01.12.2012 Aufrufe

Das Wort - Das slavische Verb

Das Wort - Das slavische Verb

Das Wort - Das slavische Verb

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

7.6. Der Aspekt 365<br />

Eine Situation kann zwischen Vor- und Nachstadium eine relativ starke Dynamik<br />

besitzen und trotzdem keinen Zustandswechsel involvieren. Es sind Situationen, die eine<br />

zyklische Dynamik haben und Veränderungen involvieren, die vor dem Eintritt des<br />

Nachstadiums wieder rückgängig gemacht werden; manchmal wird von einer ‚Zwei-Wege-<br />

Handlung’ gesprochen. Die zyklische Dynamik ist in der Regel der lexikalischen Bedeutung<br />

inhärent, vgl. Lexeme mit punktueller zyklischer Dynamik wie machna˛c´ – machac´<br />

‚winken’. Im Einzelfall kann eine zyklische Situation so unterbrochen werden, dass ein<br />

Folgezustand resultiert (vgl. kle˛kne˛!a "pf ‚sie kniete’). Umgekehrt und deutlich öfter können<br />

Situationen, bei denen die lexikalische Bedeutung einen Zustandwechsel denotiert, im entsprechenden<br />

Satzkontext eine Situation mit zyklischer Dynamik bezeichnen:<br />

Otwiera!em "ipf drzwi. ‚Ich habe die Tür auf- (und wieder zu-) gemacht.’<br />

Die hier vorliegende ‚Annullierungsfunktion’ ist eine Variante der allgemeinfaktischen<br />

Satzfunktion.<br />

Temporale Definitheit (Episodizität)<br />

Konkrete episodische Situationen implizieren, informell gesagt, die Vorstellung dabei zu<br />

sein, den Eindruck einer beobachtenden Anwesenheit beim Geschehen; Realität oder Fiktivität<br />

des Geschehens sind dabei unerheblich. Kognitive Basis für die Funktion ‚episodische<br />

Situation’ ist die Wahrnehmung, das konkrete Beobachten oder Erleben realer Situationen.<br />

Sprachlich entspricht dem ein sog. aktuelles Präsens:<br />

Patrz, tam idzie Jan. ‚Guck, dort geht Jan.’<br />

Teraz matka piecze kurczaka. ‚Jetzt brät die Mutter ein Hähnchen.’<br />

Lato przejmuje pi!ke˛, podaje do Bon´ka, Boniek strzela do bramki. ‚Lato nimmt den<br />

Ball an, gibt ihn weiter an Boniek, der schießt aufs Tor.’ (In einer Reportage)<br />

Solche Fälle stehen in Opposition zu den nicht episodischen Situationen im inaktuellen<br />

Präsens:<br />

Jan regularnie tam chodzi. ‚Jan geht regelmäßig dorthin.’<br />

Matka cze˛sto piecze kurczaka. ‚Mutter brät oft Hähnchen.’<br />

Die Übertragung solcher Fälle der sprachlichen Wiedergabe direkter Beobachtungen bzw.<br />

von Situationen im inaktuellen Präsens auf andere Zeitstufen und die Nutzung aller Arten<br />

von <strong>Verb</strong>en haben zum grammatischen Status der Kategorie der temporalen Definitheit<br />

geführt, als eine der beiden spezifischen Funktionsparameter der grammatischen Kategorie<br />

Aspekt.<br />

Die Kategorie temporale Definitheit (="Episodizität) hat zwei Bedeutungen (Subkategorien),<br />

die wie folgt definiert werden können:<br />

387

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!