01.12.2012 Aufrufe

Das Wort - Das slavische Verb

Das Wort - Das slavische Verb

Das Wort - Das slavische Verb

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

7.6. Der Aspekt 403<br />

Es ist möglich, die dem perfektiven Aspekt zugeordnete Satzfunktion mit der Funktion<br />

‚mehrmals’ zu kombinieren, entgegen der Default-Implikation, dass pf. <strong>Verb</strong>en Einmaligkeit<br />

denotieren. Wenn dabei die temporale Definitheit bestehen bleibt, wird nur der Häufigkeits-Default<br />

des pf. Aspekts, also ‚einmal’ in ‚mehrmals’ geändert (summarische Satzfunktion:<br />

‚summarisches episodisches Ereignis’):<br />

Kilkakrotnie sie˛ obroći! "pf . ‚Er drehte sich mehrmals um.’<br />

Wenn ein pf. <strong>Verb</strong> jedoch mit einem Satzkontext für ‚mehrmals’ mit ‚nicht episodisch’<br />

kombiniert wird, die der Funktion ‚iterativ’ des ipf. Aspekt entspricht, dann wird auch der<br />

Default ‚episodisch’ des pf. Aspekts geändert (exemplarische Satzfunktion: ‚exemplarisches<br />

nichtepisodisches Ereignis’). Dies ist nur in spezifischen, nicht vollständig beschreibbaren,<br />

Kontexten möglich.<br />

Wydawa!o sie±, z˙e on sie± nagle obroći. ‚Es schien, dass er sich plötzlich umdreht.’<br />

In den meisten Konditionalsätzen können <strong>Verb</strong>en beider Aspekte stehen. Alle Kombinationen<br />

mit pf. und ipf. Aspekt sind in folgenden Beispielen möglich:<br />

Jes´li wk!ada #ipf /w!oz˙y "pf sie˛ do papierowej torby duz˙y kamien´, torba rozrywa #pf /rozerwie<br />

#pf sie˛. ‚Wenn in eine Papiertüte ein großer Stein gelegt wird, zerreißt sie.’<br />

Eine ähnliche Bedeutung ist implizit auch im folgenden Satz enthalten, ebenfalls mit analoger<br />

freier Aspektkombination:<br />

Cokolwiek mu mo´wisz #ipf /powiesz pf , on nie odpowiada #ipf /odpowie pf . ‚Was du ihm<br />

auch sagst, er anwortet nicht.’<br />

Die Kombination der konkret-faktischen mit der Funktion ‚Fähigkeit/Können’ (also einer<br />

stativen Funktion) kommt bei pf. <strong>Verb</strong>en mit Präsensendung vor:<br />

On ci otworzy kaz˙de/takie drzwi. ‚Er kann dir jede/so eine Tür öffnen.’<br />

On zrozumie kaz˙da˛ twoja˛ pros´be˛. ‚Er versteht jede Bitte von dir (er würde jede<br />

Bitte verstehen, falls du sie äußerst).’<br />

(b) Konkret-faktische Funktion des ipf. Aspekts<br />

Der ipf. Aspekt kann auch mit der Funktion ‚episodisches Ereignis’ auftreten, also jener,<br />

die dem pf. Aspekt als kanonische Satzfunktion zugeordnet ist. Dies wurde oben im Zusammenhang<br />

mit der Ersetzbarkeit von pf. telischen (Ereignis-) Lexemen durch ipf. im<br />

historischen Präsens erwähnt. Vgl. dazu das Beispiel:<br />

Postawi!a "pf wiadra na ziemi i odgarne±!a "pf kosmyk z czo!a.<br />

Stawia ipf wiadra na ziemi i odgarnia ipf kosmyk z czo!a.<br />

‚Sie stellte/stellt die Eimer auf die Erde und strich/streicht sich eine Strähne aus der<br />

Stirn.’

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!