01.12.2012 Aufrufe

Das Wort - Das slavische Verb

Das Wort - Das slavische Verb

Das Wort - Das slavische Verb

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

2.5. Bedeutungen und Verwendung von Kategorien des Substantivs 237<br />

Indeklinabilität<br />

a) auf -ski und -cki; pan Kowalski – pani Kowalska, pan Kubicki – pani Kubicka.<br />

Hierbei handelt es sich um offizielle Nachnamen.<br />

b) auf Konsonant; mit Hilfe der Affixe -owa und -o´wna können Nachnamen<br />

gebildet werden. Diese Formen haben keine amtliche Geltung und werden<br />

nur umgangssprachlich verwendet. -owa bezeichnet die Ehefrau und das<br />

sehr seltene, veraltete -o´wna die Tochter; pan Nowak – pani Nowakowa –<br />

panna Nowako´wna (auch -ina/-yna).<br />

Neben der eben genannten Ableitung kann ein feminines Nomen von einem maskulinen<br />

dadurch unterschieden werden, dass es nicht deklinierbar ist. Die Lexeme nehmen dabei<br />

gänzlich das feminine Genus an.<br />

• Berufsbezeichnungen; besonders bei gesellschaftlich angesehenen Berufen;<br />

Rozmawia!em z nasza± profesor. ‚Ich habe mit unserer Professorin gesprochen.’<br />

• Nachnamen; betrifft auf Konsonant auslautende Nachnamen;<br />

Rozmawia!em z pania± Nowak. ‚Ich habe mit Frau Nowak gesprochen.’<br />

Achtung: die genannten Personenbezeichnungen können nicht im Plural auftreten; sie sind<br />

defektiv.<br />

*Rozmawia!em z naszymi profesor.<br />

Hier ist eine explizite Ausdrucksweise mit Hilfe des Lexems pani notwendig (s.o.):<br />

Rozmawia!em z naszymi paniami profesor.<br />

b) Personenbezeichnungen mit doppeltem Genus und Sexus<br />

Hierbei handelt es sich oft um expressiv gefärbte Lexeme; je nachdem, ob sie sich auf eine<br />

Frau oder auf einen Mann beziehen, wechseln sie ihr Genus. Wir finden die Alternationen<br />

feminin : maskulin-belebt.<br />

Ten oferma wszystko przekre±ci!! (mask.) – Te ofermy wszystko przekre±ci!y! (mask.belebt)<br />

– Ta oferma wszystko przekre±ci!a! (fem.) ‚Diese Trantüte hat alles versaut!<br />

– Diese Trantüten haben alles versaut!’<br />

c) Natürliches Geschlecht: gemischte Gruppen<br />

Hier geht es darum, welche sprachlichen Mittel verwendet werden, wenn über Gruppen<br />

gesprochen wird, denen sowohl Männer als auch Frauen angehören. Es gilt die feste Regel:<br />

Wenn sich in der Gruppe mindestens ein Mann befindet, ist die maskulin-personale Form<br />

obligatorisch.<br />

Marian i Mariola spo´zńili sie±. ‚Marian und Mariola haben sich verspätet.’<br />

212<br />

213

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!