01.12.2012 Aufrufe

Das Wort - Das slavische Verb

Das Wort - Das slavische Verb

Das Wort - Das slavische Verb

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

491<br />

492<br />

12. Interjektionen<br />

Interjektionen (wykrzykniki) haben keine lexikalische Bedeutung und können ohne weitere<br />

Zusätze eine eigenständige Äußerung bilden. Es handelt sich um Satzäquivalente. Sie sind<br />

der mündlichen Sprache vorbehalten.<br />

12.1. Interjektionen in emotiver Funktion<br />

Einige Interjektionen können, vor allem in spontaner Kommunikation, in unmittelbarer<br />

Weise emotionale Zustände des Sprechers zum Ausdruck bringen.<br />

• Verwunderung: a!, o!, och!, ach!, Boz˙e!<br />

• Freude: hura!<br />

• Anerkennung: brawo!<br />

• Schmerz: oj, ojej<br />

• Wut: cholera jasna!<br />

• Abscheu: brr!<br />

u.a.<br />

Wenn der Sprecher sich sehr wehgetan hat oder sich über die Maße ärgert, greift er zum<br />

Fluch. Dabei verlieren die Komponenten ihre ursprüngliche Bedeutung. Im Polnischen gibt<br />

es salonfähige und vulgäre Flüche:<br />

• salonfähig<br />

Matko Boska! Do licha! O Boz˙e! O Jezu!<br />

• grob und vulgär<br />

Cholera jasna! Do cholery!<br />

• euphemisierte vulgäre Flüche<br />

Kurcze±! Kurcze± pieczone! Kurka wodna! O kurza twarz! Holender!<br />

(zu vergleichen mit: Scheibenkleister!)<br />

Einem Nicht-Muttersprachler ist vom Gebrauch dieser Flüche abzuraten.<br />

12.2. Interjektionen in lautnachahmender Funktion<br />

Einige Interjektionen dienen dazu, durch bestimmte Lautkombinationen nichtsprachliche<br />

Laute bzw. Geräusche nachzuahmen.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!