />
and Baroque periods. On the foot<br />
<strong>of</strong> the hill are the oldest houses <strong>of</strong> the<br />
town as well as Castle Lake, a favourite<br />
destination for recreation with boat hire<br />
and a splendid park.<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
21
Schloßbergmuseum<br />
22<br />
Roter Turm/The Red Tower<br />
Roter Turm mit Galerie Roter Turm<br />
The Red Tower with Galerie Roter Turm shopping mall<br />
Das älteste Wahrzeichen<br />
der Stadt<br />
Zu den Sehenswürdigkeiten von <strong>Chemnitz</strong><br />
gehört der Rote Turm im Stadtzentrum. Er<br />
ist zugleich das älteste Wahrzeichen der<br />
Stadt, das ursprünglich im 12. Jahrhundert<br />
als Wohnturm und Eigenbefestigung errichtet<br />
wurde. Später diente er auch als Gerichtssitz<br />
und Verlies. Der Rote Turm bietet<br />
neben verschiedenen Ausstellungen auch<br />
die Möglichkeit zur Durchführung kulturellgastronomischer<br />
Veranstaltungen.<br />
The Oldest Landmark<br />
<strong>of</strong> the City<br />
The Red Tower right in the heart <strong>of</strong> the city<br />
is one <strong>of</strong> the special attractions <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong>.<br />
The tower, built in the 12th century as<br />
a living tower and as a fortification, is at<br />
the same time the oldest landmark <strong>of</strong> the<br />
city. Later, it was used as a place <strong>of</strong> court<br />
and as a prison. Apart from various exhibitions,<br />
the Red Tower is also a venue for cultural<br />
events.<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Anschrift / Address<br />
Straße der Nationen 5, 09111 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(371)4 88 45 01<br />
Fax: +49(371)4 88 45 99<br />
schlossbergmuseum@stadt-chemnitz.de<br />
www.schlossbergmuseum.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Donnerstag 13 bis 18 Uhr Sonnabend 11 bis 16 Uhr<br />
Thursday 1 till 6 pm Saturday 11 am till 4 pm<br />
Info<br />
Eintrittspreise / Admission fees<br />
Erwachsene / Adults 1,20 €<br />
Kinder, Schüler, Lehrlinge, Studenten,<br />
Schwerbehinderte, Grund- und Zivildienstleistende /<br />
students, school pupils, trainees, severely handicapped<br />
persons, persons on community or military service 0,60 €<br />
Familienkarte / Family ticket 2,40 €<br />
Frei: Kinder bis 6 Jahre und Inhaber von <strong>Chemnitz</strong>pass A<br />
sowie Schwerstbehinderte mit einer Begleitperson.<br />
Gruppenermäßigung ab 10 Personen. Zuschläge für Führungen.<br />
Free admission: children under 6 and holders <strong>of</strong> a <strong>Chemnitz</strong>pass<br />
A as well as severely handicapped persons with accompanying<br />
person. Discount for groups over 10 people. Extra charge for guided<br />
tours.<br />
Verkehrsanbindung / Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38. Linienverkehr mit Bus<br />
und Straßenbahn, Haltestellen „Roter Turm” oder<br />
„Zentralhaltestelle”.<br />
For directions see map on page 38. Public transport: bus and<br />
tram lines, Roter Turm or Zentralhaltestelle stop.<br />
SCHLOSSBERGMUSEUM CHEMNITZ
Die kleinste<br />
Burg Sachsens<br />
Großer Beliebtheit erfreut sich die am<br />
Stadtrand von <strong>Chemnitz</strong> gelegene Burg Rabenstein,<br />
eine weitere Außenstelle des<br />
Schloßbergmuseums. Sie ist die kleinste in<br />
Sachsen erhaltene Burg. Ihre Geschichte<br />
geht bis ins Jahr 1170 zurück. Nach den Rittern<br />
kamen die Mönche vom <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong><br />
Bergkloster, dann Mitglieder des Sächsischen<br />
H<strong>of</strong>es. Heute noch erhalten sind die<br />
Oberburg mit Bergfried und der palastartige<br />
Ostflügel mit Fresken des 17. Jahrhunderts.<br />
Das kürzlich wieder freigelegte und restaurierte<br />
Erdgeschoss der Unterburg sowie die<br />
freigelegten Fundamente der Burgmauer<br />
sind von historischer Bedeutung. In der<br />
Burg befinden sich eine Informationsausstellung<br />
zu ihrer Geschichte sowie jährlich<br />
wechselnde Sonderausstellungen. Sehr beliebt<br />
sind die mittelalterlichen Burgfeste sowie<br />
die Theater- und Konzertaufführungen.<br />
Anschrift / Address<br />
Oberfrohnaer Str. 149, 09117 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)4 88 45 01 · Fax: 4 88 45 99<br />
schlossbergmuseum@stadt-chemnitz.de<br />
www.schlossbergmuseum.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Von Mai bis September<br />
Di. bis So. 9 – 12 Uhr und 13 – 18 Uhr<br />
April und Oktober teilweise geöffnet.<br />
November bis März geschlossen.<br />
May to September<br />
Tuesday to Sunday<br />
9 to 12 am and 1 to 6 pm<br />
Partially opened in April and October<br />
Closed from November to March<br />
Eintrittspreise / Admission fees<br />
Erwachsene / adults 1,20 €<br />
Kinder, Schüler, Lehrlinge, Studenten,<br />
Schwerbehinderte / children, school pupils,<br />
students, trainees, severely handicapped<br />
persons 0,60 €<br />
Schloßbergmuseum<br />
Burg Rabenstein/Castle Rabenstein<br />
The Smallest Castle<br />
in Saxony<br />
Rabenstein Castle, situated on the edge <strong>of</strong><br />
the city <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong>, is another facility <strong>of</strong><br />
the Schlossbergmuseum. It is the smallest<br />
preserved castle in Saxony, and its history<br />
dates as far back as 1170. After the<br />
knights, came the monks from the monastery<br />
on the hill in <strong>Chemnitz</strong>, followed by the<br />
members <strong>of</strong> the Saxon court. The upper<br />
castle with donjon and the palace-like eastern<br />
wing with frescoes from the 17th century<br />
have been preserved. The ground<br />
floor <strong>of</strong> the lower castle, which only recently<br />
has been excavated and restored, is<br />
historically relevant, as are the excavated<br />
foundations <strong>of</strong> the castle wall. An exhibition<br />
in the castle informs about its history,<br />
and there are different special exhibitions<br />
every year. A special attraction are the medieval<br />
castle spectacles as well as theatre<br />
performances and concerts.<br />
Info<br />
Familienkarte (maximal 2 Erw. mit Kindern<br />
bis 16 J.) / family ticket (max. 2 adults with<br />
children under 16 years) 2,40 €<br />
Zuschläge für Führungen.<br />
Extra charge for guided tours<br />
Frei: Kinder bis 6 Jahre und Inhaber von<br />
<strong>Chemnitz</strong>pass A sowie Schwerstbehinderte<br />
mit einer Begleitperson.<br />
Free admission: children under 6 and holders<br />
<strong>of</strong> a <strong>Chemnitz</strong>pass A as well as severely<br />
handicapped persons with an accompanying<br />
person<br />
Verkehrsanbindung /Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Über die Autobahnabfahrt Limbach-Oberfrohna<br />
an der A 4 (Erfurt - Dresden) oder<br />
die Autobahnabfahrt <strong>Chemnitz</strong>-Süd an<br />
der A 72 (H<strong>of</strong> - <strong>Chemnitz</strong>). Parkplätze auf<br />
dem <strong>Museums</strong>gelände.<br />
For directions see map on page 38. Motorway<br />
A 4 (Erfurt – Dresden), exit Rabenstein;<br />
or motorway A 72 (H<strong>of</strong> – <strong>Chemnitz</strong>),<br />
exit <strong>Chemnitz</strong>-Süd. Parking spaces<br />
on the museum’s premises.<br />
Bergfried der Burg<br />
The donjon <strong>of</strong> the castle<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
23
Henry van de Velde Museum<br />
24<br />
Villa Esche<br />
Speisezimmer der Familie Esche<br />
The Dining room <strong>of</strong> the family Esche<br />
Anschrift / Address<br />
Parkstraße 58, 09120 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)4884424<br />
Fax: +49(3 71)4884499<br />
villaesche@ggg.de<br />
www.villaesche.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Mittwoch, Freitag und Wochenende<br />
10.00 bis 18.00 Uhr<br />
Führungen finden jeden 2. Samstag im<br />
Monat 14.00 Uhr und an jedem letzten<br />
Mittwoch im Monat um 17.00 Uhr unter<br />
Voranmeldung statt.<br />
Wednesday, Friday and at weekends<br />
10 am till 6 pm<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Info<br />
Guided tours take place every 2nd<br />
Saturday in a month at 2 pm and every<br />
last Wednesday in a month at 5 pm.<br />
Tours have to be booked in advance.<br />
Eintrittspreise / admission fees<br />
Eintritt frei, Führungen kostenpflichtig.<br />
Free admission, charge for guided tours.<br />
Verkehrsanbindung / Traffic connections<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Parkplätze auf dem <strong>Museums</strong>gelände.<br />
Linienverkehr mit Straßenbahn,<br />
Haltestelle Haydnstraße.<br />
For directions see map on page 38.<br />
Parking facilities on the museum’s<br />
premises. Public transport:<br />
tram, Haydnstrasse stop.<br />
Gesamtkunstwerk zwischen<br />
Jugendstil und Sachlichkeit<br />
Das Henry van de Velde Museum wurde als Dependance<br />
der Kunstsammlungen <strong>Chemnitz</strong><br />
2001 nach der umfassenden Restaurierung des<br />
Hauses eingerichtet. Es ist ein Glücksfall, dass<br />
ein umfangreiches Konvolut von Möbeln, Keramiken,<br />
Porzellanen, Silberarbeiten und anderen<br />
kunsthandwerklichen Objekten dieses<br />
außergewöhnlichen Künstlers der Moderne an<br />
diesem historischen Ort gezeigt werden kann.<br />
Die 1902/03 errichtete Villa war der erste Architektur-Auftrag,<br />
den der belgische Künstler<br />
in Deutschland erhielt und die gesamte Inneneinrichtung<br />
des Hauses umfasste. Der Bauherr<br />
Herbert Eugen Esche gehörte zu den bedeutendsten<br />
Unternehmern der sächsischen<br />
Textilindustrie. Das Henry van de Velde Museum<br />
beinhaltet fünf repräsentative Räume,<br />
wobei das Speisezimmer und der Musiksalon<br />
nach historischem Vorbild restauriert wurden,<br />
während im ehemaligen Schlafzimmer, Badund<br />
Kinderzimmer in großem Umfang weitere<br />
Möbel und kunsthandwerkliche Objekte von<br />
Henry van de Velde gezeigt werden.<br />
A Synthesis <strong>of</strong> the Arts<br />
between Art Nouveau<br />
and Realism<br />
The Henry van de Velde Museum was established<br />
as a dependence <strong>of</strong> the Art Collections<br />
<strong>Chemnitz</strong> after the extensive renovation <strong>of</strong><br />
the mansion in 2001. It is a genuine stroke <strong>of</strong><br />
luck that we are able to showcase such a<br />
comprehensive stock <strong>of</strong> furniture, porcelain,<br />
silver works and other skilful objects <strong>of</strong> that<br />
extraordinary modernist artist at this place<br />
brimming with history. The mansion was built<br />
in 1902 / 1903. It was the first architectural<br />
commission <strong>of</strong> the Belgian artist in Germany,<br />
and it included the entire interior design <strong>of</strong><br />
the house. The client, Herbert Eugen Esche,<br />
was one <strong>of</strong> the major entrepreneurs <strong>of</strong> the<br />
Saxon textile industry. The Henry van de Velde<br />
Museum consists <strong>of</strong> five rooms, with the dining<br />
room and the music parlor being restored<br />
true to the historic originals, whereas<br />
more furniture and artistic items by Henry van<br />
de Velde are shown in the former bedroom,<br />
bathroom and the children’s room.
Henry van de Velde<br />
Gesellschaft Sachsen e. V.<br />
Die Henry van de Velde Gesellschaft Sachsen<br />
e. V. wurde 1999 im Zusammenhang mit<br />
der Restaurierung der Villa Esche gegründet<br />
und hat ihren Sitz in der Villa Koerner, einem<br />
ebenfalls von Henry van de Velde in den Jahren<br />
1913/14 entworfenen Gebäude. Der Verein<br />
vermittelt durch Vorträge, Symposien,<br />
Exkursionen und die Finanzierung von Restaurierungen<br />
das künstlerische Werk van<br />
de Veldes einer breiten Öffentlichkeit.<br />
Henry van de Velde Museum<br />
Henry van de Velde<br />
Society Saxony e. V.<br />
The Henry van de Velde Society Saxony<br />
e. V. was founded in 1999 in relation with<br />
the restoration <strong>of</strong> the Villa Esche and is<br />
based in Villa Koerner, another mansion<br />
designed by Henry van de Velde in<br />
1913/14. The society aims to make the art<br />
<strong>of</strong> Henry van de Velde accessible to a<br />
broad general public by means <strong>of</strong> presentations,<br />
symposiums, trips and providing<br />
funds for restorations.<br />
Villa Esche<br />
Kontakt / Contact:<br />
Henry van de Velde<br />
Gesellschaft Sachsen e. V.<br />
Beyerstraße 25, 09113 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)3350196<br />
Fax: +49(3 71)4327813<br />
Internet: www.vandevelde-sachsen.de<br />
oben: Musikzimmer der Familie Esche<br />
mitte und unten: Außenansichten der Villa Esche<br />
above: music parlor <strong>of</strong> family Esche<br />
central and below: exterior views <strong>of</strong> Villa Esche<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
25
Neue Sächsische Galerie<br />
26<br />
New Saxony Gallery<br />
Heinz Tetzner, Selbst, 1980, Holzschnitt<br />
Heinz Tetzner, Selbst, 1980, woodcut<br />
Präsentation zeitgenössischer<br />
sächsischer Kunst Info<br />
Das Museum Neue Sächsische Galerie präsentiert<br />
zeitgenössische sächsische Kunst<br />
in thematischen und Personalausstellungen.<br />
Die Galerie versteht sich zugleich als<br />
überregionales Förderinstitut der Künstler<br />
des Landes. Sie publiziert in dichter Folge<br />
monografische Kataloge und schreibt regelmäßig<br />
Wettbewerbe wie die „100 Sächsischen<br />
Grafiken“ aus. Parallel dazu treibt<br />
das Museum den Ausbau seiner Sammlung<br />
zeitgenössischer sächsischer Kunst<br />
nach 1945 voran. Hervorgegangen aus der<br />
Bezirkskunstsammlung Karl-Marx-Stadt<br />
wurde die Sammlung seit 1990 bedeutend<br />
ergänzt und erweitert um seither neu entstandene<br />
Werke. Heute umfasst die<br />
Sammlung ca. 10.000 Exponate der Grafik,<br />
Malerei, Skulptur, Objektkunst, Fotografie<br />
und des Designs. Damit ist es möglich die<br />
Schwerpunkte der parallelen Kunstentwicklungen<br />
im Lande zu präsentieren.<br />
Blick in die laufende Ausstellung „Sichten in Holz“<br />
Impressions <strong>of</strong> the permanent exhibition ”Perspectives in wood“<br />
Anschrift / Address<br />
Straße der Nationen 33, 09111 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)30 58 79<br />
Fax: +49(3 71)30 58 80<br />
info@neue-saechsische-galerie.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Dienstag bis Freitag 10 bis 18 Uhr<br />
Wochenende 11 bis 17 Uhr<br />
Feiertage geschlossen<br />
Tuesday to Friday 10 am till 6 pm<br />
Weekends 11 am till 5 pm<br />
Eintrittspreise / Admission fees<br />
Eintritt ist frei. Free admission.<br />
Zuschläge für Führungen:<br />
Mindestgebühr 15,00 €<br />
ab 8 Teilnehmer 2,00 € / Pers.<br />
Schulklassen 0,50 € / Schüler<br />
Extra charge for guided tours:<br />
Minimum charge 15.00 €<br />
from 8 entrants 2.00 € / pers.<br />
School classes 0.50 € / pupil<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Verkehrsanbindung / Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Parkmöglichkeiten im H<strong>of</strong> der Stadtbibliothek,<br />
Zufahrt über Str. der Nationen 33.<br />
Linienverkehr mit Straßenbahn Linie 1, 2,<br />
6, 11 und S22 sowie Bus Linie 41, 49, S51,<br />
53, 54 und 77, Haltestelle Theaterplatz<br />
For directions see map on page 38. Parking<br />
facilities outside the town library, entrance<br />
via Str. der Nationen 33. Public transport<br />
tram lines 1, 2, 6, 11 und S22 and bus lines<br />
41, 49, S51, 53, 54 and 77, Theaterplatz<br />
stop.
Presentation <strong>of</strong><br />
contemporary Saxon art<br />
The New Saxon Gallery museum presents<br />
contemporary Saxon art in the form <strong>of</strong> thematic<br />
and solo exhibitions. At the same<br />
time, the gallery is seen as the state’s national<br />
promotional institute for artists. It<br />
publishes monographic catalogues in close<br />
succession and regularly enlists contests<br />
like „100 Saxon Graphic Artists”. Parallel to<br />
this, the museum promotes the extension<br />
<strong>of</strong> its collection <strong>of</strong> contemporary Saxon art<br />
post 1945. The collection, obtained from<br />
the art collection <strong>of</strong> former Karl-Marx-Stadt,<br />
has significantly expanded and advanced<br />
since 1990 to newly developed works. Today<br />
our collection comprises approx.<br />
10,000 graphic exhibits, paintings, sculptures,<br />
art and design objects as well as<br />
photography. It is therefore possible to present<br />
the emphases <strong>of</strong> parallel art developments<br />
in the state.<br />
Förderverein Neue<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> Kunsthütte e. V.<br />
Der Neue <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> Kunsthütte e. V. ist<br />
Träger und Förderverein der Neuen Sächsischen<br />
Galerie. Sein Name geht auf den vor<br />
über 140 Jahren gegründeten ersten <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong><br />
Kunstverein zurück. Ziel der Vereinsarbeit<br />
ist es, den Aufbau der Sammlung<br />
des <strong>Museums</strong> zu unterstützen und durch<br />
die Veranstaltung von Künstlersymposien,<br />
Gesprächsrunden, Atelierbesuchen und<br />
die Herausgabe von Jahresgaben die direkte<br />
Kommunikation zwischen Künstlern<br />
und Kunstfreunden zu ermöglichen.<br />
Sponsoring Organisation <strong>of</strong> the New <strong>Chemnitz</strong> Art Works e. V.<br />
The New <strong>Chemnitz</strong> Art Works act as supporter<br />
and sponsoring organisation <strong>of</strong> the<br />
New Saxony Gallery. The name goes back<br />
to the first <strong>Chemnitz</strong> art society, founded<br />
over 140 years ago. The objective <strong>of</strong> the<br />
society’s work is to support the develop-<br />
Neue Sächsische Galerie<br />
Installation von Jo Harbort<br />
„Auf den Hund gekommen“<br />
Installation by Jo Harbort<br />
“Auf den Hund gekommen“<br />
17.06.03 – 21.09.03<br />
„Momentaufnahme“<br />
125 Jahre angewandte Kunst in<br />
Schneeberg<br />
14.10.03 – 16.11.03<br />
„Bilder die noch fehlten“<br />
Zeitgenössische internationale<br />
Fotografie zum internationalen Jahr der<br />
Behinderten / Gastausstellung<br />
Schneeberg<br />
25.11.03 – 08.02.04<br />
„Zirkus ARTist – Metamorphosen<br />
eines Begriffes“<br />
Malerei, Skulptur, Objekt, Performance<br />
ment <strong>of</strong> the museum’s collection and to<br />
enable direct communication between artists<br />
and art lovers by the presentation <strong>of</strong><br />
artist’s symposiums, discussion rounds,<br />
studio visits and the publishing <strong>of</strong> annual<br />
donations.<br />
New Saxony Gallery<br />
Georg Baselitz „Frau“, 1982,<br />
Kaltnadelradierung<br />
Georg Baselitz “Frau“, 1982,<br />
etching<br />
Sonderausstellungen / Special exhibitions<br />
17/06/03 – 21/09/03<br />
„Snapshot“<br />
125 years’ applied art in Schneeberg<br />
14/10/03 – 16/11/03<br />
„Pictures still missing“<br />
Contemporary international photography<br />
in the international year <strong>of</strong> disabled persons<br />
/ visitor exhibition<br />
25/11/03 – 08/02/04<br />
„Zirkus ARTist –<br />
Metamorphoses <strong>of</strong> a term“<br />
painting, sculpture, object, performance<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
27
Deutsches SPIELEmuseum<br />
28<br />
German GAMESmuseum<br />
Flipper-Vorläufer, ca. 1860, Belgien<br />
A pinball machine, around 1860<br />
Aktuelle und historische<br />
Spiele aus aller Welt<br />
Das Deutsche SPIELEmuseum – ursprünglich<br />
1986 in Hamburg gegründet – lebt seit<br />
1995 im ersten <strong>Museums</strong>bau in den Neuen<br />
Ländern in <strong>Chemnitz</strong>.<br />
Es ist weltweit das einzige Museum, wo<br />
mit allen wichtigen Spielen eines Sprachraumes<br />
täglich gespielt und im Internet kostenlos<br />
gesurft werden kann.<br />
Die Sammlung besteht aus über 30.000<br />
Exponaten mit Spielen aus aller Welt aus<br />
den letzten sieben Jahrhunderten. Sie umfasst<br />
außer Brettspielen alle Spielmaterialien<br />
mit Regeln. Besondere Sammlungsbereiche<br />
sind Spiele des Biedermeier, Spiele<br />
der Jahrhundertwende, Spiele des Ersten<br />
und Zweiten Weltkrieges, Spiele der 50er<br />
Jahre, die Entwicklung der Computerspiele,<br />
aktuelle Spiele seit 1985 und Spiele der<br />
DDR. Darüber hinaus verzeichnet die Bibliothek<br />
über 2.000 alte und neue Bücher<br />
der Spielliteratur. Außerdem Kataloge, Dokumente<br />
und andere spielnahe Objekte,<br />
Grafiken, Plakate und anderes.<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Das Deutsche SPIELEmuseum an der Neefestraße – mit Spielen für drinnen und draußen<br />
The German Games Museum in Neefestrasse <strong>of</strong>fers indoor and outdoor games<br />
The German<br />
GAMESmuseum, <strong>Chemnitz</strong><br />
The first games museum <strong>of</strong> its kind in the<br />
world. Founded in 1986 – it has found a<br />
new home in <strong>Chemnitz</strong> in 1995. It is the<br />
only place in Europe where the visitors<br />
have the opportunity to play all the latest<br />
games daily, including computer and video<br />
games plus internet and can enjoy<br />
seeing historical games from all over the<br />
world as a permanent exhibition.<br />
The collection consists <strong>of</strong> more than<br />
30,000 items on display, including games<br />
<strong>of</strong> the last 7 centuries from all over the<br />
world. The library holds more than 2,000<br />
Permanente Ausstellung 2003<br />
„Das Glück blüht jedem<br />
Stande“, Spiele der europäischen<br />
Neuzeit 1750 – 1850<br />
old and new titles <strong>of</strong> games-related literature,<br />
and is complemented by catalogues,<br />
documents, other topic-related objects,<br />
graphic arts, posters, and more.<br />
Collections <strong>of</strong> specific interest:<br />
•Games <strong>of</strong> the Biedermeier/Victorian era<br />
•Games <strong>of</strong> the turn <strong>of</strong> the last century<br />
•Games <strong>of</strong> World War I and World War II<br />
•Games <strong>of</strong> the Fifties<br />
• The devolopment <strong>of</strong> computer games<br />
• Simulation games<br />
•Recent games from 1985 onwards<br />
•Games <strong>of</strong> the GDR (pre-1990)<br />
Sonderausstellungen / Special exhibitions<br />
Permanent exhibition 2003<br />
”Luck blossoms for each<br />
class“, Games <strong>of</strong> modern age<br />
Europe 1750 – 1850
Ausstellungen „Historische Spiele nach den 4 Spielprinzipien“ und „Das Glück blühet jedem Stande“<br />
Exhibitions “Historical games according to the 4 principles <strong>of</strong> game“ and “Luck blossoms for each<br />
class“<br />
Perspektiven des <strong>Museums</strong><br />
Das Deutsche SPIELEmuseum arbeitet an<br />
der Archivierung und Dokumentation der europäischen<br />
Spiele und am Aufbau eines über<br />
Internet verfügbaren Archivs. Neben Spielveranstaltungen<br />
und Festen wie dem jährlichen<br />
„Internationalen Laterna Magica Festival“<br />
werden national und international Ausstellungen<br />
gezeigt. Als nächstes: „ Der bunte<br />
Würfel“ – die Spiele der sowjetischen Besatzungszone<br />
und der DDR von 1945 – 1990.<br />
The future <strong>of</strong> the museum<br />
The aim <strong>of</strong> the German GAMESmuseum is<br />
to extend and complement the archive and<br />
documentation <strong>of</strong> the European Games,<br />
and to proceed in creating an archive accessible<br />
via the Internet. The archive will<br />
be made available to interdisciplinary research<br />
– and for further exhibitions – as a national<br />
and international scale.<br />
Coming soon: games in the G. D. R.<br />
Deutsches SPIELEmuseum<br />
Anschrift / Address<br />
Neefestraße 78 a, 09119 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)30 65 65<br />
Fax: +49(3 71)3540031<br />
deutsches-spielemuseum@t-online.de<br />
www.deutsches-spielemuseum.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Mittwoch, Donnerstag<br />
und Freitag 13 bis 18 Uhr<br />
Wochenende, Feiertage 13 bis 19 Uhr<br />
Gruppen nach Vereinbarung<br />
Wednesday, Thursday<br />
and Friday from 1 pm till 6 pm<br />
Weekends, public holidays<br />
from 1 pm till 7 pm<br />
Groups by appointment<br />
German GAMESmuseum<br />
Meist frequentiert: Computer- & Videospielraum<br />
Most frequented: The computer and video<br />
games room<br />
Info<br />
Eintrittspreise / Admission fee<br />
Erwachsene / Adults 3,00 €<br />
Kinder, Schüler, Lehrlinge, Studenten,<br />
Schwerbehinderte / Children, school<br />
pupils, trainees, students, severely<br />
handicapped persons 1,50 €<br />
Kinder, Jugendliche (mittwochs) /<br />
Children, teenagers (Wednesdays) 1,00 €<br />
Zuschläge für Führungen.<br />
Extra charge for guided tours.<br />
Verkehrsanbindung / Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Parkplätze auf dem <strong>Museums</strong>gelände.<br />
Linienverkehr mit dem Bus Line 54, Haltestelle<br />
Platnerstraße, und mit der Straßenbahn<br />
Linie 1, Haltestelle Kappler Drehe.<br />
For directions see map on page 38. Parking<br />
facilities on museum’s premises. Public<br />
transport bus line 54, Platnerstraße stop,<br />
and tram line 1, Kappler Drehe stop.<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
29
Sächsisches Eisenbahnmuseum<br />
30<br />
Saxon Railway Museum<br />
Dampflok 50 3648 neben dem Lokschuppen. Die Lok wird vom Museum zu Sonderfahrten eingesetzt.<br />
The steam engine 50 3648 next to its shed. The engine is used for special rides by the museum.<br />
Anschrift / Address<br />
An der Dresdner Bahnlinie 130 c<br />
09131 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)4932765<br />
Fax: +49(3 71)4932773<br />
sem-chemnitz@nexgo.de<br />
www.sem-chemnitz.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Dienstag bis Sonntag 9 bis 17 Uhr<br />
Tuesday to Sunday 9 am to 5 pm<br />
Eintrittspreise / Admission fee<br />
Erwachsene / Adults 3,50 €<br />
Kinder / Children 1,50 €<br />
Schüler, Lehrlinge, Studenten,<br />
Schwerbehinderte, Grund- und<br />
Zivildienstleistende 2,00 €<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Info<br />
Eintrittspreise / Admission fee<br />
School pupils, trainees, students, severely<br />
handicapped persons, persons on<br />
community and military service 2,00 €<br />
Familienkarte / Family ticket 7,50 €<br />
Reisegruppen pro Person /<br />
Tour groups per person 2,50 €<br />
Verkehrsanbindung /Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Parkplätze auf dem <strong>Museums</strong>gelände.<br />
Linienverkehr mit der Bahn, Bahnh<strong>of</strong> Hilbersdorf.<br />
Mit dem Bus Linie 40 Richtung<br />
Ebersdorf bis Bahnh<strong>of</strong> Hilbersdorf.<br />
For directions see map on page 38. Parking<br />
spaces on the museum’s premises.<br />
Public transport by train, Hilbersdorf Train<br />
Station. Bus route: Line 40 Ebersdorf to<br />
Bahnh<strong>of</strong> Hilbersdorf (train station).<br />
Lokomotiven spiegeln<br />
ein Stück Eisenbahngeschichte<br />
wider<br />
1991 entstand auf dem Gelände des Bahnbetriebswerks<br />
<strong>Chemnitz</strong>-Hilbersdorf das<br />
sächsische Eisenbahnmuseum. In dem<br />
Werk ist die Dampflokinfrastruktur mit Kohlenhochbunker,<br />
Wasserkran und anderen<br />
wichtigen Einrichtungen komplett erhalten<br />
und spiegelt dem Besucher ein Stück Eisenbahngeschichte<br />
wider. In den beiden Lokschuppen<br />
mit je einer vorgelagerten Drehscheibe<br />
stehen ungefähr 50 Lokomotiven,<br />
davon 15 Dampfloks unterschiedlicher Baureihen,<br />
Elektroloks, Dieselloks und Dampfspeicherloks<br />
für die Ausstellung zur Verfügung.<br />
Darüber hinaus gehören Güterwagen<br />
und Personenwagen zum <strong>Museums</strong>inventar.<br />
In den Sommermonaten kann eine etwa<br />
700 Meter lange Feldbahnanlage für Fahrten<br />
genutzt werden. Als Highlight bietet das<br />
Museum jährlich ein umfangreiches<br />
Sonderfahrtenprogramm mit einer Dampflok<br />
an – auch auf Bestellung von Vereinen<br />
oder Privatleuten.<br />
Locomotives reflect<br />
a piece <strong>of</strong> railway history<br />
1991 saw the arrival <strong>of</strong> the Saxon Railway<br />
Museum on the premises <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong>-<br />
Hilbersdorf railway depot. The structure<br />
<strong>of</strong> the steam engine with the overhead<br />
coal hoppers and other important fixtures<br />
and fittings has been completely preserved<br />
in the works and reflects a piece <strong>of</strong><br />
railway history to the visitor. In both <strong>of</strong><br />
the engine sheds, each with prominent<br />
turntable, there is an exhibition <strong>of</strong> roughly<br />
50 engines, consisting <strong>of</strong> 15 steam<br />
engines <strong>of</strong> differing models, electric engines,<br />
diesel engines or steam-accumulator<br />
engines. Furthermore, goods wagons and<br />
passenger cars form part <strong>of</strong> the museum’s<br />
inventory. During the summer months, an<br />
approximately 700 meter long narrowgauge<br />
railway line can be used for rides.<br />
As a small highlight the museum <strong>of</strong>fers an<br />
extensive special tour program with a<br />
steam engine – also on order by other<br />
associations and private persons.
Sächsisches Eisenbahnmuseum<br />
Feldbahn-Diesellok<br />
Field train diesel engine<br />
Alte Eisenbahnen pflegen<br />
und erhalten<br />
Seit Ende der 70er Jahre pflegen Eisenbahner<br />
und Eisenbahnfreunde alte Dampfloks<br />
für Ausstellungszwecke. 1990 gründete<br />
sich aus diesem Hobby heraus der Verein<br />
Sächsisches Eisenbahnmuseum. Heute ist<br />
der Verein – der vor allem aus jungen Leuten<br />
besteht – auf nahezu 200 Mitglieder<br />
angewachsen. Sie verbringen ihre Freizeit<br />
mit dem Erhalt und dem Aufarbeiten von<br />
Eisenbahn- und Feldbahnfahrzeugen, um<br />
sie dem interessierten Publikum zu präsentieren<br />
und vorzuführen.<br />
Maintaining and preserving<br />
old railways<br />
Since the end <strong>of</strong> the 70’s, railroaders and<br />
railway enthusiasts maintain old steam<br />
engines for exhibitions purposes. In<br />
1990 the Saxon Railway Museum Society<br />
was founded on this hobby. The society<br />
has grown in size and today has over<br />
one hundred members, mainly consisting<br />
<strong>of</strong> young people. They spend their free<br />
time preserving and refurbishing railways<br />
and narrow-gauge railways, so as<br />
to present and exhibit them to the interested<br />
public.<br />
Saxon Railway Museum<br />
Zwei Generationen von Elektrolokomotiven in der Toreinfahrt des Lokschuppens<br />
Two generations <strong>of</strong> electric lokomotives in the gateway <strong>of</strong> the engine shed<br />
21.08.03 bis 24.08.03<br />
„13. Hilbersdorfer<br />
Heizhausfest“<br />
Große Lokausstellung,<br />
Führerstandsmitfahrten auf der<br />
Dampflok, Feldbahnbetrieb, Fahrten<br />
durchs Erzgebirge und mit dem<br />
Heizhausexpress rund um <strong>Chemnitz</strong>.<br />
09.11.03<br />
„Saisonabschluss“<br />
Ende der Freiluftsaison mit<br />
Führerstandsmitfahrten auf der<br />
Dampflok, Lokausstellung und<br />
Feldbahnbetrieb.<br />
Sonderausstellungen / Special exhibitions<br />
21/08/03 till 24/08/03<br />
”13th Hilbersdorf<br />
Heizhaus Festival“<br />
Large locomotive exhibition, opportunity<br />
to ride in the driver’s cabin <strong>of</strong> the steam<br />
engine, narrow-gauge railway operations,<br />
rides through the Erzgebirge and<br />
rides on the Heizhaus Express around<br />
<strong>Chemnitz</strong>.<br />
09/11/03<br />
”Season End“<br />
End <strong>of</strong> the open-air season with the<br />
opportunity to ride in the driver’s<br />
cabin <strong>of</strong> the steam engine, locomotive<br />
exhibition and narrow-gauge railway<br />
operations.<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
31
Museum für Sächsische Fahrzeuge<br />
32<br />
Museum <strong>of</strong> Saxon Vehicles<br />
„Wanderer W11 Feuerwehrfahrzeug“, Baujahr 1929<br />
Fire engine “Wanderer W11“, 1929 model<br />
Anschrift / Address<br />
Wasserschloßweg 6, 09123 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)2601196<br />
Fax: +49(3 71)2601196<br />
fahrzeugmuseum@aol.com<br />
www.musehen.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Dienstag bis Sonntag 10 bis 17 Uhr<br />
Vom 1. April bis 30. September ist an den<br />
Wochenenden bis 18 Uhr geöffnet.<br />
Tuesday to Sunday 10 am till 5 pm<br />
From 1st April to 30th September open at<br />
weekends till 6 pm.<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Info<br />
Eintrittspreise / Admission fees<br />
Erwachsene / Adults 3,00 €<br />
Ermäßigt / Discount 1,50 €<br />
Führungen / Guided tours 4,00 €<br />
Verkehrsanbindung / Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Parkplätze auf dem <strong>Museums</strong>gelände.<br />
Anfahrt mit der City-Bahn <strong>Chemnitz</strong>,<br />
Haltestelle Bahnh<strong>of</strong> Neukirchen-<br />
Klaffenbach.<br />
For directions see map on page 38.<br />
Parking spaces on museum’s premises.<br />
Approach with <strong>Chemnitz</strong> city tram, stop<br />
Bahnh<strong>of</strong> Neukirchen-Klaffenbach (train<br />
station)<br />
Historische Exponate<br />
sächsischen Fahrzeugbaus<br />
Das Museum für Sächsische Fahrzeuge auf<br />
dem Gelände des Wasserschlosses Klaffenbach<br />
wurde 1995 auf Initiative von Oldtimer-<br />
Freunden eröffnet und ist eine bedeutende<br />
Attraktion für die Stadt <strong>Chemnitz</strong>. Auf rund<br />
800 Quadratmetern wird durch mehr als 100<br />
Zweiräder und Automobile mit hohem Seltenheitswert<br />
- darunter auch Unikate - die<br />
Geschichte des sächsischen Fahrzeugbaus<br />
präsentiert. Im Obergeschoss sind Motorräder<br />
der Werke DKW und MZ Zschopau sowie<br />
ein rekonstruiertes Fertigungsband der ehemaligen<br />
DKW-Werke zu sehen. Ergänzt wird<br />
das Museum durch Sonderausstellungen<br />
und weitere historisch wertvolle Exponate<br />
von nahezu 70 sächsischen Fahrzeugherstellern.<br />
Dem Museum gelang es durch<br />
seine ständige Ausstellung, die Besucher<br />
mit den seltenen über 100 Jahre alten Oldtimern<br />
zu begeistern. Inzwischen ist das Museum<br />
auch für ausländische Besucher ein<br />
Highlight geworden.<br />
Historical exhibits <strong>of</strong><br />
Saxon vehicle construction<br />
Following the initiative <strong>of</strong> vintage car<br />
enthusiasts, the museum <strong>of</strong> Saxon vehicles<br />
opened on the premises <strong>of</strong> the<br />
Klaffenbach Water Castle and is quite a<br />
considerable attraction for the city <strong>of</strong><br />
<strong>Chemnitz</strong>. On an area <strong>of</strong> around 800<br />
square meters, the history <strong>of</strong> Saxon vehicle<br />
construction is presented by over 100<br />
extremely rare bicycles and automobiles<br />
– among them are also unique types.<br />
Motorcycles from DKW and MZ Zschopau<br />
works as well as a reconstructed assembly<br />
line <strong>of</strong> the former DKW works are<br />
shown on the upper floor. The museum<br />
is supplemented by special exhibitions<br />
and further historically-valuable exhibits<br />
<strong>of</strong> almost 70 Saxon vehicle manufacturers.<br />
With its permanent exhibition, the<br />
museum has succeeded in enthusing its<br />
visitors with rare 100 year-old vintage<br />
cars. Meanwhile, the museum has become<br />
a highlight for foreign visitors.
Museum für Sächsische Fahrzeuge<br />
Altes bewahren<br />
Der Grundgedanke und die Zielsetzung<br />
des am 1.9.1993 gegründeten Vereins ist<br />
die Bewahrung, Dokumentation und Präsentation<br />
des sächsischen Fahrzeugbaus.<br />
Darüber hinaus findet durch die <strong>Museums</strong>leitung<br />
ein ständiger Erfahrungsaustausch<br />
mit interessierten Oldtimerfreunden statt.<br />
In Vorbereitung befindet sich eine umfangreiche<br />
Original-Fotoschau von sächsischen<br />
Fahrzeugen vor 1945.<br />
Preserving the old<br />
The fundamental idea and objective <strong>of</strong> the<br />
society, founded on 1.9.1993, is the preservation,<br />
documentation and presentation<br />
<strong>of</strong> Saxon vehicle construction.<br />
Furthermore, by museum guidance, a permanent<br />
exchange <strong>of</strong> experiences between<br />
interested vintage car enthusiasts takes<br />
place. An extensive original photo show <strong>of</strong><br />
pre-1945 Saxon vehicles is in the pipeline.<br />
Museum <strong>of</strong> Saxon Vehicles<br />
„Wanderer-Pullmann-Limousine W26“, Baujahr 1937<br />
“Wanderer-Pullmann Saloon car W26“, 1937 model<br />
„DKW SB 350“, Geländesportmaschine, Baujahr 1937<br />
“DKW SB 350“, <strong>of</strong>froad bike, 1937 model<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
33
WACHSTUM<br />
Growth<br />
needs contacts.<br />
The TCC is home to more than 50 young enterprises. They provide an attractive mix <strong>of</strong><br />
technologies creating valuable synergies. Special benefits <strong>of</strong> the location <strong>Chemnitz</strong> are excellent<br />
start-up conditions and a high potential for growth. <strong>Chemnitz</strong> - the city with a competitive edge.<br />
Ein attraktiver Technologiemix der über 50 jungen Firmen im TCC fördert Synergien.<br />
Kostengünstige Startbedingungen und optimale Wachstumsmöglichkeiten kennzeichnen<br />
den Standort und unterstützen die Unternehmensansiedlung in <strong>Chemnitz</strong>.<br />
Der Standort mit Wettbewerbsvorteil.<br />
Wanderer Viertel<br />
<strong>Chemnitz</strong><br />
Ein <strong>Pro</strong>jekt der TLG IMMOBILIEN<br />
Partner der Kommunen / Partner des Mittelstandes<br />
Hotline 0180 2 854 854<br />
TECHNOLOGIE<br />
CENTRUM<br />
CHEMNITZ GMBH<br />
Annaberger Str. 240<br />
09125 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: 0371/ 5347-104<br />
Fax: 0371/ 5347-105<br />
www.tcc-chemnitz.de<br />
tcc@tcc-chemnitz.de<br />
Niederlassung Sachsen<br />
Budapester Straße 3<br />
01069 Dresden · www.tlg-sachsen.de
Straßenbahn-Oldtimer<br />
lassen es bimmeln<br />
Als im August 1987 das Ende der letzten<br />
Schmalspurstraßenbahnlinie bereits abzusehen<br />
war, schlossen sich einige Straßenbahnfans<br />
zusammen und gründeten die<br />
Arbeitsgemeinschaft Straßenbahnfreunde.<br />
Seitdem verfolgen sie das Ziel, einen Teil<br />
der Fahrzeuge für die Nachwelt zu erhalten.<br />
Heute befinden sich 16 historische<br />
Straßenbahnwagen der Baujahre 1909 bis<br />
1967, davon drei regelspurige Fahrzeuge,<br />
in der Obhut des Vereins. Mit Sorgfalt werden<br />
die Oldtimer in unzähligen Arbeitsstunden<br />
restauriert. Bis zur Verwirklichung<br />
des Straßenbahnmuseums <strong>Chemnitz</strong> ermöglichen<br />
regelmäßige Ausstellungen<br />
dem interessierten Besucher die Besichtigung<br />
der historischen Fahrzeuge.<br />
Wer selbst einmal in die Vergangenheit der<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> Straßenbahn eintauchen und<br />
das Flair der damaligen Zeit erleben<br />
möchte, kann sich für besondere Anlässe<br />
sogar eine Straßenbahn mieten.<br />
Vintage Trams<br />
let it tinkle<br />
In August 1987, when the end <strong>of</strong> the last<br />
narrow-gauge tramway had already been<br />
anticipated, a few tram enthusiasts joined<br />
forces and founded the tram enthusiasts<br />
working committee. Since then, they have<br />
pursued the objective <strong>of</strong> preserving a part<br />
<strong>of</strong> vehicle history for the ensuing ages.<br />
Today there are 16 historical tramcars<br />
from the years <strong>of</strong> manufacture between<br />
1909 and 1967 entrusted in the care <strong>of</strong><br />
the society, <strong>of</strong> which three are standard<br />
gauge vehicles. The vintage vehicles have<br />
been painstakingly restored during countless<br />
working hours. With the realisation<br />
<strong>of</strong> the <strong>Chemnitz</strong> Tram Museum, regular<br />
exhibitions enable the interested visitor<br />
to view the historical vehicles.<br />
Anyone wishing to immerse him or herself<br />
into the history <strong>of</strong> the <strong>Chemnitz</strong> tram<br />
and to experience the panache <strong>of</strong> the<br />
past can even book a tram ride for<br />
special occasions.<br />
Straßenbahnmuseum<br />
Triebwagen 169 aus dem Jahr 1920<br />
Tram power car 169 from 1920<br />
Wagenhalle von 1893<br />
im Zustand von 1988.<br />
Tram car shed dating back<br />
to 1893 in the state <strong>of</strong> 1988<br />
Anschrift / Address<br />
Zwickauer Straße 164, 09116 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)2370625<br />
Fax: +49(3 71)2822904<br />
strassenbahnfreunde-chemnitz@freenet.de<br />
www.strassenbahn-chemnitz.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Dienstag 16 bis 20 Uhr<br />
Samstag 10 bis 16 Uhr<br />
Tuesday 4 pm till 8 pm<br />
Saturday 10 am till 4 pm<br />
Tram Museum<br />
Info<br />
Verkehrsanbindung / Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Linienverkehr mit Straßenbahn Linie 1<br />
und Bus, Haltestelle Am Feldschlößchen.<br />
For directions see map on page 38.<br />
Public transport by tramway line 1 and<br />
bus, Am Feldschloesschen stop.<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
35
Das Schulmuseum<br />
36<br />
Museum Of School<br />
Anschrift / Address<br />
Silcherstraße 1, 09131 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)4640844<br />
Fax: +49(3 71)4640844<br />
schumueber@compuserve.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Dienstag bis Freitag 10 bis 17 Uhr<br />
Samstag 13 bis 17 Uhr<br />
Tuesday to Friday 10 am till 5 pm<br />
Saturday 1 pm till 5 pm<br />
Eintrittspreise / Admission fees<br />
Erwachsene / Adults 1,50 €<br />
Kinder / Children 1,00 €<br />
(inkl. Führung / including guided tour)<br />
Schulutensilien aus dem<br />
vergangenen Jahrhundert<br />
School utensils from the<br />
past century<br />
Historische Schulstube<br />
Historical class room<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
Info<br />
Verkehrsanbindung / Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Parkplätze auf dem <strong>Museums</strong>gelände.<br />
Anfahrt mit dem Bus Linie 21 bis<br />
Lichtenauer Straße und dann zu Fuß die<br />
Lichtenauer Straße landwärts bis Silcher<br />
Straße.<br />
For directions see map on page 38.<br />
Parking spaces on museum’s premises.<br />
Bus line 21 journey to Lichtenauer Straße<br />
and then it’s within walking distance<br />
from Lichtenauer Straße to Silcher<br />
Straße.<br />
Einblicke in die Schule<br />
vor 100 Jahren<br />
Mit dem Umzug in das ehemalige Ebersdorfer<br />
Rathaus haben die Sammlungen des<br />
Schulmuseums Ebersdorf e. V. ihr neues<br />
Domizil bezogen. Ziel des 1991 gegründeten<br />
<strong>Museums</strong> ist die Sammlung und Bewahrung<br />
schulhistorischer Gegenstände aus<br />
dem vergangenen Jahrhundert, die Erinnerung<br />
an deutsche Schulgeschichte in der<br />
Nachkriegszeit und in der ehemaligen DDR<br />
bzw. deren Nutzbarmachung für eine breite<br />
Öffentlichkeit. Im Museum werden neben<br />
einer historischen Schulstube, einem Technikraum<br />
mit einer Vielzahl von Schulutensilien<br />
auch wertvolle Exponatgruppen wie<br />
Schaubilder aus allen Unterrichtsbereichen<br />
der letzten 100 Jahre in anspruchsvoller<br />
Qualität präsentiert. Thematische Ausstellungen<br />
werden ergänzt durch wechselnde<br />
Sonderausstellungen zur Schule von 1945<br />
bis 1990, die einen Einblick in die schulische<br />
Vergangenheit geben. Dabei können die<br />
Kinder selbst ausprobieren, wie zu Zeiten<br />
ihrer Großeltern gelernt wurde.<br />
Insights into the school<br />
100 years ago<br />
Following the relocation to the former<br />
Ebersdorf Town Hall, the collections <strong>of</strong> the<br />
Ebersdorf School Museum e. V. acquired<br />
their new domicile. The objective <strong>of</strong> the<br />
museum, founded in 1991, is collecting and<br />
preserving articles <strong>of</strong> school history from<br />
the last century, recollecting German<br />
school history from the post war period<br />
and the former GDR or their utilisation for<br />
the general public. In the museum, besides<br />
a historical school classroom, a technology<br />
room <strong>of</strong>fers a wide range <strong>of</strong> school paraphernalia<br />
as well as valuable exhibit<br />
groups like charts, in the superior quality,<br />
from all fields <strong>of</strong> tuition <strong>of</strong> the last 100<br />
years. Thematic exhibitions are supplemented<br />
by alternating special exhibitions<br />
<strong>of</strong> schooling between 1945 and 1990,<br />
which casts an insight into the history <strong>of</strong><br />
schooling. Thereby, children in particular<br />
can try out or learn for themselves, how it<br />
was in their grandparent’s time.
Faszinierende Anblicke<br />
einer unterirdischen<br />
Steinlandschaft<br />
30 Millionen Arbeitsstunden waren nötig, um<br />
die einzigartigen Rabensteiner Felsendome<br />
herauszumeißeln. Die Bergleute suchten nur<br />
Kalk. Heute ist ein wesentlicher Teil dieser Anlage<br />
der Öffentlichkeit gefahrlos zugänglich.<br />
Nach Öffnen des Tores taucht man ein in die<br />
Welt der Steine, der schimmernden Bergseen<br />
und märchenhaften, riesigen Säle: die Dome.<br />
Der schönste und eindrucksvollste ist der<br />
Marmorsaal. Säulen, Decken und Felswände<br />
sind aus reinem Marmor. Ein täuschend großer<br />
See ruft eine prächtige Wasserspiegelung<br />
hervor. Und bei anhaltendem Frost verwandelt<br />
er sich in einen zauberhaften Eispalast.<br />
Mit etwas Phantasie entdeckt man Zwerge,<br />
Gnome und andere Bergbewohner. Dem Besucher<br />
wurde hier ein einmaliges Zusammenspiel<br />
von Historie, Naturschönheiten, Technik<br />
und Bergbaugeschichte zugänglich gemacht.<br />
Dazu gehören auch die denkmalgerecht wieder<br />
hergestellten Gebäude des <strong>Museums</strong><br />
oder des bereits über 150 Jahre alten Brennmeisterwohnhauses.<br />
Fascinating sights <strong>of</strong> an underground<br />
stone landscape<br />
30 million working hours were necessary to<br />
gouge the unique Rabenstein Rock Dome,<br />
because the miners only coveted one thing:<br />
lime. Today a substantial part <strong>of</strong> this construction<br />
is open to the public, free <strong>of</strong> any<br />
danger. Upon entering you are immersed<br />
into a world <strong>of</strong> stone, the lustrous tarns and<br />
giant magical halls <strong>of</strong> the Dome. The marble<br />
hall is the most beautiful and the most<br />
impressive. Columns, ceilings and rock<br />
walls are pure marble. An large elusory lake<br />
evokes a splendid water reflection. And in<br />
frosty temperatures it changes into a glamorous<br />
ice palace. With a little imagination,<br />
you see dwarves, gnomes and other mountain<br />
dwellers. A unique combination <strong>of</strong><br />
history, natural beauty, technology and<br />
mining history is made available to the visitor,<br />
including the listed restored museum<br />
buildings and the burn master’s residence,<br />
already over 150 years old.<br />
F elsendome Rabenstein<br />
Rabenstein Rock Dome<br />
Gebäude mit Kalkbrennöfen (links) und das ehemalige Brennmeisterwohnhaus (rechts) mit romantisch<br />
eingerichtetem Hochzeitszimmer.<br />
Building with lime furnaces (left) and the former residence <strong>of</strong> the burn master (right) with romantically<br />
furnished wedding suite.<br />
Anschrift / Address<br />
Weg nach dem Kalkwerk 4<br />
09117 <strong>Chemnitz</strong><br />
Tel.: +49(3 71)2370625<br />
Fax: +49(3 71)2822904<br />
info@felsendome.de<br />
www.felsendome.de<br />
Öffnungszeiten / Opening hours<br />
Täglich geöffnet. Führungen stündlich ab<br />
10 Uhr, letzte Führung 17 Uhr.<br />
Open daily. Hourly guided tours from 10<br />
am, last tour 5 pm.<br />
Info<br />
Eintrittspreise / Admission fees<br />
Erwachsene / Adults 3,50 €<br />
Kinder / Children 2,50 €<br />
School pupils, trainees, students, severely<br />
handicapped persons, persons on<br />
community or military service 3,00 €<br />
Verkehrsanbindung / Traffic connection<br />
Anfahrtswege siehe Lageplan Seite 38.<br />
Über die Autobahnabfahrt Limbach-Oberfrohna<br />
an der A 4 (Erfurt - Dresden) oder<br />
die Autobahnabfahrt <strong>Chemnitz</strong>-Süd an der<br />
A 72 (H<strong>of</strong> - <strong>Chemnitz</strong>).<br />
For directions see map on page 38. Via the<br />
motorway exit Limbach-Oberfrohna on the<br />
A 4 (Erfurt – Dresden) or the motorway exit<br />
<strong>Chemnitz</strong>-Süd on the A 72 (H<strong>of</strong> - <strong>Chemnitz</strong>).<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
37
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
38<br />
6<br />
Service · Impressum<br />
1 Kunstsammlungen <strong>Chemnitz</strong> Seite 6<br />
Theaterplatz 1<br />
2 Museum für Naturkunde Seite 10<br />
Theaterplatz 1<br />
3 Sächs. Industriemuseum Seite 15<br />
Zwickauer Straße 119<br />
4 Schloßbergmuseum Seite 20<br />
Schl0ßberg 12<br />
5 Roter Turm Seite 22<br />
Straße der Nationen 5<br />
6 Burg Rabenstein Seite 23<br />
Oberfrohnaer Straße 38<br />
Richtung / Direction<br />
Rabenstein 11<br />
13<br />
➔ ➔<br />
➔ ➔<br />
173<br />
Richtung / Direction<br />
A 72<br />
Aus der Reihe DAS NEUE CHEMNITZ:<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> <strong>Museen</strong><br />
1. Auflage: 5.000 Exemplare<br />
From the series THE NEW CHEMNITZ:<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
1st edition: 5,000 copies<br />
© 2003 Verlag Anzeigenblätter <strong>GmbH</strong><br />
<strong>Chemnitz</strong><br />
Verlag Anzeigenblätter <strong>GmbH</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
Brückenstraße 15, 09111 <strong>Chemnitz</strong><br />
Fon: +49 (371) 656 200 01<br />
Fax: +49 (371) 656 270 01<br />
E-Mail: chemnitz@blick.de<br />
Geschäftsführer / Managing director:<br />
Christian Jaeschke<br />
E-Mail: geschaeftsfuehrung@blick.de<br />
9<br />
Richtung / Direction<br />
A4<br />
<strong>Museums</strong> <strong>of</strong> <strong>Chemnitz</strong><br />
3<br />
➔ ➔<br />
95<br />
7<br />
169<br />
Verantwortlich für den Gesamtinhalt/<br />
Content manager:<br />
Bernd Seidel<br />
E-Mail: bernd.seidel@blick.de<br />
Konzeption / Concept:<br />
ameco press <strong>GmbH</strong><br />
Dresdner Straße 11, 09111 <strong>Chemnitz</strong><br />
E-Mail: info@ameco-press.de<br />
Redaktion / Editing:<br />
Ralf Härtel, Jürgen Setton<br />
Satz / Type setting: ameco plus <strong>GmbH</strong><br />
Dresdner Straße 11, 09111 <strong>Chemnitz</strong><br />
chemnitz@ameco-plus.de<br />
4<br />
Schloßteich<br />
2<br />
1<br />
Stadthalle /<br />
Municipal hall<br />
5<br />
Marktplatz mit Rathaus /<br />
Market square with city hall<br />
8<br />
107<br />
174<br />
Hauptbahnh<strong>of</strong> /<br />
Central station<br />
169<br />
7 Henry van de Velde Museum, Villa Esche Seite 24<br />
Parkstraße 58<br />
8 Neue Sächsische Galerie Seite 26<br />
Straße der Nationen 33<br />
9 Deutsches SPIELEmuseum Seite 28<br />
Neefestraße 78a<br />
10 Sächsisches Eisenbahnmuseum Seite 30<br />
Dresdner Bahnlinie 130c<br />
11 Straßenbahnmuseum Kappel Seite 35<br />
Zwickauer Straße 164<br />
12 Ebersdorfer Schulmuseum Seite 36<br />
Silcher Straße 1<br />
13 Felsendome Rabenstein Seite 37<br />
Weg nach dem Kalkwerk 4<br />
Druck / Printing: Mugler Druck-Service <strong>GmbH</strong><br />
Am Gewerbering 8 · 09337 Hohenstein-E.<br />
www.mugler-druck.de<br />
Übersetzung / Translation:<br />
Sylva-Michèle Sternkopf<br />
E-Mail: sternkopf@englisch-werben.de,<br />
Karen Ford<br />
Titelfoto / Cover photo:<br />
Blick in die Ausstellung des 2003 eröffneten<br />
Sächsischen Industriemuseums<br />
An insight into the exhibition <strong>of</strong> the Saxon<br />
Museum <strong>of</strong> Industrial History opened in 2003<br />
Fotos / Photos: Ronald Bartel (Titel), Ralf Härtel<br />
Impressum<br />
(15, 17, 20, 23, 24, 25, 28, 29, 31, 32, 33, 36, 37),<br />
Schloßbergmuseum, (20, 21, 22), Kunstsammlungen<br />
<strong>Chemnitz</strong> (6, 7, 8, 9); Museum für Naturkunde<br />
<strong>Chemnitz</strong> (10, 11, 12, 13), Straßenbahnmuseum<br />
(35), Neue Sächsische Galerie (26, 27),<br />
Deutsches SPIELEmuseum (28, 29), Sächsisches<br />
Eisenbahnmuseum (30, 31), Museum für Sächsische<br />
Fahrzeuge (32, 33), Industriemuseum (15,<br />
16, 17, 18)<br />
Redaktionsschluss / Time <strong>of</strong> going to press:<br />
28. April 2003<br />
➔<br />
10<br />
➔<br />
12
Mugler<br />
Druckservice
Auf Kunstpfaden in Sachsen<br />
Hans Brockhage/Reinhold Lindner<br />
Marianne Brandt.<br />
Hab ich je an Kunst gedacht.<br />
236 Seiten / 20,35 EUR<br />
ISBN 3-928678-63-9<br />
Christian Siegel<br />
Tatjana Lietz: Bilderwelten<br />
144 Seiten / 15,00 EUR<br />
ISBN 3-928678-79-5<br />
Kunstpfade<br />
120 Seiten / 9,20 EUR<br />
ISBN 3-928678-71-0<br />
Kunstpfade 2<br />
224 Seiten / 14,80 EUR<br />
ISBN 3-928678-83-3<br />
Kunstpfade 3<br />
100 Seiten / 10,00 EUR<br />
ISBN 3-928678-93-0<br />
Ein Rundgang durch die Villa Esche.<br />
Restaurierung 1998–2001<br />
92 Seiten / 15,25 EUR<br />
ISBN 3-928678-74-4<br />
In Sicht<br />
Kunstaktion in der <strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong><br />
Innenstadt<br />
88 Seiten / 9,90 EUR<br />
ISBN 3-928678-76-0<br />
Udo Lindner (Hrg.)<br />
<strong>Chemnitz</strong>–Karl-Marx-Stadt<br />
und zurück<br />
176 Seiten / 4. Auflage / 17,80 EUR<br />
ISBN 3-928678-73-6<br />
Eberhard Bräunlich / Matthias Zwarg (Hrg.)<br />
Stadtführer <strong>Chemnitz</strong><br />
96 Seiten / 7,95 EUR<br />
ISBN 3-928678-38-8<br />
In allen Geschäftsstellen der Freien Presse und im Buchhandel erhältlich. Oder bestellen: www.freiepresse.de/shop<br />
<strong><strong>Chemnitz</strong>er</strong> Verlag · Brückenstr.15, 09111 <strong>Chemnitz</strong><br />
Telefon 0371/65 6108 55 · Fax 0371/65 6108 69 · E-Mail: buchversand@freiepresse.de