Das Wort - Das slavische Verb
Das Wort - Das slavische Verb Das Wort - Das slavische Verb
368 7. Verben Der zeitliche Zusammenhang, der eine Situation zur Episode macht, kann auch durch die Relationierung mit einer öffentlichen Zeit hergestellt werden: (17) Pawe! wszed! oko!o szo´stej do pokoju. ‚Pawe! hat gegen 6 Uhr das Zimmer betreten.’ Bei nicht episodischen Situationen, die man auch als Sachlagen bezeichnen kann, wird die Instruktion, die Situation zeitlich in Zusammenhang mit einer anderen Situation zu bringen, nicht gegeben. Dies kann prinzipiell aus zwei Gründen geschehen: a) Die aktionale Situation hat zwar Ereignis- oder Verlaufsgestalt, könnte also definit lokalisiert werden, sie wird aber als zeitlich isoliert, ohne zeitlichen Zusammenhang mit einem Zeitintervall der gegebenen Diskurswelt dargestellt: (18) – To nasz ojciec. Zna wasz je˛zyk. Walczy! w waszej armii. ‚Das ist unser Vater. Er kennt eure Sprache. Er hat in eurer Armee gekämpft.’ Hier geht es um das bloße Faktum, dass der Sprecher in der Armee des Gesprächspartners gekämpft hat (sog. allgemeinfaktische Funktion des ipf. Aspekts). b) Die Situation ist für diese Operation nicht geeignet. Hier gibt es wiederum zwei Gründe: I. Es ist eine stative Situation (also kein Ereignis oder Verlauf): (19) Wiem. ‚Ich weiß.’ (20) Z przedpokoju schody prowadzi!y na pie˛tro, […] ‚Von der Diele ging die Treppe ins Obergeschoss, […]’ (21) – Wszystkim im tak sie˛ tylko wydawa!o. ‚Das schien allen nur so.’ II. Es ist eine iterative Situation: (22) Genowefa stawia!a wiadra na ziemi i odgarnia!a kosmyk z czo!a. ‚Genowefa stellte (dann immer) den Eimer auf den Boden und strich sich eine Strähne aus der Stirn.’ (9) – Czy ty mys´lisz o mnie, kiedy sie˛ nie widzimy? ‚Denkst du an mich, wenn wir uns nicht sehen?’ (10) – Mys´le˛ wtedy, gdy ty o mnie mys´lisz. Codziennie. S$nisz mi sie˛. ‚Ich denke an dich, wenn du an mich denkst. Täglich. Ich träume von dir.’ Die einzelnen Ereignisse des Hinstellens bzw. der Verläufe des Denkens an jemanden sind Bestandteil der iterativen Situation. Auch hier können wir viele Übereinstimmungen mit den Verhältnissen beim deutschen Artikel feststellen. Der unbestimmte Artikel ein setzt Individualisiertheit (und damit Zählbarkeit) des Referenten voraus, also ‚abgegrenzte’ Objekte und wird nicht mit
7.6. Der Aspekt 369 homogenen Referenten (Stoffnamen in der Standardbedeutung) kombiniert, vgl. *ich habe ein Mehl gegessen gegenüber ich habe einen Apfel gegessen. Bei Stoffnamen wie Mehl wird der indefinite Null-Artikel verwendet. Dem entspricht, dass stative Verben nicht episodisch verwendet werden. Im Plural können ‚abgegrenzte’, zählbare Objekte mit dem indefiniten Null-Artikel verwendet werden, vgl. Ich habe Äpfel gegessen, was der nicht episodischen iterativen Verwendung von – zählbaren – Ereignissen und Verläufen entspricht. Aktionale Häufigkeit Zeitliche Definitheit korreliert eng mit aktionaler Häufigkeit, d.h. der Einmaligkeit oder Mehrmaligkeit von Situationen. Eine episodische ist per Default eine einmalige Handlung. Eine feste Beziehung zwischen temporaler Definitheit und Einmaligkeit oder Mehrmaligkeit von Situationen besteht nicht. Es können jedoch nur Ereignisse oder Verläufe ein- oder mehrmalig sein, nur sie sind zählbar. Stative Situationen werden selten quantifiziert und ergeben in entsprechenden Kontexten in der Regel bizarre Äußerungen. Vgl.: *Ten pogla˛d cze˛sto odpowiada! prawdzie. ‚Diese Aussage hat oft der Wahrheit entsprochen.’ Folgende allgemeinen Aussagen zur aktionalen Häufigkeit können gemacht werden: Verben mit episodischer Funktion, das sind pf. Verben sowie ipf. Verben mit progressiver Funktion, haben per Default die Funktion ‚einmalig’. Verben mit nicht episodischer Funktion haben entweder die Funktion ‚mehrmalig’ oder sie vermitteln, mit der allgemeinfaktischen Funktion oder der stativen Funktion, keine aktionale Häufigkeit. Einschränkungen dieser Zusammenhänge zwischen aktionaler Häufigkeit und temporaler Definitheit werden im Abschnitt über die aspektuellen Satzfunktionen erwähnt. Es ist ein Unterschied, ob eine Situation wiederholt wird oder ob es mehrere Realisierungen in einer Situation gibt, ob jemand ein Buch mehrere Male liest, Jan nieraz czyta! te˛ ksia˛z˙ke˛ ‚Jan hat dieses Buch oft gelesen’, oder ob ein Buch von mehreren Personen gelesen wird, vgl. Oni (prze)czytali te˛ ksia˛z˙ke˛ ‚Sie haben dieses Buch gelesen’. Im ersten Fall geht es um mehrere Situationen (iterative Funktion), im zweiten um mehrere Realisierungen eines Vorgangs in einer Situation. Eine Situation kann auch aus einer Serie von Vorgängen bestehen, vgl. z.B. machac´ ‚winken’. Die Häufigkeit der Vorgänge in einer Situation hängt von der Beschaffenheit der Situation ab, die Häufigkeit von Situationen hängt mit der temporalen Definitheit zusammen. 7.6.2. Die Ebenen der Aspektbeschreibung Bei der Betrachtung der Funktionen des Aspekts müssen zwei Sachverhalte besonders bedacht werden: 388 389
- Seite 226 und 227: 329 318 7. Verben dass ein Präfix
- Seite 228 und 229: 320 na- nad- o-/ob(e)- 7. Verben
- Seite 230 und 231: 322 prze- przed- przy- 7. Verben
- Seite 232 und 233: 331 324 z- 7. Verben • (mit sie˛
- Seite 234 und 235: 333 326 7. Verben Die präfixal-suf
- Seite 236 und 237: 335 328 7. Verben Gegenständliche
- Seite 238 und 239: 337 330 mit präpositionalem oder g
- Seite 240 und 241: 332 potrafic´ ‚vermögen’ usi!
- Seite 242 und 243: 334 bronic´ sie± czyms´ przed ki
- Seite 244 und 245: 340 341 336 7.3.2. Partizipien, Adv
- Seite 246 und 247: 343 338 7. Verben ! SELTENER TYP (w
- Seite 248 und 249: 340 DAC$ ‚geben’ Präsens Sg. P
- Seite 250 und 251: 349 350 342 UCZYC# ‚lehren’ Pr
- Seite 252 und 253: 354 344 7. Verben Das Verb stac´ w
- Seite 254 und 255: 357 358 359 346 PISAC# ‚schreiben
- Seite 256 und 257: 363 364 365 348 MYC# ‚waschen’
- Seite 258 und 259: 369 370 371 350 STRZYC ‚scheren
- Seite 260 und 261: 375 352 Auslaut -m/-sz - e±/-isz -
- Seite 262 und 263: 376 354 7. Verben Die Argumente des
- Seite 264 und 265: 380 356 Bildung 7. Verben Von beide
- Seite 266 und 267: 381 358 Präteritum: BYC"-Passiv ZO
- Seite 268 und 269: 383 360 7. Verben • -no/-to -Form
- Seite 270 und 271: 362 7. Verben ‚Ereignis’: Aktio
- Seite 272 und 273: 386 364 7. Verben nehmungsintervall
- Seite 274 und 275: 366 7. Verben Episodisch: Mit der
- Seite 278 und 279: 370 7. Verben a) Träger der Aspekt
- Seite 280 und 281: 372 7. Verben sprechen’, zas´mia
- Seite 282 und 283: 374 7. Verben sagte’ oder przeczy
- Seite 284 und 285: 376 7. Verben nicht von der lexikal
- Seite 286 und 287: 378 7. Verben lexikalische, morphol
- Seite 288 und 289: 380 7. Verben der telischen und der
- Seite 290 und 291: 393 382 7. Verben Kombination der P
- Seite 292 und 293: 384 7. Verben Verb und das formal m
- Seite 294 und 295: 386 7. Verben Aspektaffix) in einer
- Seite 296 und 297: 396 388 Bawi! ipf tu jedna˛ godzin
- Seite 298 und 299: 398 390 7. Verben Als grammatische
- Seite 300 und 301: 400 392 Verben der Fortbewegung 7.
- Seite 302 und 303: 402 403 394 7. Verben ‚eine Zeit
- Seite 304 und 305: 405 396 Otwieraj te drzwi. ‚Mach
- Seite 306 und 307: 409 410 398 • ein Abraten von ein
- Seite 308 und 309: 400 7. Verben (10) - (a) Ich denke
- Seite 310 und 311: 411 402 7. Verben Zwischen Lexemtyp
- Seite 312 und 313: 412 413 404 7. Verben Dieser Effekt
- Seite 314 und 315: 406 Tempus-Paradigmen im Aktiv Temp
- Seite 316 und 317: 408 7. Verben nur die Unterscheidun
- Seite 318 und 319: 410 (5) - Czy ty (a) mys´lisz o mn
- Seite 320 und 321: 418 419 412 Relative Tempusfunktion
- Seite 322 und 323: 420 414 Narratives Präteritum, pf.
- Seite 324 und 325: 422 416 7. Verben (a) ‚Aktionale
7.6. Der Aspekt 369<br />
homogenen Referenten (Stoffnamen in der Standardbedeutung) kombiniert, vgl. *ich habe<br />
ein Mehl gegessen gegenüber ich habe einen Apfel gegessen. Bei Stoffnamen wie Mehl<br />
wird der indefinite Null-Artikel verwendet. Dem entspricht, dass stative <strong>Verb</strong>en nicht episodisch<br />
verwendet werden. Im Plural können ‚abgegrenzte’, zählbare Objekte mit dem<br />
indefiniten Null-Artikel verwendet werden, vgl. Ich habe Äpfel gegessen, was der nicht<br />
episodischen iterativen Verwendung von – zählbaren – Ereignissen und Verläufen entspricht.<br />
Aktionale Häufigkeit<br />
Zeitliche Definitheit korreliert eng mit aktionaler Häufigkeit, d.h. der Einmaligkeit oder<br />
Mehrmaligkeit von Situationen. Eine episodische ist per Default eine einmalige Handlung.<br />
Eine feste Beziehung zwischen temporaler Definitheit und Einmaligkeit oder Mehrmaligkeit<br />
von Situationen besteht nicht. Es können jedoch nur Ereignisse oder Verläufe ein- oder<br />
mehrmalig sein, nur sie sind zählbar. Stative Situationen werden selten quantifiziert und<br />
ergeben in entsprechenden Kontexten in der Regel bizarre Äußerungen. Vgl.:<br />
*Ten pogla˛d cze˛sto odpowiada! prawdzie. ‚Diese Aussage hat oft der Wahrheit<br />
entsprochen.’<br />
Folgende allgemeinen Aussagen zur aktionalen Häufigkeit können gemacht werden:<br />
<strong>Verb</strong>en mit episodischer Funktion, das sind pf. <strong>Verb</strong>en sowie ipf. <strong>Verb</strong>en mit progressiver<br />
Funktion, haben per Default die Funktion ‚einmalig’. <strong>Verb</strong>en mit nicht episodischer<br />
Funktion haben entweder die Funktion ‚mehrmalig’ oder sie vermitteln, mit der allgemeinfaktischen<br />
Funktion oder der stativen Funktion, keine aktionale Häufigkeit.<br />
Einschränkungen dieser Zusammenhänge zwischen aktionaler Häufigkeit und temporaler<br />
Definitheit werden im Abschnitt über die aspektuellen Satzfunktionen erwähnt.<br />
Es ist ein Unterschied, ob eine Situation wiederholt wird oder ob es mehrere Realisierungen<br />
in einer Situation gibt, ob jemand ein Buch mehrere Male liest, Jan nieraz czyta!<br />
te˛ ksia˛z˙ke˛ ‚Jan hat dieses Buch oft gelesen’, oder ob ein Buch von mehreren Personen gelesen<br />
wird, vgl. Oni (prze)czytali te˛ ksia˛z˙ke˛ ‚Sie haben dieses Buch gelesen’. Im ersten Fall<br />
geht es um mehrere Situationen (iterative Funktion), im zweiten um mehrere Realisierungen<br />
eines Vorgangs in einer Situation. Eine Situation kann auch aus einer Serie von Vorgängen<br />
bestehen, vgl. z.B. machac´ ‚winken’. Die Häufigkeit der Vorgänge in einer Situation<br />
hängt von der Beschaffenheit der Situation ab, die Häufigkeit von Situationen hängt mit<br />
der temporalen Definitheit zusammen.<br />
7.6.2. Die Ebenen der Aspektbeschreibung<br />
Bei der Betrachtung der Funktionen des Aspekts müssen zwei Sachverhalte besonders<br />
bedacht werden:<br />
388<br />
389