01.12.2012 Aufrufe

cubico - Machalke

cubico - Machalke

cubico - Machalke

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

style mag No. 1<br />

InnovatIon<br />

The<br />

2012<br />

gemelli<br />

design dein sofa<br />

Die floral anmutende Sofagruppe GEMELLI besteht aus Polsterelementen, die auf einem Stahlrohrunterbau aufgelegt werden. Die Polsterelemente<br />

werden durch Überlappen von Flächen vom zweidimensionalen Raum in den dreidimensionalen Raum überführt. Die verschiedenen<br />

Zustände des Übereinanderlegen führen zu einer Winkelveränderung des Rücken- vom zwanglosen Lümmeln zum aufrechten Sitzen-.<br />

Die Polsterlemente können auch auf den Boden gelegt werden und die frei werdende Fläche auf dem Unterbau zum Sitzen oder zur Ablage<br />

von Getränken o.ä. genutzt werden.<br />

Breite 160 cm, Tiefe 70 cm, Höhe 80 cm, Sitzhöhe 40 cm, Sitztiefe 50 cm<br />

STYLE NEwS AgENdA<br />

Material: Stahlrohr, lackiertes Holz & Leder<br />

Smarte Schlichtheit und<br />

lässige Eleganz statt<br />

kurzlebige Trends<br />

Smart simplicity and<br />

casual elegance instead<br />

of short-dated trends<br />

SS 2011 // Prof. Hundertpfund // Wiebke Weller // 13. Fachsemester Produktdesign<br />

machalke Designpreis –<br />

And the Winner is…<br />

1x 2x<br />

machalke design contest –<br />

And the Winner is…<br />

Die Schönheit des Echten<br />

machalke auf der IMM 2012 –<br />

Ursprünglichkeit und Echtheit<br />

machalke at the IMM 2012 –<br />

Originality and authenticity


2 mach style mag<br />

Editorial ............................................ 2<br />

Colour + Trends ............................... 3 - 5<br />

News ................................................ 6 - 7<br />

machalke Designpreis –<br />

And the Winner is... ......................... 8 - 9<br />

machalke design contest –<br />

And the Winner is…<br />

Behind the scenes ........................... 10 - 11<br />

Talking ‘bout the new generation .... 12 -15<br />

On Stage ......................................... 16 -17<br />

Preisrätsel ....................................... 18<br />

Prize draw<br />

Die Schönheit des Echten ............... 19<br />

The Beauty of the Genuine<br />

eDITORIAL<br />

Glück und die Schönheit des Echten.<br />

Permanente Verfügbarkeit und ein praller Terminkalender<br />

– das beschleunigte Leben kann<br />

uns ganz schön zusetzen. Kaum erstaunlich,<br />

dass heute die eigenen vier Wände immer wichtiger<br />

werden. Die Zeit verstreicht langsamer und<br />

man kommt zur Ruhe und findet zu sich selbst.<br />

Wer sich mit Einrichtungsfragen beschäftigt,<br />

kennt die kleinen Glücksmomente, an die ich<br />

denke: die Wiederentdeckung der Langsamkeit<br />

und die Schärfung des ästhetischen Bewusstseins.<br />

Beim Einrichten streben wir nach Authentizität<br />

und Natürlichkeit, weil sie uns ein Gefühl<br />

der Geborgenheit und Individualität vermitteln.<br />

Deshalb haben wir uns bei machalke der Schönheit<br />

des Echten verschrieben. Sie ist es, die uns<br />

jeden Tag neu inspiriert. Und von der wir Ihnen<br />

periodisch in unserem neuen Magazin mach<br />

berichten wollen.<br />

In dieser ersten Ausgabe stellen wir Ihnen<br />

den Gewinner unseres Design-Wettbewerbs<br />

mit seinem persönlichen „Wohlfühlsofa“ vor<br />

und berichten unter anderem über unsere<br />

Neuheiten 2012. Spannende Facetten, die<br />

alle etwas gemeinsam haben – die sichtbare<br />

und spürbare Schönheit des Echten.<br />

Ich wünsche Ihnen viel Spaß mit dem mach mag.<br />

Ihr Bernd Schellenberg<br />

Happiness and the beauty of the genuine.<br />

Constant availability and a jam-packed calendar<br />

– life in the fast lane can really get us down.<br />

It’s no wonder that nowadays our own four<br />

walls are becoming increasingly important. Time<br />

passes by more slowly and it is the place you<br />

need to find peace and recuperate. Those concerned<br />

with questions of furnishing know those<br />

brief moments of happiness I’m thinking of: the<br />

rediscovery of slowness and the raising of aesthetic<br />

awareness. When furnishing, we strive for<br />

authenticity and naturalness as these qualities<br />

convey to us a feeling of security and individuality.<br />

That is why we at machalke are dedicated<br />

to the beauty of the genuine. It is that which inspires<br />

us every day anew. And that is what we<br />

wish to report to you about periodically in our<br />

new magazine mach.<br />

In this first issue we will be introducing the winners<br />

of our design competition with their personal<br />

“feel-good sofa” and, among other things,<br />

reporting on our innovations for 2012. These exciting<br />

facets all have one thing in common – the<br />

visible and tangible beauty of the genuine.<br />

I wish you a lot of pleasure with the mach mag.<br />

Bernd Schellenberg


+<br />

Colour<br />

Trends<br />

Farbe 203 Farbe 205 Farbe 207<br />

2012<br />

Wie entstehen Farb- und Material-Trends?<br />

Unsere Gesellschaft ändert sich immerzu. Aus diesen<br />

Veränderungen lassen sich die unterschiedlichsten<br />

Bedürfnisse der Menschen ableiten.<br />

How are colour and material trends created?<br />

3<br />

Our society is constantly changing and the most<br />

diverse of people’s needs can be deduced from these<br />

changes.


4 mach style mag<br />

Nehmen wir ein Beispiel aus der Vergangenheit.<br />

Gehen wir zurück in die Zeit der Industrialisierung.<br />

Das Geschehen wird laut, schnell<br />

und rau. Damit entsteht für die Menschen dieser<br />

Zeit der Wunsch nach einem gemütlichen<br />

Zuhause. Materialien, die hier verwendet werden,<br />

sind oft Kirschbaum und Birnbaum, diese<br />

Hölzer strahlen mit ihrer rötlichen Farbe Wärme<br />

und Eleganz aus. Handwerkliche Details an<br />

Produkten gewinnen an Bedeutung. Menschen<br />

schaffen sich ein gemütliches Zuhause, fernab<br />

der schroffen Realität.<br />

Heute ist das kaum anders. Es gibt zwar keine<br />

eindeutigen Stile mehr in der Zeit des Stilpluralismus,<br />

den unsere Gesellschaft prägt. Doch<br />

innerhalb der bestehenden Stilrichtungen gibt<br />

es eine Tendenz zu einem gemütlichen Zuhause.<br />

Diese umschreiben wir heute gerne mit den<br />

Begriffen Homing, Cocooning oder Nesting.<br />

So spüren wir, nach all den Wetterkatastrophen,<br />

der rezessiven Wirtschaftsphase und den vielen<br />

Kriegen und dem immer härter werdenden<br />

Berufsleben, einen Trend zu Casual-Themen.<br />

Sofas, die einfach „lieb daherkommen“. Möbel,<br />

die uns Freude machen in Komfort und Anmutung<br />

wie Qualität.<br />

Let’s take an example from the past and go<br />

back to the age of industrialisation. Daily events<br />

were loud, fast and rough. They caused the<br />

people of those times to long for a cosy home<br />

atmosphere. The materials of choice were<br />

often cherry and pear wood as these woods<br />

emanate warmth and elegance with their reddish<br />

colour. Handcrafted details on products<br />

are becoming increasingly important.<br />

People created themselves a cosy home, far<br />

away from the brusqueness of reality and it<br />

isn’t much different today. Although there is no<br />

longer any clear style that characterises our<br />

society in this age of style pluralism, within<br />

the styles that do exist there is a definite trend<br />

towards a cosy home. Nowadays we like to<br />

describe this trend with the terms homing, cocooning<br />

or nesting.<br />

After all the weather catastrophes, the recessive<br />

economic phase, the great many wars<br />

and an increasingly tough working life, we can<br />

sense a trend towards more casual topics. Sofas<br />

that simply look nice and comfortable to<br />

relax on. Furniture that pleases us in terms of<br />

comfort and grace as well as quality.


T rendS<br />

Blau- und Brauntöne mit rötlichem<br />

Touch, aber auch sanftes Grün, Orange<br />

und Rot neben Grau in allen Schattierungen<br />

sind Farben, die bei den Bezügen<br />

derzeit ein großes Thema sind.<br />

Blue, shades of brown with a touch of<br />

red, but also soft green, orange and<br />

red, apart from grey in all shades are<br />

colours that currently play a major role<br />

in the world of furniture coverings.<br />

Produkte, die uns den Alltag vergessen lassen.<br />

Ebenso wirkt sich dies auf Farben aus. Die<br />

Farben sind heute sanft und harmonisch, nicht<br />

mehr auffallend wie noch in den 1980er Jahren.<br />

Harmonie, „well-being“, „freedom“, sind<br />

Begriffe, die dies gut beschreiben.<br />

Products that let us leave the concerns of daily<br />

life behind us. It is just the same with colours.<br />

The colours of today are soft and harmonious,<br />

no longer eye-catching like they used to be in<br />

the 1980s. Harmony, well-being and freedom<br />

are terms that describe this phenomenon well.<br />

5


6 mach style mag<br />

NEWS<br />

Sven Schildhauer<br />

Leitung Vertrieb National<br />

Director Sales and Distribution National<br />

Jens Zettl<br />

Leitung Vertrieb International<br />

Director Sales and Distribution International<br />

faces<br />

Michael Miebach übernimmt die Leitung der machalke polsterwerkstätten.<br />

Seit dem 1. Oktober 2011 hat Michael Miebach als ausgewiesener Experte im technischen<br />

wie im strategischen Bereich der Polstermöbelbranche die Standortleitung<br />

bei machalke übernommen. Michael Miebach ist diplomierter Maschinenbauingenieur<br />

mit Fachrichtung Fertigungstechnik. Für seine neue Aufgabe bringt Michael<br />

Miebach umfangreiche Erfahrungen und umfassendes Branchen-Know-how mit.<br />

Michael Miebach takes over the management of machalke polsterwerkstätten.<br />

On 1 October 2011, Michael Miebach, a well-known expert in both the technical and<br />

the strategic aspects of upholstered furniture, took over the site management at<br />

machalke. Michael Miebach is a qualified mechanical engineer who is specialised in<br />

production technology. Mr Miebach has the extensive experience and comprehensive<br />

industry know-how needed to take on this new challenge.<br />

Neue Service-Center – noch näher am Kunden.<br />

Um den unterschiedlichen Bedürfnissen in den verschiedenen Vertriebsgebieten noch besser<br />

gerecht zu werden, ordnet machalke die Distributionsgebiete neu. Zukünftig verantwortet Sven<br />

Schildhauer den Vertrieb National, Jens Zettl hat die Leitung des Vertriebs International übernommen.<br />

Intern kümmern sich Simone Grünbeck (Teamleitung Service-Center National) und Sven<br />

Laaser (Teamleitung Service-Center International) mit ihren Teams um alle Kundenanfragen zu<br />

Verkaufssachbearbeitung, Auftragserfassung, Kundendienst und Fakturierung.<br />

New Service Centre – even closer to the customer.<br />

In order to satisfy the differing requirements in the various sales regions as optimally as possible,<br />

machalke is reorganising its sales regions. In future Sven Schildhauer will be in charge of National<br />

Sales and Jens Zettl has now taken over the management of International Sales. Within the company,<br />

Simone Grünbeck (Team Leader Service Center National) and Sven Laaser (Team Leader<br />

Service Center International) will answer any customer enquiries concerning sales processing,<br />

taking orders, customer service and invoicing.


Simone Grünbeck<br />

Teamleitung Service-Center National<br />

Team Leader Service Center National<br />

Sven Laaser<br />

Teamleitung Service-Center International<br />

Team Leader Service Center International<br />

Neue Gebietsverkaufsleiterin für<br />

Deutschland West.<br />

Bereits zum 1. Juni 2011 haben die machalke polsterwerkstätten<br />

Janina Frost als neue Gebietsverkaufsleiterin<br />

Deutschland West ins Boot geholt.<br />

Janina Frost war bereits vorher im Außen- und Innendienst<br />

in der Polstermöbelbranche tätig.<br />

New Sales Manager for Germany West.<br />

machalke polsterwerkstätten already recruited<br />

Janina Frost as new Sales Manager for Germany<br />

West as from 1 June 2011. Ms Frost had already<br />

gathered experience both in the office and as a<br />

sales representative in the upholstered furniture<br />

industry.<br />

Neuheiten und Klassiker ganz kompakt.<br />

on<br />

tour<br />

Der machalke Showtruck eröffnet auf über 30 m 2 Innenraum eine eindrucksvolle und raffiniert<br />

zusammengestellte Welt des Polstermöbel-Designs. Etwa acht Modelle, hauptsächlich<br />

die Neuheiten von den internationalen Messen, rollen auf der Händler-Tour durch verschiedene<br />

Länder. Mit dabei sind aber auch Klassiker aus der umfangreichen Kollektion der<br />

Manufaktur machalke. Reinschauen lohnt sich.<br />

Innovations and classics compact.<br />

The machalke showtruck opens up an impressive and ingeniously composed world of<br />

upholstered furniture design on more than 30 m 2 of interior space. Around eight models,<br />

mainly the latest items from international trade fairs, are rolling through various countries<br />

on the retailer tour. But the show also includes classics from the comprehensive machalke<br />

manufacturing range. It is definitely worth taking a look.<br />

7


8 mach style mag<br />

And the winner is…<br />

ConGrATulATions<br />

Anfang Oktober 2011 hat die Fachjury des machalke Kreativpreises<br />

aus den zehn Entwürfen, die über das Internetvoting<br />

auf www.machalke.com die meisten Stimmen erhalten haben,<br />

die beiden Gewinner ausgewählt. Die Wahl war nicht einfach,<br />

denn alle Entwürfe hatten ihre Besonderheit.<br />

Den ersten Platz belegt GEMELLI von Wiebke Weller. Die organisch<br />

anmutende Formensprache und die Transformation der<br />

Form und Funktion gepaart mit der Leichtigkeit und Anwendungstiefe<br />

haben die Jury zu dieser Entscheidung kommen<br />

lassen. GEMELLI wird damit den Anforderungen und Ansprüchen<br />

an ein urbanes Polstermöbel mehr als gerecht.<br />

POMPIDOU von Raphael Singer belegt den zweiten Platz. Expressiv<br />

und ungewohnt in seiner Aussage finden sich Zitate<br />

aus den 1980er Jahren. Die durchdringende Geometrie, die<br />

eine besondere Sitzskulptur entstehen lässt, hat die Fachjury<br />

angesprochen.<br />

Die Jury glaubt, dass von beiden Designern in Zukunft mehr<br />

zu erwarten ist. Erfreulich auch, dass beide Entwürfe von der<br />

Fachhochschule für Gestaltung Potsdam kommen. Herr Professor<br />

Hundertpfund hat den machalke Kreativpreis zum Semesterthema<br />

mit seinen Studenten gemacht und trifft damit<br />

den Kern der Absicht von machalke - das Finden von Nachwuchs-Designern<br />

für die Polstermöbelindustrie.<br />

Die offizielle Preisverleihung findet am 19.01.2012 anlässlich<br />

der imm auf dem Messestand von machalke statt (Halle 11.1,<br />

Stand A021/A031).<br />

juRy<br />

Anette Buchta-Krell,<br />

Markenleitung<br />

DE SEDE GROUP<br />

Bernd Schellenberg,<br />

Leitung Produkt und<br />

Marketing machalke<br />

At the beginning of October 2011, the machalke creative prize<br />

expert jury selected the two winners from the 10 designs that<br />

received the most online votes at www.machalke.com. It<br />

wasn’t an easy choice because all of the designs were special.<br />

First place went to GEMELLI by Wiebke Weller. The use of<br />

organic shapes and the transformation of form and function,<br />

coupled with lightness and application depth, convinced the<br />

jury that this was the winning design. GEMELLI ticks all the<br />

boxes for urban upholstered furniture.<br />

POMPIDOU is the design which came second. Its expressive<br />

and unusual statement speaks the language of the 1980s. The<br />

intersecting geometry that creates a special seat sculpture<br />

particularly appealed to the expert jury.<br />

The jury believes that both designers have a very promising<br />

future. It’s also nice that both are design students at the Potsdam<br />

University of Applied Sciences. Professor Hundertpfund<br />

had given the machalke creative prize as a semester assignment<br />

to his students, which is exactly what machalke had<br />

intended when it launched the creative prize – to find young<br />

designers for the upholstered furniture industry.<br />

The official awards ceremony will be taking place at machalke’s<br />

booth at the imm trade fair on 19 January 2012 (Hall<br />

11.1, Booth A021/A031).<br />

Steven Schilte,<br />

Designer<br />

Prof. Stefan Heiliger,<br />

Designer<br />

SS 2011 // Prof. Hundertpfund // Wiebke Weller // 13. Fachsemester Produktdesign<br />

gemelli


Name: Wiebke Weller<br />

Alter: 29<br />

Ausbildung/Beruf:<br />

Studentin Produktdesign<br />

Age: 29<br />

Degree course/profession:<br />

Product design student<br />

Inspiration:<br />

-Natur<br />

-Spiel mit den Materialien<br />

-die Skulptur einer Blüte<br />

-nature<br />

-playing with materials<br />

-the sculpture of a flower<br />

Nr. 1<br />

Gemelli<br />

Entwurfsidee:<br />

„Vordergründig stellte sich mir die Frage: Wo kann ich ansetzen bzw. wo<br />

kann ich meinen Entwurf platzieren in einer Produktwelt, die so vielfältig<br />

ist wie die der Sofas? Die Lösung: die Fokussierung auf das Polster und<br />

nicht zwangsläufig nur auf die äußere Form des Sofas selbst. Dennoch<br />

sollte der Entwurf einen gewissen Grad an Multifunktionalität beinhalten,<br />

um den diversen Nutzungsansprüchen des Benutzers gerecht zu<br />

werden. Das spannende an Gemelli ist die Veränderung des Polsters<br />

im Raum von der zweidimensionalen Liegefläche zur dreidimensionalen<br />

Sitzfläche.“<br />

Design idea:<br />

“First of all I asked myself what kind of design approach I should take<br />

and how I could position my design in a product world that is as diverse<br />

as the world of sofas. The solution was to focus on the upholstery rather<br />

than just on the external shape of the sofa itself. However, the design<br />

had to incorporate some degree of multifunctionality so that it would<br />

satisfy the users’ diverse requirements. The exciting thing about Gemelli<br />

is that the upholstery can change itself in its environment – from a twodimensional<br />

lying surface to a three-dimensional sitting surface.”<br />

gemelli<br />

mente werden durch Überlappen von Flächen vom zweidimensionalen Raum in den dreidimensionalen Raum überführt. Die verschiedenen<br />

Polsterele-<br />

Die werden. aufgelegt Stahlrohrunterbau einem auf die Polsterelementen, aus besteht GEMELLI Sofagruppe anmutende floral Die<br />

Die Polsterlemente können auch auf den Boden gelegt werden und die frei werdende Fläche auf dem Unterbau zum Sitzen oder zur Ablage<br />

Sitzen-.<br />

aufrechten zum Lümmeln zwanglosen vom Rücken- des Winkelveränderung einer zu führen Übereinanderlegen des Zustände<br />

Breite 160 cm, Tiefe 70 cm, Höhe 80 cm, Sitzhöhe 40 cm, Sitztiefe 50 cm<br />

werden.<br />

genutzt o.ä. Getränken von<br />

Material: Stahlrohr, lackiertes Holz & Leder<br />

1x 2x<br />

Pompidou<br />

Nr. 2<br />

Entwurfsidee:<br />

„Dem Entwurf zu Grunde liegt das Bestreben, mit den gängigen Konventionen<br />

der Polstermöbelgestaltung zu brechen und eine Formensprache abseits der<br />

sonst üblichen an Kuben orientierten Gestaltung zu entwickeln. Hierbei stand<br />

weniger die Gestaltung eines Polstermöbels für den „Hausgebrauch“ im Fokus<br />

als vielmehr das Objektmöbel. Nichtsdestotrotz galt es, eine Formensprache zu<br />

finden, die auf klaren geometrischen Verhältnissen beruht und daraus ihre Lesbarkeit<br />

erlangt. Meinen Entwürfen wohnt stets<br />

das Bestreben inne, formal für eine möglichst<br />

lange Halbwertszeit eines Designs zu sorgen,<br />

fernab jeglichen modischen Zeitgeschmacks.“<br />

Design idea:<br />

“The design is based on an attempt to break<br />

away from conventional upholstered furniture<br />

design and introduce a use of forms that has<br />

nothing in common with the traditional cubic<br />

concepts. My intention wasn’t to design an item<br />

of upholstered furniture “for the home”, but to<br />

focus on designing an item of utility furniture. Despite<br />

this, I had to find a comprehensible design<br />

language founded on clear geometric principles.<br />

My designs always reflect my intention to maximise<br />

an object’s half-life by detaching it from all<br />

contemporary trends and preferences.”<br />

Inspiration:<br />

-Systeme von Versorgungsleitungen<br />

-Centre Pompidou in Paris +<br />

Lloyds Building in London<br />

-Utility pipe systems<br />

-Centre Pompidou in Paris +<br />

the Lloyds Building in London<br />

9<br />

Name: Raphael Singer<br />

Alter: 30<br />

Ausbildung/Beruf:<br />

Student Produktdesign<br />

Age: 30<br />

Degree course/profession:<br />

Product design student


10 mach style mag<br />

Behind<br />

the scenes<br />

So authentisch wie unsere Produkte, so muss<br />

auch der Anspruch an ihre Darstellung sein.<br />

Deshalb fotografieren wir gerne „on location“ –<br />

also bei Ihnen zu Hause. Und, seien wir doch<br />

mal ehrlich, wollten Sie nicht auch schon immer<br />

mal das Wohnzimmer einer Etagenwohnung in<br />

einem der schönsten Jugendstil-Häuser in Wiesbaden<br />

sehen?<br />

The standards we expect of our product presentation<br />

must be as authentic as our products<br />

themselves. That is why we like to photograph<br />

“on location” – and by that we mean in your<br />

home. And let’s be honest, haven’t you too always<br />

wanted to see the living room of an apartment<br />

in one of the most beautiful art nouveau<br />

houses in Wiesbaden?


11<br />

Zusammen mit dem Stuttgarter Fotografen Uli<br />

Maier und seiner Stylistin haben wir in Wiesbaden<br />

die Bilder für das System Manolo und<br />

Valentino entstehen lassen.<br />

Manolo, unser Systemprogramm mit Haute-<br />

Couture Anspruch, sollte in einem entsprechenden<br />

Ambiente vollendet dargestellt werden.<br />

Together with the photographer Uli Maier from<br />

Stuttgart and his stylist, we went to Wiesbaden<br />

to create the pictures for the Manolo and<br />

Valentino systems.<br />

Manolo, our system range with haute couture<br />

standards, needed to be presented perfectly in<br />

a corresponding atmosphere.


12 mach style mag<br />

talkIng<br />

‘boutThe<br />

new generation<br />

So unterschiedlich das Design der brandneuen Sofamodelle, so hoch ist bei allen<br />

der Wohlfühlwert – für ein einzigartiges Nesting-Erlebnis. In unserer Leistungsgesellschaft<br />

ist der Wunsch nach Wärme und Geborgenheit groß. Wir leben oft<br />

so, als hätte der Tag 30 Stunden oder mehr. Auf diese Kultur der Beschleunigung<br />

reagiert machalke mit Polstermöbeln, die individuellen und einzigartigen Rückzugsorten<br />

entsprechen und die die Qualität von Chill-out-Oasen haben. Besonders<br />

die neuen Modelle verbinden das Beste aus verschiedenen Bereichen: Urban und<br />

Country Style, Technik und Emotionen, Offenheit und Cocooning, Moderne und<br />

Handwerk – vor allem aber Echtheit und höchste Standards. Die Produktdesigner<br />

Peter Wernecke, Steven Schilte und das machalke Design-Team haben die neuen<br />

Modelle auf Ihr neues Lebensgefühl zugeschnitten.<br />

The diversity of design in these brand new sofa models gives each one of them an<br />

outstanding level of feel-good value – for a unique nesting experience. In today’s<br />

achievement-oriented society there is a great longing for warmth and that feeling<br />

of security. We often live our lives as if the day had 30 hours or more. machalke<br />

has reacted to this culture of acceleration with outstanding upholstered furniture.<br />

Each piece is an individual and unique retreat with the qualities of a real chill-out<br />

oasis. The new models in particular combine the best qualities from a number of<br />

areas: urban and country, technology and emotions, openness and cocooning, the<br />

modern age and craftsmanship – but most of all authenticity and the highest standards.<br />

The product designers Peter Wernecke, Steven Schilte and the machalke<br />

design team have tailored the new models to suit your new attitude to life.<br />

<strong>cubico</strong><br />

(Design: machalke Designstudio)<br />

Großzügiges Lounge-Sofa für ein City-Loft, eine clevere Ecklösung für Single-Apartments oder<br />

eine gemütliche Sitzlandschaft mit variabler Größe für die ganze Familie – Cubico passt sich allen<br />

Ansprüchen und Wohnsituationen ganz flexibel an und erfüllt alle Ansprüche an eine modernzeitlose<br />

Elementgruppe.<br />

A generous lounge sofa for a city loft, a smart corner solution for singles’ apartments or a cosy<br />

seating arrangement of infinitely variable size for the whole family – Cubico adapts with great<br />

flexibility to suit any need and living situation and meets the standards of a contemporary, timeless<br />

element group.<br />

richmond<br />

(Design: Peter Wernecke)<br />

Modern, großzügig und lässig – das ist Richmond.<br />

Seine komfortable Polsterung sorgt für<br />

einen ganz bequemen Sitzkomfort, seine Details<br />

verbinden Tradition und Innovation.<br />

Modern, generous and casual – that’s Richmond.<br />

Its luxurious upholstery provides you<br />

with a high degree of seating comfort. Its<br />

details are a combination of tradition and<br />

innovation.


stanford<br />

(Design: Peter Wernecke)<br />

Mit seiner markanten Armlehne, den Details wie der Kellerfalte<br />

mit Farbkontrast, der Dufflecoat-Schließe und dem hochwertigen<br />

farbgleichen oder akzentuierten Keder ist Stanford ein lässiges<br />

Sofa wie kein anderes.<br />

With its striking armrest, the details such as the inverted pleat<br />

with colour contrast, the duffle coat toggles and the high-quality,<br />

colour-matched or accentuated piping, Stanford is a casual sofa<br />

like no other.<br />

hanson<br />

(Design: Peter Wernecke)<br />

Im klassischen Country-Stil fühlt sich das Hussenmodell<br />

Hanson zu Hause, im urbanen Stil-Mix ist es das<br />

absolute Highlight. Ein sympathischer Individualist mit<br />

ausgesprochen schönen handwerklichen Details.<br />

With its coverings Hanson feels at home in the classical<br />

country style and in the urban style mix it is<br />

the absolute highlight. A likeable individualist with<br />

exceptionally beautiful handcrafted details.<br />

scott<br />

(Design: machalke Designstudio)<br />

Der kleine Hussensessel Scott ist<br />

ein Multitalent: Mit seiner raffinierten<br />

optischen Eleganz spielt er in<br />

jedem Umfeld genauso gut den<br />

Solisten, wie er den unauffälligen<br />

Statisten abgibt. Raffinierte Nahtdetails<br />

geben ihm eine besondere<br />

Note.<br />

This small covered armchair<br />

Scott is an all-rounder. With its<br />

clever, visual elegance, it can<br />

play the part of the soloist just<br />

as well as the unobtrusive extra<br />

in any surroundings. Ingenious<br />

seam details give this armchair<br />

a very special touch.<br />

13


14 mach style mag<br />

durini<br />

(Design: Peter Wernecke)<br />

So klangvoll der Name, so edel das Modell. Die betont schlanken Armlehnen, die exklusiven<br />

Chrom-Füße und der außergewöhnlich gerundete Longchair-Rücken zeugen<br />

von seiner Anlehnung an die italienische Eleganz. Der sehr feine Lederkeder mit seiner<br />

einzigartigen Linienführung macht Durini zu einem besonderen Modell. Handwerk,<br />

Formgebung und Komfort in einer perfekten Symbiose made in Germany.<br />

This model is as noble as the name supposes. The markedly slim armrests, the exclusive<br />

chrome legs and the exceptionally rounded longchair back are inspired by Italian<br />

elegance. The very fine leather piping with its unique lines makes Durini a very special<br />

model. Craftsmanship, design and comfort in a perfect symbiosis, made in Germany.


ig johnny<br />

(Design: Steven Schilte)<br />

Im Big Johnny lehnt man sich gerne nach einem langen Arbeitstag<br />

bequem zurück. Er heißt so, wie er aussieht: ausdrucksstark und kraftvoll.<br />

Seine Präsenz im Raum wird durch die großen Zuschnitte und die<br />

hochwertige Verarbeitung zusätzlich unterstrichen. Big Johnny ist ein<br />

typischer machalke.<br />

You will love to lean back in Big Johnny after a long working day. It<br />

looks just like it sounds: expressive and forceful. Its presence in the<br />

room is additionally accentuated by the large cuts and the high-quality<br />

workmanship. Big Johnny is a typical machalke.<br />

15


16 mach style mag<br />

on<br />

stage<br />

Wir sind nicht zu Unrecht stolz darauf, uns<br />

2012 auf der internationalen Möbelmesse<br />

in Köln mit einem neuen Messestand in der<br />

Designhalle 11.1 zu präsentieren.<br />

We are rightly proud to be presenting ourselves<br />

with a new trade fair stand in the design<br />

hall 11.1 at the international furnishing<br />

show in Cologne in 2012.<br />

Die Schönheit des Echten, die Ursprünglichkeit von Materialien,<br />

die besondere Natürlichkeit und Nachhaltigkeit verbunden<br />

mit höchstem Qualitätsanspruch sind Werte, die<br />

einen echten machalke ausmachen.<br />

The beauty of the genuine, the originality of materials,<br />

the special naturalness and sustainability combined with<br />

extremely high standards of quality are values that distinguish<br />

a real machalke.


Diese Werte wollen wir auf unserem neuen<br />

Messestand kommunizieren. Dies war die<br />

Aufgabenstellung für die Architekten unseres<br />

Hauses. Die Idee der kleinen, edlen und so<br />

natürlichen Holz-Kiste, in der sich zwei feine<br />

Flaschen Barolo finden, stand Pate für den<br />

Entwurf.<br />

So verwenden wir naturbelassene raue Fichtenbretter<br />

für Rückwand und Boden. Die<br />

hohe Wertigkeit unserer natürlichen Leder<br />

wird auf diesen Brettern ganz besonders<br />

wirken.<br />

Große Displays mit Nahaufnahmen aus unserer<br />

Produktion, den Händen, die einen<br />

machalke entstehen lassen, zeigen deutlich,<br />

dass wir eine Manufaktur sind, die zu 100%<br />

made in Germany ist … zugleich schaffen<br />

diese Displays Orte, in denen sich der Kunde<br />

auf unsere Produkte konzentrieren kann.<br />

wood<br />

These are the values we wish to communicate<br />

at our new trade fair stand and that was<br />

the task we set our company architects. The<br />

idea of the small, fine and so natural wooden<br />

box with two fine bottles of Barolo nestling in<br />

it was the key to the design.<br />

Therefore, naturally enough, we have used<br />

rough spruce boards both on the back wall<br />

and for the flooring. The high value of our<br />

natural leathers will have an especially strong<br />

impact against the background of these<br />

boards.<br />

Large displays with close-ups from our production,<br />

the hands that create a machalke,<br />

clearly show that we are manufacturers of<br />

100% made in Germany ... and at the same<br />

time these displays create space stations in<br />

which the customer can concentrate on our<br />

products.<br />

life is<br />

too shorT<br />

To SIt<br />

badly<br />

16.01 - 22.01.2012<br />

Besuchen Sie uns auf der<br />

Visit us at the<br />

Hall 11.1<br />

Booth A021 & A031<br />

17


18 mach style mag<br />

Preisrätsel / Prize draw<br />

Bruno für Sie – Ihre Meinung für uns.<br />

mach ist neu, mach geht neue Wege – macht mach Lust auf mehr?<br />

Wir interessieren uns für Ihre Meinung und laden Sie ein, mach in<br />

Zukunft mitzugestalten. Vielleicht gibt es Themen, die Ihnen besonders<br />

am Herzen liegen, vielleicht gibt es Blicke hinter die Kulissen<br />

von machalke, die Sie schon immer wagen wollten, vielleicht freuen<br />

Sie sich bereits auf die nächste Ausgabe oder – ganz provokant<br />

– vielleicht fragen Sie sich: warum noch ein Magazin? Unter www.<br />

machalke.com haben wir einige Fragen zusammengestellt und wollen<br />

Sie für Ihre Meinung belohnen. Deshalb verlosen wir unter allen<br />

Teilnehmern zwei unserer perfekten Zeitungsleser-Sessel Bruno in<br />

hochwertigem Leder.<br />

Teilnahmeschluss: 29.02.2012.<br />

Rechtliche Hinweise: www.machalke.com<br />

win<br />

me<br />

Bruno for you – your opinion for us.<br />

mach is new, mach is exploring new paths – does mach make you<br />

hungry for more? We are interested in your opinion and invite you to<br />

help design mach in the future. Perhaps there are topics of particular<br />

importance to you, maybe you have always wanted to have a look<br />

behind the scenes at machalke, maybe you are already looking forward<br />

to the next issue or possibly – very provokingly – you are asking<br />

yourself – why another magazine? At www.machalke.com we have<br />

put together a number of questions for you and would like to reward<br />

you for sharing your opinion with us. That is why we are organising<br />

a prize draw for two of our Bruno armchairs in high-quality leather,<br />

perfect for reading the newspaper, among all participants.<br />

Submission deadline: 29.02.2012.<br />

Legal information: www.machalke.com<br />

Imprint<br />

Herausgeber:<br />

machalke<br />

Polsterwerkstätten GmbH<br />

Burkheimer Straße 20<br />

D-96272 Hochstadt<br />

T +49 (0) 9574 82 0<br />

F +49 (0) 9574 82 222<br />

redaktion@machalke.de<br />

www.machalke.com<br />

Redaktionsleitung:<br />

Bernd Schellenberg<br />

Autoren:<br />

Luca Aloisi<br />

machalke Marketing Team<br />

Fotos:<br />

machalke polsterwerkstätten,<br />

KMC Werbeagentur GmbH,<br />

Fotolia, Stock-Photo<br />

Grafisches Konzept:<br />

KMC Werbeagentur GmbH<br />

www.kmc-werbeagentur.de<br />

Druck:<br />

Appel & Klinger Druck und Medien GmbH<br />

www.ak-druck-medien.de<br />

Alle Modelle sind gesetzlich geschützt. Abweichungen,<br />

die der Modellpflege oder technischen<br />

Notwendigkeiten und Verbesserungen<br />

dienen, behalten wir uns vor. Alle Fotos und<br />

Skizzen sind urheberrechtlich geschützt. Jede<br />

Verwendung außerhalb der engen Grenzen<br />

des Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung.<br />

Stand 2012<br />

All models protected by law. We retain the<br />

right to make changes due to model updates,<br />

technical requirements or enhancements.<br />

All photos and illustrations are copyright<br />

protected. Any utilization beyond the tight<br />

limits set by the Copyright Act is subject to<br />

approval. Stand 2012


die schönheit des echten.<br />

19


machalke<br />

Polsterwerkstätten GmbH<br />

Burkheimer Straße 20<br />

D-96272 Hochstadt<br />

T +49 (0) 9574 82 0<br />

redaktion@machalke.de<br />

www.machalke.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!