12.07.2015 Aufrufe

Randrieren - Ifanger AG

Randrieren - Ifanger AG

Randrieren - Ifanger AG

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Leistungsfähig und innovativDurch den Einsatz modernster Technologiebietet die <strong>Ifanger</strong> <strong>AG</strong> innovative, benutzerfreundlicheund zuverlässige Zerspanungswerkzeugean. Sie garantieren nicht nur diegewünschte Anwendung, sie erfüllen auchtechnische, funktionale und ästhetischeAspekte.Performant et innovantPar la mise en jeu de la technologie la plusmoderne, <strong>Ifanger</strong> <strong>AG</strong> vous propose desoutils d’enlèvement de copeaux innovants,faciles à utiliser et totalement fiables qui nese contentent pas de garantir l’applicationsouhaitée, mais qui remplissent aussi lesaspects techniques, fonctionnels et esthétiques.Efficient and innovativeBy using state-of-the-art technology, <strong>Ifanger</strong><strong>AG</strong> can offer innovative, user-friendly andreliable cutting tools. They do not only guaranteeto do the job, they are technically, functionallyand aesthetically top of the range.5


Bezeichnungserklärungen Explications des désignations Identification1. Rändelrollen Molettes Knurling rollsRAND<strong>AG</strong>RandierwerkzeugAppareil à moleterKnurling toolRDBdD = Rändeldrückrollemit FacettenMolette pour déformationavec chanfreinsKnurling roll with chamfersdeformation typeF = RändelfräsrolleMolette pourfraisageKnurling rollcutting typeA =B =G =Zahnung geradeDenture droiteLongitudinal indentationZahnung schrägDenture obliqueAngular indentationZahnung links/rechtsDenture à droite/à gaucheCross indentationA = 90° gerade90° droit90° straightE = Spitzen erhöhtPointes saillantesPoints upL = linksà gaucheleft-handR = rechtsà droiteright-handSchneidstoffMatière de coupeCutting materialTeilungPasPitchSpiralwinkelAngle d’héliceSpiral angleV = Spitzen vertieftPointes rentrantesPoints indentedSpezialrändelrollen Molettes spéciales Special knurling rollsSonderrollen nach anderen Normen und nachKundenzeichnungen teilweise ab Lager oderkurzfristig erhältlich.Molettes spéciales selon normes différentes oud‘après dessin du client disponibles en partie dustock ou à brève échéance.Special knurling rolls according to differentstandards or to customer's drawing availableex stock or at short notice.6


2. Rändelhalter Porte-molettes Knurling roll holdersRAND<strong>AG</strong>RandierwerkzeugAppareil à moleterKnurling toolRACTVKRändeldrückhalterPorte-molettes pourmoletage par déformationKnurling roll holder forknurling by deformationEinfachhalterPorte-molettes simpleConventional knurling roll holderfür Automatenpour tours automatiquesfor screw machinesfür TORNOS-Automatenpour tours automatiques TORNOSfor TORNOS screw machinesmit verstellbaren Rollenavec molettes réglableswith adjustable rollsRändelfräshalterPorte-molettes pourmoletage par fraisageKnurling roll holder forknurling by cuttingfür Kreuzrändelpour moletage croiséfor cross knurlLRNDSTfür linkslaufende Automaten(Spitzenhöhe auf Werkzeugauflage)pour automates à marche à gauche(hauteur de pointe sur appui du porte-outil)for screw machines with left-hand spindle rotation(height of centre at bottom of shank)für rechtslaufende Maschinen(Spitzenhöhe auf Schaftoberkante)pour machines à marche à droite(hauteur de pointe sur le bord supérieur de la tige)for machines with right-hand spindle rotation(height of centre at top of shank)neutralneutreneutralAnzahl RollenNombre de molettesNumber of knurling rolls2 Rollen / 2 molettes / 2 rolls1 Rolle / 1 molette / 1 roll3 Rollen / 3 molettes / 3 rollsAchsdurchmesserDiamètre de l’axeDiameter of pinRollenbreiteLargeur de moletteWidth of knurling rollSchafthöheHauteur de la tigeThickness of shankRfür Revolver-Drehmaschinenpour tours revolverfor turret lathesZfür Längsrändelpour moletage longitudinalfor longitudinal knurl7


Rändelungen am Werkstück Moletages de la pièce à usiner Knurls at the workpieceBezeichnung nach DIN 82Désignation selon DIN 82Knurls according to DIN 82Bezeichnung nach VSM 34060Désignation selon VSM 34060Knurls according to VSM 34060AAA–ATRAARändelMoletage droitLongitudinal knurlB30°B–BTRBL30° Linksrändel nicht nach Norm30° moletage à gauchenon normaliséBLeft-hand knurl 30° not accordingto standardC45°C–CT45° Linksrändel nicht nach Norm45° moletage à gauchenon normaliséCLeft-hand knurl 45° not accordingto standardDD–D30° Rechtsrändel nicht nach NormRBR30° moletage à droitenon normaliséD30°TRight-hand knurl 30° not accordingto standardEE–E45° Rechtsrändel nicht nach Norm45° moletage à droitenon normaliséE45°TRight-hand knurl 45° not accordingto standardHinweise zur Herstellung obiger Rändel:– Diese Rändel werden mit 1 Rolle gedrücktoder gefräst.– Der Profilwinkel beträgt in der Regel 90°,kann aber in Ausnahmefällen 105° sein.– Bezeichnung einer geraden Rändelung mitTeilung 0,8 mm: RAA-0,8 DIN82 oder RändelVSM 34060-0,8.– Empfohlene Teilungen siehe Seite 13.Indications pour la fabrication des moletagesci-dessus:– Ces moletages sont déformés ou fraisésavec 1 molette.– L’angle de profil est en général de 90°, il peutêtre en cas d’exception de 105°.– Désignation d’un moletage droit avec pas de0,8 mm: RAA-0,8 DIN82 ou moletage VSM 34060-0,8.– Pas recommandés voir page 13.Directions for the production of above knurls:– This knurls will be deformed or cuttedby 1 roll.– The profilangle is in general 90°, but maybe exceptionally 105°.– Designation of a straight knurl with pitch of 0.8 mm:RAA-0,8 DIN82 or knurl VSM 34060-0,8.– Recommended pitches see page 13.12


Rändelungen am Werkstück Moletages de la pièce à usiner Knurls at the workpieceBezeichnung nach DIN 82Désignation selon DIN 82Knurls according to DIN 82Bezeichnung nach VSM 34060Désignation selon VSM 34060Knurls according to VSM 34060G–GFGFF–F30°30°GTRGEKordelMoletage croiséCross knurlI–IHIHH–H45°45°IT45° Kreuzrändel erhöht,nicht nach Norm45° moletage croisé saillantnon normaliséCross knurl 45° not accordingto standard45° Kreuzrändel erhöht,nicht nach Norm45° moletage croisé saillantnon normaliséCross knurl 45° not accordingto standardJKK–KJJ–J30°30°KTRGV30° Fischhauträndel vertieft,nicht nach Norm30° moletage en losange creuxnon normaliséDiamond knurl 30° impressed,not according to standardM–MLMLL–L45°45°MT45° Kreuzrändel vertieft,nicht nach Norm45° moletage croisé creuxnon normaliséCross knurl 45° impressed,not according to standard45° Kreuzrändel vertieft,nicht nach Norm45° moletage croisé creuxnon normaliséCross knurl 45° impressed,not according to standardHinweise zur Herstellung obiger Rändel:– Erhöhte Rändel werden mit 2 Rollen gefräst odermit 1 oder 2 Rollen gedrückt.– Vertiefte Rändel können nur mit 1 Rolle gedrücktwerden.– Der Profilwinkel beträgt in der Regel 90°, kannaber in Ausnahmefällen 105° sein.– Bezeichnung einer gekreuzten erhöhten Rändelungmit Teilung 0,8 mm:RGE-0,8 DIN82 oder Kordel 0,8 VSM 34060.Indications pour la fabrication des moletagesci-dessus:– Moletage saillant fraisé avec 2 molettes oudéformé avec 1 ou 2 molettes.– Moletage creux déformé seulement avec1 molette.– L’angle de profil est en général de 90°, il peutêtre en cas d’exception de 105°.– Désignation d’un moletage saillant et croisé avecun pas de 0,8 mm: RGE-0,8 DIN82 ou moletagecroisé 0,8 VSM 34060.Directions for the production of above knurls:– Raised knurls will be cutted by 2 rolls or deformedby 1 or 2 rolls.– Impressed knurls will be deformed by 1 roll only.– The profilangle is in general 90°, but may beexceptionally 105°.– Description of a raised, crossed knurl with a pitchof 0.8 mm:RGE-0,8 DIN82 or cross knurl 0,8 VSM 34060.Empfohlene Teilungen Pas recommandés Pitches recommended2 ... > 66 ... >1010 ... >2020 ... >30T für Breite../ T pour largeur.. / T for width..2...>6 6...>16 16...>32 32...0,40,60,60,80,60,60,80,80,60,81,01,00,60,81,01,030... > 6060... >100100...T für Breite../ T pour largeur.. / T for width..2...>6 6...>16 16...>32 32...0,81,01,21,01,21,51,01,21,51,21,52,013


Rändeldrückrollen RD.. Molettes pour moletage Rolls for knurlingpar déformation RD..by deformation RD..T90°RDAA RDBL RDBRBdDHSS HSS HSS HSS HSSSpiralwinkel Angle d'hélice Spiral angle Typ Type Type0°AA30°BL45°BL30°BR45°BRRändelrollentyp Type de molette Type of roll RDAA – ... RDBL – ... RDBL – ... RDBR – ... RDBR – ...D B dT= Teilungen Pas Pitches0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,2 1,5 1,75 2 ,0Ident. No.Teilung - MaterialPas - MatérielDimension - - Pitch - Material8810101012151515151520202034344445566681033334444545666dddddddsdddddddddssssdddddddddddddddddddddddddddddddddsssssdddddddddddddddddd d sdddddddddddsddddddddddddddddsddd..– 08 03 03 –...–...– HSS..– 08 04 03 –...–...– HSS..– 10 03 03 –...–...– HSS..– 10 04 03 –...–...– HSS..– 10 04 04 –...–...– HSS..– 12 04 04 –...–...– HSS..– 15 04 04 –...–...– HSS..– 15 05 04 –...–...– HSS..– 15 05 05 –...–...– HSS..– 15 06 04 –...–...– HSS..– 15 06 05 –...–...– HSS..– 20 06 06 –...–...– HSS..– 20 08 06 –...–...– HSS..– 20 10 06 –...–...– HSSddddddddddddddddsddddssssdddddddddddddddddsddddssssdddddddddddddddLieferbarkeit:d Standard ab Lagers Semistandard, 3 – 4 WochenDisponibilité:d standard, livrable du stocks semi-standard, 3 à 4 semainesAvailability:d standard ex stocks semi-standard, 3 – 4 weeksAndere Abmessungen und Spiralwinkel sowie TiNbeschichteteRändeldrückrollen kurzfristig, teilweisesogar ab Lager erhältlich.Rändeldrückhalter siehe Seiten 19 – 25.Allgemeine Hinweise zum Rändeldrückensiehe Seite 10.Autres dimensions et angles d'hélice ainsi quemolettes pour moletage par déformation revêtues deTiN livrables à brève échéance et, en partie, mêmedu stock.Porte-molettes pour moletage par déformation voirpages 19-25.Indications générales au sujet du moletage pardéformation en page 10.Deformation type knurling rolls of other diametersor spiral angles or TiN-coated available at shortnotice, or ex stock.Knurling roll holders for knurling by deformationon pages 19 – 25.General directions for knurling by deformationon page 10.Bestell-Nr.: entsprechenden Rändelrollentyp undIdent.-Nr. (Dimension, Spiralwinkel , Teilung,Material) in dieser Reihenfolge zusammenfügen,z.B. RDBL-08 03 03-45-0,5-HSSN° de commande: joindre dans cet ordre au type demolettes le numéro d'identification à la référence(dimension, angle d'hélice , pas, matériel), parexemple: RDBL-08 03 03-45-0,5-HSSOrder number: Add ident. No. to type of roll (sequencesof codes are type of roll, dimension, angle ,pitch, material), e.g.: RDBL-08 03 03-45-0,5-HSS14


Rändeldrückrollen RD.. Molettes pour moletage Rolls for knurlingpar déformation RD..by deformation RD..90°RDGERDGVTBdDHSS HSS HSS HSSSpiralwinkel Angle d’hélice Spiral angle Typ Type Type30°GE45°GE30°GV45°GVRändelrollentyp Type de molette Type of roll RDGE – ... RDGE – ... RDGV – ... RDGV – ...D B dT= Teilungen Pas Pitches0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,2 1,5 1,75 2 ,0Ident. No.Teilung - MaterialPas - MatérielDimension - - Pitch - Material8810101012151515151520202034344445566681033334444545666ddddddsdddddddddssddddddddddddddddddddddddddddddddddsssdddddddddddddddddd d sddddddddddddddddddddddddddddd..– 08 03 03 –...–...– HSS..– 08 04 03 –...–...– HSS..– 10 03 03 –...–...– HSS..– 10 04 03 –...–...– HSS..– 10 04 04 –...–...– HSS..– 12 04 04 –...–...– HSS..– 15 04 04 –...–...– HSS..– 15 05 04 –...–...– HSS..– 15 05 05 –...–...– HSS..– 15 06 04 –...–...– HSS..– 15 06 05 –...–...– HSS..– 20 06 06 –...–...– HSS..– 20 08 06 –...–...– HSS..– 20 10 06 –...–...– HSSddsddddsssdddddddddddddddsddddddsddsddddddddsdddLieferbarkeit:d Standard ab Lagers Semistandard, 3 – 4 WochenTyp GV nur Teilung 1.5 lieferbarAndere Abmessungen und Spiralwinkel sowie TiNbeschichteteRändeldrückrollen kurzfristig, teilweisesogar ab Lager erhältlich.Rändeldrückhalter siehe Seiten 19 – 21.Allgemeine Hinweise zum Rändeldrückensiehe Seite 10.Disponibilité:d standard, livrable du stocks semi-standard, 3 à 4 semainesType GV seulement pas 1.5 livrablesAutres dimensions et angles d'hélice ainsi quemolettes pour moletage par déformation revêtues deTiN livrables à brève échéance et, en partie, mêmedu stock.Porte-molettes pour moletage par déformation voirpages 19-21.Indications générales au sujet du moletage pardéformation en page 10.Availability:d standard ex stocks semi-standard, 3 – 4 weeksType GV only pitches 1.5 availableDeformation type knurling rolls of other diametersor spiral angles or TiN-coated available at shortnotice, or ex stock.Knurling roll holders for knurling by deformationon pages 19 – 21.General directions for knurling by deformationon page 10.Bestell-Nr.: entsprechenden Rändelrollentyp undIdent.-Nr. (Dimension, Spiralwinkel , Teilung,Material) in dieser Reihenfolge zusammenfügen,z.B. RDBL-08 03 03-45-0,5-HSSN° de commande: joindre dans cet ordre au type demolettes le numéro d'identification à la référence(dimension, angle d'hélice , pas, matériel), parexemple: RDBL-08 03 03-45-0,5-HSSOrder number: Add ident. No. to type of roll (sequencesof codes are type of roll, dimension, angle ,pitch, material), e.g.: RDBL-08 03 03-45-0,5-HSS15


Rändelfräsrollen RF.. Molettes pour moletage Rolls for knurlingpar fraisage RF..by cutting RF..90°RFAATBdDSpiralwinkel Angle d’hélice Spiral angle Typ Type Type0°AARändelrollentyp Type de molette Type of knurling roll RFAA – ...D B d8,91114,51515202021,525252,5334455556465898118118T= Teilungen Pas Pitches0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,2 1,5 1,75 2,0d d d d d d d dd d d d d d d d dd d d d d dd d d d d ds d d s d d d d sd d d d d d d dd d d d d d d dd d d d d d d dd d d d d d d dd d d d d d d dIdent. No.Teilung - MaterialDimension - - Pitch - Material..– 09 02 04 – 00 – ... – .....– 11 03 06 – 00 – ... – .....– 14 03 05 – 00 – ... – .....– 15 04 08 – 00 – ... – .....– 15 04 09 – 00 – ... – .....– 20 05 08 – 00 – ... – .....– 20 05 11 – 00 – ... – .....– 21 05 08 – 00 – ... – .....– 25 05 11 – 00 – ... – .....– 25 06 08 – 00 – ... – ...Pas - Matériel HSS TiNddddddddddssssssssssLieferbarkeit:d Standard ab Lagers Semistandard, 3 – 4 WochenDisponibilité:d standard, livrable du stocks semi-standard, 3 à 4 semainesAvailability:d standard ex stocks semi-standard, 3 – 4 weeksAndere Abmessungen und Spiralwinkel sowie TiNbeschichteteRändeldrückrollen kurzfristig, teilweisesogar ab Lager erhältlich.Rändelfräshalter siehe Seiten 28 – 30.Allgemeine Hinweise zum Rändelfräsensiehe Seite 11.Autres dimensions et angles d'hélice ainsi quemolettes pour moletage par déformation revêtues deTiN livrables à brève échéance et, en partie, mêmedu stock.Porte-molettes pour moletage par fraisage voirpages 28-30.Indications générales au sujet du moletage parfraisage en page 11.Deformation type knurling rolls of other diametersor spiral angles or TiN-coated available at shortnotice, or ex stock.Knurling roll holders for knurling by cuttingon pages 28 – 30.General directions for knurling by cutting on page 11.Bestell-Nr.: entsprechenden Rändelrollentyp undIdent.-Nr. (Dimension, Spiralwinkel , Teilung,Material) in dieser Reihenfolge zusammenfügen,z.B. RFAA-09 02 04-00-0,8-HSSN° de commande: joindre dans cet ordre au type demolettes le numéro d'identification à la référence(dimension, angle d'hélice , pas, matériel), parexemple: RFAA-09 02 04-00-0,8-HSSOrder number: Add ident. No. to type of roll (sequencesof codes are type of roll, dimension, angle ,pitch, material), e.g.: RFAA-09 02 04-00-0,8-HSS16


Rändelfräsrollen RF.. Molettes pour moletage Rolls for knurlingpar fraisage RF..by cutting RF..90°RFBLRFBRTBdDSpiralwinkel Angle d’hélice Spiral angle Typ Type Type15°BL30°BL15°BR30°BRRändelrollentyp Type de molette Type of knurling roll RFBL – ... RFBL – ... RFBR – ... RFBR – ...D B d8,9 2,511 314,5 315 415202021,52525455556465898118118T= Teilungen Pas PitchesIdent. No.Teilung - MaterialPas - Matériel0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,2 1,5 1,75 2 ,0 Dimension - - Pitch - Material HSS ... TiN HSS ... TiN HSS ... TiN HSS ... TiNd d d d d d d d..– 09 02 04 – 00 – ... – ... dsdsdsdsd d d d d d d d d ..– 11 03 06 – 00 – ... – ... dsdsdsdsd d d d d d ..– 14 03 05 – 00 – ... – ... dsdsdsdsd d d d d d ..– 15 04 08 – 00 – ... – ... dsdsdsdss d d s d d d d s ..– 15 04 09 – 00 – ... – ... dsdsdsdsd d d d d d d d ..– 20 05 08 – 00 – ... – ...dsdsd d d d d d d d ..– 20 05 11 – 00 – ... – ... dsdsdsdsd d d d d d d d ..– 21 05 08 – 00 – ... – ... dsdsdsdsd d d d d d d d ..– 25 05 11 – 00 – ... – ... dsdsdsdsd d d d d d d d ..– 25 06 08 – 00 – ... – ... dsdsdsdsLieferbarkeit:d Standard ab Lagers Semistandard, 3 – 4 WochenDisponibilité:d standard, livrable du stocks semi-standard, 3 à 4 semainesAvailability:d standard ex stocks semi-standard, 3 – 4 weeksAndere Abmessungen und Spiralwinkel sowie TiNbeschichteteRändeldrückrollen kurzfristig, teilweisesogar ab Lager erhältlich.Rändelfräshalter siehe Seiten 26 – 30.Allgemeine Hinweise zum Rändelfräsensiehe Seite 11.Autres dimensions et angles d'hélice ainsi quemolettes pour moletage par déformation revêtues deTiN livrables à brève échéance et, en partie, mêmedu stock.Porte-molettes pour moletage par fraisage voirpages 26-30.Indications générales au sujet du moletage parfraisage en page 11.Deformation type knurling rolls of other diametersor spiral angles or TiN-coated available at shortnotice, or ex stock.Knurling roll holders for knurling by cuttingon pages 26 – 30.General directions for knurling by cutting on page 11.Bestell-Nr.: entsprechenden Rändelrollentyp undIdent.-Nr. (Dimension, Spiralwinkel , Teilung,Material) in dieser Reihenfolge zusammenfügen,z.B. RFBR-09 02 04-15-0,8-HSSN° de commande: joindre dans cet ordre au type demolettes le numéro d'identification à la référence(dimension, angle d'hélice , pas, matériel), parexemple: RFBR-09 02 04-15-0,8-HSSOrder number: Add ident. No. to type of roll (sequencesof codes are type of roll, dimension, angle ,pitch, material), e.g.: RFBR-09 02 04-15-0,8-HSS17


Rändelrollen aus Hartmetall Molettes en métal dur Solid carbide knurling rolls90°RDAA RDBL RDBRTBdDHSS HSS HSS HSS HSSSpiralwinkel Angle d’hélice Spiral angle Typ Type Type0°AA30°BL45°BL30°BR45°BRRändelrollentyp Type de molette Type of roll RDAA – ... RDBL – ... RDBL – ... RDBR – ... RDBR – ...D B dT= Teilungen Pas PitchesIdent. No.Teilung - MaterialPas - Matériel0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 Dimension - - Pitch - Material88101010121534344443333444ddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddd..– 08 03 03 –...–...– HM..– 08 04 03 –...–...– HM..– 10 03 03 –...–...– HM..– 10 04 03 –...–...– HM..– 10 04 04 –...–...– HM..– 12 04 04 –...–...– HM..– 15 04 04 –...–...– HMsssssssssssssssssssssssssssssssssss90°RFAA RFBL RFBRTBdDHSS HSS HSS HSS HSSSpiralwinkel Angle d'hélice Spiral angle Typ Type Type0°AA15°BL30°BL15°BR30°BRRändelrollentyp Type de molette Type of roll RFAA – ... RFBL – ... RFBL – ... RFBR – ... RFBR – ...D B dT= Teilungen Pas Pitches0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,2 1,5 1,75 2 ,0Ident. No.Teilung - MaterialPas - MatérielDimension - - Pitch - Material8,9112,5346ddddddddddd..– 09 02 04 –...–...– HM..– 11 03 06 –...–...– HMssssssssLieferbarkeit:s Semistandard, 3 WochenDisponibilité:s semi-standard, 3 semainesAvailability:s semi-standard, 3 weeksBestell-Nr.: entsprechenden Rändelrollentyp undIdent.-Nr. (Dimension, Spiralwinkel , Teilung, Material)in dieser Reihenfolge zusammenfügen,z.B. RDBL-08 03 03-45-0,5-HMN° de commande: joindre dans cet ordre au type demolettes le numéro d'identification à la référence(dimension, angle d'hélice , pas, matériel), parexemple: RDBL-08 03 03-45-0,5-HMOrder number: Add ident. No. to type of roll (sequencesof codes are type of roll, dimension, angle ,pitch, material), e.g.: RDBL-08 03 03-45-0,5-HM18


Einfach-Rändeldrückhalter Porte-molettes simple pour Conventional knurling roll holder formoletage par déformation knurling by deformationDdRASNCBELMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applications Längsrändel mit Moletage longitudinal Longitudinal knurlRändelrollen RDAA avec molettes RDAA with knurling rolls RDAAKreuzrändel Moletage croisé Cross knurlmit Rändelrollen avec molettes with knurling rollsRDGE/RDGV RDGE/RDGV RDGE/RDGVFür Laufrichtung Pour le sens de Spindle rotationder Drehmaschinerotation du tourHaltertyp Type de porte-molettes Type of knurling roll holderRASN – ...7878108101210121220C E L D min – max x B x d Ident. No.8810101012121216162020223333,53,53,54455120120120120120120120120160160160160für Rollen / pour molettes / for rolls8810-1510-1510-1515151520202020xxxxxxxxxxxx44444555881010xxxxxxxxxxxx334445556666... – 0743... – 0843... – 0744... – 0844... – 1044... – 0855... – 1055... – 1255... – 1086... – 1286... – 12106... – 20106ddddddddddddLieferbarkeit:d Lieferbar ab LagerDisponibilité:d Livrable du stockAvailability:d Available ex stockBedienungsanleitung– Werkzeug anstellen unter 88˚ (vordere Kante inVorschubrichtung) für Rändelung > Rändelradbreite.– 90˚ für Einstechrändel.– Umfangsgeschwindigkeit V des Werkstückesca. 20 m/Min.– Volles Rändelbild in max. 4 Umdrehungen zuerreichen. Radialvorschub s ca. ½ Teilung/U,jedoch mind. 0,3 mm/U.– Kühlung mit Bohremulsion empfohlen.– Materialverdrängung siehe Seite 8.Rändelrollen siehe Seiten 14, 15 und 18.Allgemeine Hinweise zum Rändeldrückensiehe Seite 10.Mode d’emploi– Placer l’outil à 88˚ par rapport à la pièce àusiner (angle avant en direction de l’avance)pour moletage > que la largeur de la molette.– 90˚ pour moletage de saignée.– Vitesse de circonférence de la pièce à usinerenv. 20 m/min.– Profondeur du moletage à atteindre en4 rotations au maximum. Avance radiale s env.½ pas/t, mais au moins 0,3 mm/t.– Lubrification à l’émulsion recommandée.– Déformation du matériel en page 8.Molettes pour moletage par déformation voirpages 14, 15 et 18.Indications générales au sujet du moletage pardéformation en page 10.Set-up instructions– 2° offset (clearance) on leading edge of roll.– No offset for plunge operation only.– Surface speed V of workpiece approx. 20 m/min.– Advance to full knurling depth in 4 revolutions.Radial feed s approx. half pitch/rev., but at least0.3 mm/rev.– Cooling by lubricant recommended.– Growth of diameter of workpiece see page 8.Knurling roll holders for knurling by deformationon pages 14, 15 and 18.General directions for knurling by deformationon page 10.Bestell-Nr.: entsprechenden Haltertyp und Ident.-Nr.in dieser Reihenfolge zusammenfügen:z.B. RASN-0743N° de commande: joindre dans cet ordre au typede porte-molettes le numéro d’identification à laréférence, par exemple: RASN-0743Order number: Add ident. No. to type of knurling rollholder, e.g.: RASN-074319


Rändeldrückhalter Porte-molettes pour moletage Knurling roll holderpar déformationfor knurling by deformationKRCSLDdCBELMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applicationsLängsrändel mit Moletage longitudinal Longitudinal knurlRändelrollen RDAA avec molettes RDAA with knurling rolls RDAAKreuzrändel Moletage croisé Cross knurlmit Rändelrollen avec molettes with knurling rollsRDGE/RDGV RDGE/RDGV RDGE/RDGVFür Werkzeuglage Pour position d‘outil Positioning of roll andLaufrichtung sens de rotation holder relative toder Drehmaschine du tour spindle rotation6778888101010121212141414Haltertyp Type de porte-molettes Type of knurling roll holderE C L K1,51,51,51,51,51,51,51,51,52,02,02,02,02,02,02,0101011101111131011131213131414141201201201201201201201351351351501501501501501503,33,33,33,33,33,93,93,44,14,14,14,14,1555für Rollen / pour molettes / for rollsD min – max x B x d8 – 108 – 108 – 108 – 108 – 1010 – 15158 – 1010 – 151510 – 15151510 – 151520xxxxxxxxxxxxxxxx3343445345455456xxxxxxxxxxxxxxxx3333345345445456Ident. No.... – 0633... – 0733... – 0743.... – 0833... – 0843... – 0844... – 0855... – 1033... – 1044... – 1055... – 1244... – 1254... – 1255... – 1444... – 1455... – 1466RCSL –...ddddddddddddddddLieferbarkeit:d Lieferbar ab LagerDisponibilité:d Livrable du stockAvailability:d Available ex stockRändelrollen siehe Seiten 14, 15 und 18.Allgemeine Hinweise zum Rändeldrückensiehe Seite 10.Bedienungsanleitung siehe Seite 19.Molettes pour moletage par déformation voirpages 14, 15 et 18.Indications générales au sujet du moletage pardéformation en page 10.Mode d’emploi en page 19.Knurling roll holders for knurling by deformationon pages 14, 15 and 18.General directions for knurling by deformationon page 10.Set-up instructions on page 19.Bestell-Nr.: entsprechenden Haltertyp und Ident.-Nr.in dieser Reihenfolge zusammenfügen: z.B. RCSL-0633N° de commande: joindre dans cet ordre au typede porte-molettes le numéro d’identification à laréférence, par exemple: RCSL-0633Order number: Add ident. No. to type of knurling rollholder, e.g.: RCSL-063320


Rändeldrückhalter Porte-molettes pour moletage Knurling roll holderpar déformationfor knurling by deformationAKRCSRD dC BELMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applications Längsrändel mit Moletage longitudinal Longitudinal knurlRändelrollen RDAA avec molettes RDAA with knurling rolls RDAAKreuzrändel Moletage croisé Cross knurlmit Rändelrollen avec molettes with knurling rollsRDGE/RDGV RDGE/RDGV RDGE/RDGVFür Werkzeuglage Pour position d‘outil Positioning of roll andLaufrichtung sens de rotation holder relative toder Drehmaschine du tour spindle rotationHaltertyp Type de porte-molettes Type of knurling roll holder RCSR –...E C L A Kfür Rollen / pour molettes / for rollsD min – max x B x dIdent. No.8888101010121212161616162020201,51,51,51,51,51,52,02,02,02,02,02,02,02,02,02.02,0101111131011131213131616162020202010010010010010010010011511511512012012012012012012011111316,51114,516,515171715171721,51721,521,533453454664667,667,57,58 – 108 – 1010 – 12158 – 1010 – 151510 – 15151510 – 15151520152020xxxxxxxxxxxxxxxxx34453454554558668xxxxxxxxxxxxxxxxx33453454454456466... – 0833... – 0843... – 0844... – 0855.... – 1033... – 1044... – 1055... – 1244... – 1254... – 1255... – 1644... – 1654... – 1655... – 1686... – 2064... – 2066... – 2086dddddddddddddddddLieferbarkeit:d Lieferbar ab LagerDisponibilité:d Livrable du stockAvailability:d Available ex stockRändelrollen siehe Seiten 14, 15 und 18.Allgemeine Hinweise zum Rändeldrückensiehe Seite 10.Bedienungsanleitung siehe Seite 19.Molettes pour moletage par déformation voirpages 14, 15 et 18.Indications générales au sujet du moletage pardéformation en page 10.Mode d’emploi en page 19.Knurling roll holders for knurling by deformationon pages 14, 15 and 18.General directions for knurling by deformationon page 10.Set-up instructions on page 19.Bestell-Nr.: entsprechenden Haltertyp und Ident.-Nr.in dieser Reihenfolge zusammenfügen: z.B. RCSR-0833N° de commande: joindre dans cet ordre au typede porte-molettes le numéro d’identification à laréférence, par exemple: RCSR-0833Order number: Add ident. No. to type of knurling rollholder, e.g.: RCSR-083321


Rändeldrückhalter Porte-molettes pour moletage Knurling roll holderpar déformationfor knurling by deformationD dAKRCDLC BELMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applicationsKreuzrändel mit Moletage croisé Cross knurl 45°Rändelrollen avec molettes with knurling rollsRDBL/RDBR 45° RDBL/RDBR 45° RDBL/RDBR 45°Fischhauträndel Moletage en losange Diamond knurl 30°mit Rändelrollen avec molettes with knurling rollsRDBL/RDBR 30° RDBL/RDBR 30° RDBL/RDBR 30°Für Werkzeuglage Pour position d‘outil Positioning of roll andLaufrichtung sens de rotation holder relative toder Drehmaschine du tour spindle rotation6778881010101012Haltertyp Type de porte-molettes Type of knurling roll holderfür Rollen / pour molettes /for knurlingC E L A K D x B x d Ident. No.10101110101210101212121,51,51,51,51,51,51,51,51,52,02,01201201201351351351351351351351501010101011,5101011,51011,511,533333,5333,533,53,5888810881081010xxxxxxxxxxx33433433444xxxxxxxxxxx33333333344... – 0633/08... – 0733/08... – 0743/08... – 0833/08... – 0833/10... – 0843/08... – 1033/08... – 1033/10... – 1043/08... – 1044/10... – 1244/10RCDL –...dddddddddddLieferbarkeit:d Lieferbar ab LagerDisponibilité:d Livrable du stockAvailability:d Available ex stockRändelrollen siehe Seiten 14, 15 und 18.Allgemeine Hinweise zum Rändeldrückensiehe Seite 10.Bedienungsanleitung siehe Seite 19.Molettes pour moletage par déformation voirpages 14, 15 et 18.Indications générales au sujet du moletage pardéformation en page 10.Mode d’emploi en page 19.Knurling roll holders for knurling by deformationon pages 14, 15 and 18.General directions for knurling by deformationon page 10.Set-up instructions on page 19.Bestell-Nr.: entsprechenden Haltertyp und Ident.-Nr.zusammenfügen, z.B. RCDL-0633/08N° de commande: joindre au type de porte-molettesle numéro d’identification à la référence, parexemple: RCDL-0633/08Order number: Add ident. No. to type of knurling rollholder, e.g.: RCDL-0633/0822


Rändeldrückhalter Porte-molettes pour moletage Knurling roll holderpar déformationfor knurling by deformationAKRCDRD dC BELMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applicationsKreuzrändel mit Moletage croisé Cross knurl 45°Rändelrollen avec molettes with knurling rollsRDBL/RDBR 45° RDBL/RDBR 45° RDBL/RDBR 45°Fischhauträndel Moletage en losange Diamond knurl 30°mit Rändelrollen avec molettes with knurling rollsRDBL/RDBR 30° RDBL/RDBR 30° RDBL/RDBR 30°Für Werkzeuglage Pour position d‘outil Positioning of roll andLaufrichtung sens de rotation holder relative toder Drehmaschine du tour spindle rotationHaltertyp Type de porte-molettes Type of knurling roll holderRCDR–...881010101012121212161616162020202020für Rollen / pour molettes / for rollsC E L A K D x B x d Ident. No.101010101212121212121616161620202020201,51,51,51,52,02,02,02,02,02,02,02,02,02,02,02,02,02,02,01001001001001001001151151151151201201201201201201201201201012101212121218181818181818181818212133,533,53,5445,55,55,55,55,55,55,55,55,55,56,56,5810810101010151515151515151515152020xxxxxxxxxxxxxxxxxxx3333444455455645668xxxxxxxxxxxxxxxxxxx3333344445445444466... – 0833/08... – 0833/10... – 1033/08... – 1033/10... – 1043/10... – 1044/10... – 1244/10... – 1244/15... – 1254/15... – 1255/15... – 1644/15... – 1654/15... – 1655/15... – 1664/15... – 2044/15... – 2054/15... – 2064/15... – 2066/20... – 2086/20dddddddddddddddddddLieferbarkeit:d Lieferbar ab LagerDisponibilité:d Livrable du stockAvailability:d Available ex stockRändelrollen siehe Seiten 14, 15 und 18.Allgemeine Hinweise zum Rändeldrückensiehe Seite 10.Bedienungsanleitung siehe Seite 19.Molettes pour moletage par déformation voirpages 14, 15 et 18.Indications générales au sujet du moletage pardéformation en page 10.Mode d’emploi en page 19.Knurling roll holders for knurling by deformationon pages 14, 15 and 18.General directions for knurling by deformationon page 10.Set-up instructions on page 19.Bestell-Nr.: entsprechenden Haltertyp und Ident.-Nr.zusammenfügen, z.B. RCDR-0833/08N° de commande: joindre au type de porte-molettesle numéro d’identification à la référence, parexemple: RCDR-0833/08Order number: Add ident. No. to type of knurling rollholder, e.g.: RCDR-0833/0823


Rändeldrückhalter Porte-molettes pour moletage Knurling roll holder for knurlingfür Tornos-Automaten par déformation pour tours by deformation on tornosautomatiques Tornosscrew machines10°RTDLD dC BELMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applicationsKreuzrändel mit Moletage croisé Cross knurl 45°Rändelrollen avec molettes with knurling rollsRDBL/RDBR 45° RDBL/RDBR 45° RDBL/RDBR 45°Fischhauträndel Moletage en losange Diamond knurl 30°mit Rändelrollen avec molettes with knurling rollsRDBL/RDBR 30° RDBL/RDBR 30° RDBL/RDBR 30°Verwendung: A utiliser dans le For use on tornostornos-Automaten, porte-outil n o 2 du tour screw machines,Werkzeugstation Nr. 2 automatique tornos tool post No. 267788101212Haltertyp Type de porte-molettes Type of knurling roll holderC E L D x B x d Ident. No.10101010101012121,51,51,51,51,51,52212012012012012015015015088888101015für Rollen / pour molettes / for rollsxxxxxxxx33434444xxxxxxxx33333444... – 0633/08... – 0733/08... – 0743/08... – 0833/08... – 0843/08... – 1044/10... – 1244/10... – 1244/15RTDL –...ddddddddLieferbarkeit:d Lieferbar ab LagerDisponibilité:d Livrable du stockAvailability:d Available ex stockRändelrollen siehe Seiten 14 und 18.Allgemeine Hinweise zum Rändeldrückensiehe Seite 10.Bedienungsanleitung siehe Seite 19.Molettes pour moletage par déformation voirpages 14 et 18.Indications générales au sujet du moletage pardéformation en page 10.Mode d’emploi en page 19.Knurling roll holders for knurling by deformationon pages 14 and 18.General directions for knurling by deformationon page 10.Set-up instructions on page 19.Bestell-Nr.: entsprechenden Haltertyp und Ident.-Nr.zusammenfügen, z.B. RTDL-0633/08N° de commande: joindre au type de porte-molette lenuméro d’identification à la référence, par exemple:RTDL-0633/08Order number: Add ident. No. to type of knurling rollholder, e.g.: RTDL-0633/0824


Verstellbarer Porte-molettes réglable Adjustable knurling roll holderRändeldrückhalter pour moletage par déformation for knurling by deformationARVDRDdC BELMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applicationsKreuzrändel mit Moletage croisé Cross knurl 45°Rändelrollen avec molettes with knurling rollsRDBL/RDBR 45° RDBL/RDBR 45° RDBL/RDBR 45°Fischhauträndel Moletage en losange Diamond knurl 30°mit Rändelrollen avec molettes with knurling rollsRDBL/RDBR 30° RDBL/RDBR 30° RDBL/RDBR 30°Für Werkzeuglage Pour position d‘outil Positioning of roll andLaufrichtung sens de rotation holder relative toder Drehmaschine du tour spindle rotationRVDLRVDRFunktionsweise Rändelhalter RVDR• Die Rollen befinden sich auf exzentrischenVerstellachsen.• Einstellen des Rändeldurchmessers durchVerdrehen der Achsen.• Die Schraubenschlitze sind so orientiert, dass siein senkrechter Stellung den grössten bzw.kleinsten Rollenabstand ergeben.• Verstellachsen gleichmässig gegeneinander verdrehen,bis die Rollen genau ausgerichtet sind.• Rollen und Werkstück müssen auf einer Linieliegen, um die Axialkräfte aufzuheben.• Einstellen der Rollen mit in die Maschine gespanntemDorn der Grösse des Kerndurchmessersoder freihändig mit Werkstattendmass der fraglichenGrösse. Beide Rollen gleichmässig verstellen,bis der Dorn bzw. das Endmass im Anschlagauf einer Linie rechtwinklig zum Halterschaftdazwischensteht.• Verstellachsen mit Arretierschrauben stirnseitsdes Halters klemmen.• Die Rändelhalter werden nach Vorgabe kurzfristighergestellt.• Für linksdrehende Maschinen als RVDL lieferbar.Fonctionnement de porte-molettes RVDR• Les molettes se trouvent sur des axes excentriquesréglables.• Ajuster le diamètre du moletage en tournant lesaxes.• Les fentes de serrage des vis sont orientées defaçon à ce qu’il en résulte, en position verticale, laplus grande ou la plus petite distance entre lesmolettes.• Tourner les axes de manière régulière jusqu’à ceque les molettes sont exactement positionnéesl’une en face de l’autre.• Les molettes et la pièce à usiner doivent êtreparfaitement alignées pour compenser les forcesaxiales.• Régler l’écartement des molettes à l’aide d’unecale d’épaisseur ou sur la machine en tournantune pièce au diamètre de noyau du moletage.Déplacer régulièrement les molettes jusqu’à cequ’elles butent contre la cale ou la pièce etqu’elles forment une ligne droite et perpendiculairepar rapport à la tige du porte-molettes.• Bloquer les axes réglables avec les vis de blocagesur le devant du porte-molettes.• Les porte-molettes sont fabriqués selon besoin àbrève échéance.• Pour machines à marche à gauche utilisertype RVDL.How the knurling roll holder RVDR works• The knurling rolls are placed on eccentricaladjustable arbours.• Set the diameter of the knurling by turning thearbours.• The screws are positioned in the way that thesmallest and the largest distance between theknurling rolls are reached when the slots of thescrew heads are in vertical position.• Twist arbours orderly against each other until therolls are perfectly aligned.• The knurling rolls and the part to be knurled mustbe perfectly aligned to compensate axial strength.• Knurling rolls to be set freehand by means of agauge block of the measurement of the corediameter of the knurl or by means of a mandrel ofdiameter of core clamped on the machine. Movethe knurling rolls regularly until they touch thegauge block or the mandrel in a straight perpendicularline to the shank of the knurling holder.• Screw down the adjustable arbours by means offixing screws on the front of the knurling holder.• The knurling holders are manufactured accordingto requirement within short time.• For anticlockwise running machines usetype RVDL.Rändelrollen siehe Seiten 14 und 18.Allgemeine Hinweise zum Rändeldrückensiehe Seite 10.Molettes en pages 14 et 18.Indications générales au sujet du moletage pardéformation en page 10.Knurling rolls on pages 14 and 18.General directions for knurling by deformationon page 10.25


Rändelfräshalter Porte-molettes pour moletage Knurling roll holder for knurlingpar fraisageby cuttingARZSLFDLMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applicationsLängsrändel mit Moletage longitudinal Longitudinal knurlRändelrolle RFBL 15° avec molette RFBL 15° with roll RFBL 15°Für Laufrichtung Pour sens de Positioning of rollder Drehmaschine rotation au tour holder relative tospindle rotationHaltertyp Type de porte-molettes Type of knurling roll holderRZSL –...8101216L F A D x B x d1351351351402224243118182125für Rollen / pour molettes / for knurling rolls11111115xxxx3334xxxx6669Ident. No.... – 0836... – 1036... – 1236... – 1649ddddRändelrollen siehe Seiten 17 – 18.Auftretende Rändelfräsprobleme siehe Seite 11.Molettes en pages 17-18.Problèmes de moletage par fraisage et leurssolutions en page 11.Knurling rolls on pages 17 – 18.Trouble-shooting guide when knurling by cuttingon page 11.Ersatzteile zu RZS... Pièces de rechange pour RZS... Spare parts for RZS...REZEREZKREZSREFBREFSErsatzteil für Pièce de rechange pour Spare part for REFB ... REFS ... REZE ... REZK ... REZS ...RZSL-0836RZSL-1036RZSL-1236RZSL-1649RZSR-0836,RZSR-1649RZSR-20511RZSR-25511..0036..0136..0236..1049-1036, -1236, -1636 ..0036..1049..2511..3511d▲▲▲ddddd▲▲▲ddddd▲▲▲ddddddddddddd▲▲▲dddd▲ Siehe RZSL-0836 / Voir RZSL-0836 / See RZSL-0836Lieferbarkeit:d Lieferbar ab LagerDisponibilité:d Livrable du stockAvailability:d Available ex stockBestell-Nr.: entsprechenden Haltertyp und Ident.-Nr.zusammenfügen, z.B. RZSL-0836N° de commande: joindre au type de porte-molette lenuméro d’identification à la référence, par exemple:RZSL-0836Order number: Add ident. No. to type of knurling rollholder, e.g.: RZSL-083626


Rändelfräshalter Porte-molettes pour moletage Knurling roll holder forpar fraisageknurling by cuttingARZSR-KFDLARZSRFDLMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applications Längsrändel mit Moletage longitudinal Longitudinal knurlRändelrolle RFBR 15° avec molette RFBR 15° with roll RFBR 15°Für Laufrichtung Pour sens de Positioning of rollder Drehmaschine rotation du tour holder relative tospindle rotationHaltertyp Type de porte-molettes Type of knurling roll holderRZSR –...-KRZSR –...8101216162025L F A D x B x d1001101101101101301302424242431364119191919253035für Rollen / pour molettes / for knurling rolls11111111152025xxxxxxx3333455xxxxxxx666691111Ident. No.... – 0836... – 1036... – 1236... – 1636... – 1649... – 20511... – 25511dddddddddLieferbarkeit:d Lieferbar ab LagerBedienungsanleitung– Apparat in Drehstahlhalter spannen und aufSpitzenhöhe stellen.– Mit ca. 1/3 der Rollenbreite radial zügig einfahren.Vorschub/U ca. 1/2 Teilung. Wenn Rand rierbildausgeschnitten, Längsvorschub einschalten.– Drall auf Randrierbild durch Verstellen desbeweglichen Kopfes mittels Schrauben beheben.– Mit Schneidöl, evtl. Bohremulsion, die Fräs spänegut wegspülen.– Schnittwerte (V+s) siehe Seite 9.Rändelrollen siehe Seiten 17 – 18.Auftretende Rändelfräsprobleme und deren Lösungsiehe Seite 11.Disponibilité:d Livrable du stockMode d’emploi– Serrer l’appareil dans le porte-outils et le régler àla hauteur de pointe.– Approcher en direction radiale sans hésitationavec env. 1/3 de la largeur de la molette dans lapièce, avance/t. env. demi-pas. Mettre en marchel’avance longitudinale.– En cas de torsion du profil, corriger en déplaçantla tête mobile au moyen des vis.– Bien évacuer les copeaux au moyen d’huile decoupe ou de lubrifiant.– Valeurs de coupe (V+s) en page 9.Molettes en pages 17-18.Problèmes de moletage par fraisage et leurssolutions en page 11.Availability:d Available ex stockSet-up instructions– Clamp the roll holder in the tool post and set itscentre to the centre of the workpiece.– Start knurling operation firmly with rapid infeed tohalf pitch with knurling roll engaged to 1/3 of width.When the initial pattern is cut, start longitudinalfeed.– Errors in knurling pattern can be corrected byresetting the adjustable roll holder head.– Flush away the chips with cutting oil or lubricant.– Cutting data (V+s) see page 9.Knurling rolls on pages 17 –18.Trouble-shooting guide when knurling by cuttingon page 11.Bestell-Nr.: entsprechenden Haltertyp und Ident.-Nr.zusammenfügen, z.B.: RZSR-1036 oder RZSR-1036-KN° de commande: joindre au type de porte-molette lenuméro d’identification à la référence, par exemple:RZSR-1036 ou RZSR-1036-KOrder number: Add ident. No. to type of knurling rollholder, e.g.: RZSR-1036 or RZSR-1036-K27


Rändelfräshalter Porte-molettes pour moletage Knurling roll holder for knurlingpar fraisageby cuttingARKDLFDLMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applicationsKreuzrändel mit je Moletage croisé avec Cross knurl 45°einer Rändelrolle une molette de chaque with one roll eachRFBR und RFBL 15° RFBR et RFBL 15° RFBR and RFBL 15°Fischhauträndel mit Moletage en losange Diamond knurl 30°2 Rändelrollen RFAA avec 2 molettes RFAA with 2 rolls RFAAFür Laufrichtung Pour sens de Positioning of rollder Drehmaschine rotation du tour holder relative tospindle rotation8101216Haltertyp Type de porte-molettes Type of knurling roll holderL F A D x B x d1351351351352224243118182125für Werkstück pour pièce à usiner for workpiece 3 – 403 – 403 – 403 – 6011111115für Rollen / pour molettes /for knurling rollsxxxx3334xxxx6669Ident. No.... – 0836... – 1036... – 1236... – 1649RKDL –...ddddRändelrollen siehe Seiten 16 – 18.Auftretende Rändelfräsprobleme siehe Seite 11.Molettes en pages 16-18.Problèmes de moletage par fraisage et leurssolutions en page 11.Knurling rolls on pages 16 – 18.Trouble-shooting guide when knurling by cuttingon page 11.Ersatzteile zu RKD... Pièces de rechange pour RKD... Space Spare parts for RKD...REKSREKB*ACHTUNG/ATTENTION/ATTENTION:*Auf Wunsch auch mit Linksgewinde lieferbar.*Sur demande, livrable aussi avec filet à gauche.*On request also with left-hand thread available.REFBREFS*Ersatzteil für Pièce de rechange pour Spare part for REFB – ... REFS – ... REKB – ... REKS– ...RKDL-0836, -1036, -1236RKDR-0836, -1036, -1236, -1636..0036ddddRKDL-1649, RKDR-1649RKDR-20511RKDR-25511-..1049..2511..3511ddddddddddddLieferbarkeit:d Lieferbar ab LagerDisponibilité:d Livrable du stockAvailability:d Available ex stockBestell-Nr.: entsprechenden Haltertyp und Ident.-Nr.zusammenfügen, z.B. RZSL-0836N° de commande: joindre au type de porte-molette lenuméro d’identification à la référence, par exemple:RZSL-0836Order number: Add ident. No. to type of knurling rollholder, e.g.: RZSL-083628


Rändelfräshalter Porte-molettes pour moletage Knurling roll holder forpar fraisageknurling by cuttingARKDR-KFDLARKDRFDMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applications Kreuzrändel mit je einer Moletage croisé avec Cross knurl 45°Rolle RFBR und RFBL 15° une molette de chaque with one roll eachRFBR et RFBL 15° RFBR and RFBL 15°Für Laufrichtung Pour sens de rotation Positioning of roll holderder Drehmaschine du tour relative to spindle rotationLFischhauträndel mit Moletage en losange Diamond knurl 30°2 Rändelrollen RFAA avec 2 molettes RFAA with 2 rolls RFAAHaltertyp Type de porte-molettes Type of knurling roll holderRKDR –...-KRKDR –... L F A for workpiece D x B x d810101212161616202511090110901101101051151301502427242724243935496220142014202017252335für Werkstück pour pièce à usiner 3 – 403 – 403 – 403 – 403 – 404 – 604 – 604 – 606 – 1006 – 25011111111111115152025für Rollen / pour molettes /for knurling rollsxxxxxxxxxx3333334455xxxxxxxxxx666666991111Ident.No.... – 0836... – 1036... – 1036... – 1236... – 1236... – 1636... – 1649... – 1649... – 20511... – 25511ddddddddddLieferbarkeit:d Lieferbar ab LagerDisponibilité:d Livrable du stockAvailability:d Available ex stockBedienungsanleitung– Linke Rolle oben einspannen.– Apparat in Drehstahlhalter spannen und aufSpitzenhöhe stellen, Spitzenhöhe = zwischenSchrägbolzen.– Apparat radial an Werkstück heranführen,Schrägbolzen mithilfe eines Stiftes (Bohrung amSchrägbolzen) so verdrehen, bis ganze Breiten derRandrierrollen am Werkstückumfang aufliegen.Inbus schrauben anziehen.– Mit ca. 1/3 der Rollenbreite radial zügig einfahren,Vorschub/U ca. 1/2 Teilung. Wenn Randrierbild vollausge schnitten, Längsvorschub einschalten.– Mit Schneidöl, evtl. Bohremulsion die Fräs spänegut wegspülen.– Schnittwerte (V+s) siehe Seite 9.Rändelrollen siehe Seiten 16 – 18.Auftretende Rändelfräsprobleme und deren Lösungsiehe Seite 11.Bestell-Nr.: entsprechenden Haltertyp und Ident.-Nr.zusammenfügen, z.B.: RKDR-1036Mode d’emploi– Fixer la molette à gauche en haut.– Serrer l’appareil dans le porte-outils et régler à lahauteur de pointe. Hauteur de pointe: entre les axesinclinés.– Approcher l’appareil de la pièce en directionradiale, tourner les axes inclinés à l’aide d’unchasse-goupilles (trou dans l'axe) de manière àce que la largeur entière des molettes soitplacée sur le pourtour de la pièce. Serrer les visà six pans.– Approcher en direction radiale sans hésitationavec env. 1/3 de la largeur de la molette dans lapièce, avance/t. env. demi-pas. Mettre en marchel’avance longitudinale.– Bien évacuer les copeaux au moyen d’huile decoupe ou de lubrifiant.– Valeurs de coupe (V+s) en page 9.Molettes en pages 16-18.Problèmes de moletage par fraisage et leurssolutions en page 11.N° de commande: joindre au type de porte-molette lenuméro d’identification à la référence, par exemple:RKDR-1036Set-up instructions– Left-hand side roll to be set at the top.– Clamp roll holder in the tool post and set its centrebetween the axes to the centre of the workpiece.– With the rolls close to the workpiece adjust theroll axes to complete alignment of both rolls overtheir entire width. Carefully retighten the bolts.– Start knurling operation firmly with rapid infeed tohalf pitch with knurling roll engaged to 1/3 width.When the initial pattern is cut, start longitudinalfeed.– Flush away the chips with cutting oil or lubricant.– Cutting data (V+s) see page 9.Knurling rolls on pages 16 – 18.Trouble-shooting guide when knurling by cuttingon page 11.Order number: Add ident. No. to type of knurling rollholder, e.g.: RKDR-103629


Rändelfräshalter Porte-molettes pour moletage Knurling roll holder for knurlingpar fraisageby cuttingRRTNHDLL 1LMögliche Rändelungen Moletages possibles Knurling applicationsKreuzrändel Moletage croisé Cross knurl 45°Fischhauträndel Moletage en losange Diamond knurl 30°Rändelrollenordnung Observer disposition Match correct rollbeachten des molettes to its postMaximale Rändel- Observer longueur Pay attention tolänge beachten maximale de moletage maximum knurling lengthVerwendbar auf Utilisable sur For use onRevolver-Drehmaschinen Tours revolver Turret lathesDrehautomaten Tours automatiques Screw machinesHaltertyp Type de porte-molettes Type of knurling roll holder RRTN –...für Werkstück max. Rändellängefür Rollen / pour molettes /mm L L 1 Hpour pièce à usiner longueur max. moletagefor knurling rollsfor workpiece max. knurling lengthD B d Ident. No.1012719741553852 3 – 1220 6 – 1935 202011 3 615 4 9... – 1036... – 124914 97 55 52 6 – 1935 202015 4 9 ... – 144920 133 77 70 8 – 2445 25 – 3320 20 5 11 ... – 2051125 163 97 99 10 – 3155 32 – 5030 25 5 11 ... – 25511dddddd Lieferbar ab LagerBedienungsanleitung– Apparat in Revolverkopf-Bohrung einsetzen.– Damit alle 3 Rollen gleichmässig in Eingriffkommen, auf erstem Werkstück auf 6 mm LängeAndrehung nach folgender Tabelle anbringen.d Livrable du stockMode d’emploi– Fixer l’appareil dans l’alésage de la tête revolver.– Pour que les 3 molettes soient en prise uniforme,réduire par tournage le du bout de la premièrepièce à usiner sur une longueur de 6 mm selontableau ci-dessous.d Available ex stockSet-up instructions– Clamp tool in a turret post.– Test the correct settings of the rolls on a trialworkpiece with a machined front section of6 mm length as listed below.TeilungPas 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,2 1,5PitchAndreh- um … mm verringern du bout à réduire de … mm 0,25 0,3 0,4 0,5 0,55 0,6 0,8 1,0 1,2Machined smaller by … mm– Schrägbolzen in Führungen gegen Mitteverschieben, bis Rollen am angedrehten Werkstück-anliegen.– Schrauben festziehen.– Schnittwerte (V+s) siehe Seite 9.Rändelrollen-Ordnung– Kreuzrändel GE 45°Nrn. 1 + 2 = RFBR 15°, Nr. 3 = RFBL 15°– Fischhauträndel GE 30°Nrn. 1, 2 + 3 = RFAA 0°– Längsrändel (nicht empfohlen)Nrn. 1 + 2 = RFBL 30°, Nr. 3 = RFBR 30°Rändelrollen siehe Seiten 16 – 18.Auftretende Rändelfräsprobleme und deren Lösungsiehe Seite 11.– Déplacer les pivots obliques dans leurs coulissesde guidage jusqu’à ce que les molettes s’appuyentsur la partie usinée.– Serrer les vis.– Valeurs de coupe (V+s) en page 9.Disposition des molettes– Moletage croisé GE 45°N os 1 + 2 = RFBR 15°, n° 3 = RFBL 15°– Moletage en losange GE 30°N os 1, 2 + 3 = RFAA 0°– Moletage longitudinal (pas recommandé)N os 1+ 2 = RFBL 30°, n° 3 = RFBR 30°Molettes en pages 16-18.Problèmes de moletage par fraisage et leurssolutions en page 11.– With the rolls close to the machined section adjustthe posts to bring the rolls in a complete alignmentover their width.– Tighten screws.– Cutting data (V+s) see page 9.Set-up of knurling rolls– Cross knurl GE 45°Nos 1 + 2 = RFBR 15°, No. 3 = RFBL 15°– Diamond knurl GE 30°Nos 1, 2 + 3 = RFAA 0°– Longitudinal knurling (not recommended)Nos 1+ 2 = RFBL 30°, No. 3 = RFBR 30°Knurling rolls on pages 16 – 18.Trouble-shooting guide when knurling by cuttingon page 11.Bestell-Nr.: entsprechenden Haltertyp und Ident.-Nr.zusammenfügen, z.B. RRTN-1036N° de commande: joindre au type de porte-molette lenuméro d’identification à la référence, par exemple:RRTN-1036Order number: Add ident. No. to type of knurling rollholder, e.g.: RRTN-103630


Lieferbedingungen Conditions de livraison Terms of deliveryBestellungsunterlagenUnsere Fabrikate sind stets den neuestenWerkstatterfahrungen angepasst. Die Abbildungenund Abmessungen im Katalog sinddaher nicht streng verbindlich.LieferzeitNormale Werkzeuge nach Katalog könnenin der Regel sofort ab Lager geliefert werden.Versprochene Liefertermine werden nach besterMöglichkeit eingehalten. IrgendwelcheEntschädigungsansprüche bei Überschreitungwerden ausdrücklich abgelehnt.PreiseDie in dieser Liste aufgeführten Preise in CHF,zuzüglich allfälligen Teuerungszuschlags, verstehensich für Lieferungen ab Werk Uster,unverpackt, exkl. Mehrwertsteuer. Bei Bestellungenim Warenwert von weniger als CHF50.– fallen allfällige Rabatte weg. MindestfakturabetragCHF 15.– plus Versandspesen.VersandErfolgt auf Rechnung und Gefahr des Bestellers.In Ermangelung besonderer Versandvorschriftenbleibt die Wahl der Spedition unsüberlassen.VersandspesenWerden nach Aufwand belastet.ZahlungInnert 30 Tagen ab Fakturadatum, reinnetto, ohne Skontoabzug.GarantieWir garantieren für exakte, leistungsfähigeund solide Ausführung der Werkzeuge.Für nachweisbar fehlerhafte, mit Material-,Fabrikations- oder Härtemängeln behafteteStücke leisten wir kostenlosen Ersatz. FürSchäden, die durch natürliche Abnützung,fehlerhafte Behandlung oder übermässigeBeanspruchung des Werkzeuges entstehen,übernehmen wir keine Ersatzpflicht. WeitergehendeAnsprüche für allfällige Folgeschädenaufgrund fehlerhafter Werkzeuge werdennicht anerkannt.EigentumsvorbehaltDie gelieferte Ware bleibt bis zur vollständigenBezahlung Eigentum der <strong>Ifanger</strong> <strong>AG</strong>.GerichtsstandUster (Schweiz).Documents de commandeNos produits sont continuellement adaptésaux plus récentes expériences d’atelier. Lesillustrations et dimensions figurant dans lecatalogue ne nous engagent donc pas strictement.Délai de livraisonEn règle générale, les outils normaux suivantcatalogue sont livrables immédiatement dustock. Les délais de livraison convenus sontobservés dans toute la mesure du possible. Parcontre, toute demande de dommages-intérêtspour dépassement de ces délais sera formellementdéclinée.PrixLes prix en CHF indiqués dans ce tarif, plushausse éventuelle, s’entendent pour livraisondépart usine Uster, marchandise non emballée,TVA non comprise. Pour des commandes d’unevaleur inférieure à CHF 50.– aucun rabais n’estaccordé. Valeur minimale de facture: CHF 15.–plus frais de port et d’emballage.L’expéditionA lieu aux risques et périls du client. Saufprescriptions spéciales nous nous réservons lechoix du mode d’expédition.Les frais de transport et d’emballageSont facturés selon dépenses.PaiementA effectuer dans les 30 jours à date de la facture,net, sans escompte.GarantieNous garantissons l’exécution précise, lasolidité et la capacité de travail de nosoutils. Nous remplaçons sans frais lespièces inutilisables du fait d’un défaut de matière,de fabrication ou de trempe pouvant êtreprouvé. Nous n’assumons aucune obligationde remplacement en cas de dommages résultantde l’usure normale, d’un traitement incorrectou d’une sollicitation excessive des outils.Toutes réclamations au-delà, particulièrementpour des dégâts prétendus être à la suite d’unoutil défectueux, seront formellement déclinés.Réservé de propriétéLa marchandise livrée reste jusqu’à son paiementcomplet propriété de <strong>Ifanger</strong> <strong>AG</strong>.Domicile du tribunalUster (Suisse).Basis of orderOur manufactures are always up-to-date, inaccord ance with the most recent workshopexpe rience. The illus trations and dimensionsgiven in the catalogue are, therefore, notstrictly binding.Time of deliveryNormal tools ac cording to catalogue can, asa rule, be delivered promptly from stock. Promisedtimes of deli very will be observed asfar as possible. However, any claims for compensationbecause of late delivery will not berecognized.PricesThe prices in CHF quoted in this price list, togetherwith any increasement, are for goodsunpacked ex works, sales tax excluded. For ordersof a value of less than CHF 50 no discountcan be granted. Minimum value of in voice:CHF 15 plus packing and shipping costs.DispatchIs effected at purchaser’s risk. If no specialinstructions are given for dispatching, we arefree to choose the manner of forward ing.Packing and shipping costsAre invoiced in accordance with cor respondingexpense.Terms of paymentInvoices are to be settled without any deductionwithin 30 days from their date of issue.GuaranteeWe guarantee that our tools are accurate, efficientand of robust construction. Any partsthat are evidently faulty, pos sessing defectsin material or hardening, will be replaced freeof charge. For damages due to natural wear,faulty handling or undue stressing of the toolno claims for replacement will be accepted.Any claims for com pensation of damages saidto be due to faulty tools will be re jected.Retention of titleThe goods remain our property until receipt ofthe fully payment by us.Place of jurisdictionUster (Switzerland).Preisänderungen vorbehaltenChangements de prix sous réservePrices subject to change31


<strong>Ifanger</strong> <strong>AG</strong>WerkzeugfabrikSteigstrasse 4aPostfachCH-8610 UsterTelefon +41 (0)44 943 16 16Fax +41 (0)44 943 16 17www.ifanger.cominfo@ifanger.comMWST/TVA/VAT Nr. 226 3322009_5/3000

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!