01.12.2012 Aufrufe

Das Wort - Das slavische Verb

Das Wort - Das slavische Verb

Das Wort - Das slavische Verb

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

7.6. Der Aspekt 393<br />

Welches <strong>Verb</strong> in idiomatischen Verwendungen gebraucht wird, kann nicht immer von der<br />

Standardfunktion abgeleitet werden und ist im Wörterbuch nachzuschlagen, vgl. z.B. zegarek<br />

nie chodzi ‚die Uhr geht nicht’, idzie/chodzi o … ‚es geht um …’.<br />

2. Die präfigierten <strong>Verb</strong>en der Fortbewegung verhalten sich hinsichtlich ihrer Aspektfunktionen<br />

im Prinzip wie die anderen <strong>Verb</strong>en. Zu unterscheiden ist die Präfigierung zur Bildung<br />

von Aspektpartnern, Ia./b., und die zur Bildung von Vokabeln mithilfe von Präfixen<br />

mit räumlicher und davon abgeleiteter übertragener Bedeutung, IIa./b.:<br />

Ia. is´c´ ipf. ‚gehen/kommen’ (zielgerichtetes <strong>Verb</strong>) pf. Aspektpartner po´js´c´ ‚gehen’<br />

und przyjsć´ ‚kommen’ mit sekundärem Aspektpartner przychodzic´;<br />

Ib. chodzic´ ipf. ‚umhergehen’ (nicht zielgerichtetes <strong>Verb</strong>) pf. Aspektpartner pochodzic´<br />

‚eine Zeit lang umhergehen’;<br />

II. is´c´ ipf. (zielgerichtetes <strong>Verb</strong>) IIa. > odejs´c´ pf., neue Vokabel mit Bedeutungen<br />

wie 1. ‚weg-, fortgehen’, 2. (‚in Pension u.ä. gehen’) und IIb. eigenem ipf. Aspektpartner<br />

odchodzic´ ipf.; anstelle eines Suffixes wird hier das nicht zielgerichetete<br />

<strong>Verb</strong> als Suppletivum eingesetzt.<br />

<strong>Das</strong>s bei den präfigierten ipf. <strong>Verb</strong>en zu II. wie odchodzic´ (meist suppletive) Formen vorliegen,<br />

die vom jeweiligen präfigierten pf. <strong>Verb</strong> abgeleitet sind (und nicht durch Präfigierung<br />

des Typs chodzic´) zeigt u.a. eine Form wie das ipf. przyjez˙dz˙ac´ ‚ankommen’. Bei ihr<br />

stimmt die Stammvariante nicht mit dem <strong>Verb</strong> jez´dzic´ überein.<br />

Der Typ is´c´ kann telisch und nicht telisch verwendet werden, Letzteres ist der Fall,<br />

wenn ein Ziel angegeben ist:<br />

Telisch: Jan szed! – poszed! do domu. ‚Jan ging nach Hause.’<br />

Atelisch: Jan szed! Jerozolimska˛, pomys´la! o swoich grzechach, i poszed! dalej z<br />

opuszoczna˛ g!owa˛. ‚Jan ging auf der Jerusalemer Straße, dachte an seine Sünden,<br />

und ging mit gesenktem Kopf weiter.’<br />

Die Tatsache, dass die nicht zielgerichteten präfigierten <strong>Verb</strong>en in der Regel ipf. sind, vgl.<br />

z.B. przychodzic´ ‚kommen’, odnosic´ ‚abgeben’, wp!ywac´ ‚hineinschwimmen’ usw., einige<br />

aber pf., vgl. pop!ywac´ ‚eine Zeit lang schwimmen’, przechodzic´ ca!y dzien´ ‚den ganzen<br />

Tag herumlaufen’, kann mit Unterschieden in der Ableitung erklärt werden, vgl. z.B. zum<br />

oben erwähnten pf. przenosic´ ‚eine bestimmte Zeitdauer etwas herumtragen’, das Derivat<br />

von nosic´ ‚tragen’ ist, das ipf. przenosic´ ‚(irgendwohin) bringen’, abgeleitet von pf. przeniesć´;<br />

das pf. ponosic´ ‚eine Zeit lang herumtragen’ (Derivat von nosic´ ‚herumtragen’) gegenüber<br />

dem ipf. ponosic´ ‚ergreifen’ (z.B. wenn jemanden der Zorn ergreift), abgeleitet von<br />

pf. poniesć´.<br />

Die Unterschiede in der Ableitung sind funktional erklärbar: der Typ I, is´c´ > wejs´c´<br />

‚hineingehen’ > wchodzic´, wird mit lexikalischen Präfixen mit räumlicher oder davon abgeleiteter<br />

übertragener Bedeutung gebildet. Der Typ II, chodzic´ ‚herumgehen’ > pochodzic´<br />

401

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!