12.07.2015 Aufrufe

Twinny Load® Swing C-XL Twinny Load® Off-Road

Twinny Load® Swing C-XL Twinny Load® Off-Road

Twinny Load® Swing C-XL Twinny Load® Off-Road

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Twinny</strong> Load ® <strong>Swing</strong> C-<strong>XL</strong><strong>Twinny</strong> Load ® <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong>Montagevoorschrift en gebruiksaanwijzingMontage- und GebrauchsanleitungInstallation and use instructionsInstructions de montage et mode d’emploiEEC e4*79/488*87/354*0029


Noteer voor uw eigenadministratie:Type drager:❏ Traditional C❏ Traditional CK❏ <strong>Swing</strong> CK❏ <strong>Swing</strong> FK❏ Ergo CK❏ Ergo FE❏ Quattro❏ <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong>❏Serienummer:Aankoopdatum:Bitte notieren Sie zur eigenenErinnerung:Trägertyp:❏ Prestige PS❏ Prestige PA❏ Compact PA❏ Compact RP❏ Prestige ECO❏ Perfect ECO❏ Quattro❏ <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong>❏Serienummer:Kaufdatum:For your own administration,write down the following:Carrier type:❏ Traditional C❏ Traditional CK❏ <strong>Swing</strong> CK❏ <strong>Swing</strong> FK❏ Ergo CK❏ Ergo FE❏ Quattro❏ <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong>❏❏Serial number:Purchase date:Notez pour votre dossier:Type du porte-vélos:❏ Traditional C❏ Traditional CK❏ <strong>Swing</strong> CK❏ <strong>Swing</strong> FK❏ Ergo CK❏ Ergo FE❏ Quattro❏ <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong>❏❏Numéro de série:Date d’achat:


Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe <strong>Twinny</strong> Load ® fietsdrager.U kunt er nu zorgeloos met de auto en fietsen op uit trekken. Gewoon, lekker actiefzijn en nieuwe routes verkennen. We wensen u veel plezier met uw nieuwe fietsdrager.NLWir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Fahrradträgers von <strong>Twinny</strong> Load ® .Sie können jetzt unbesorgt mit dem Auto und Ihren Fahrrädern losziehen. Zugleichsportlich aktiv sein und neue Wege erkunden. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mitIhrem neuen Fahrradträger.Congratulations with the purchase of your new <strong>Twinny</strong> Load ® bicycle carrier.You can now go touring carefree by car and bicycles. Simply staying active anddiscovering new routes. Good luck with your new bicycle carrier!Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouveau porte-vélos <strong>Twinny</strong> Load ® .Vous pouvez ainsi partir en toute sérénité en balade avec votre voiture tout enemmenant chaque fois vos vélos avec vous. Une belle façon de rester actif et dedécouvrir de nouveaux itinéraires.Alors, Amusez-vous bien avec votre nouveau porte-vélo!F GBD3


AlgemeenKogeldrukOp het typeplaatje van de trekhaak wordt de maximaal toelaatbare kogeldrukaangegeven. Het gewicht van de fietsdrager en fietsen samen mag niet hoger zijndan deze kogeldruk. Het gewicht van de fietsdrager met fietsen mag de 75 kg nooitoverschrijden. Het gewicht van de <strong>Twinny</strong> Load ® <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong> is 15,2 kg. Het gewichtvan uw fiets kunt u in het bijgeleverde boekje bij uw fiets of wellicht via internetvinden.VerlichtingDe verlichting van de fietsdrager is 12V.Wettelijke eisenDe wettelijke eisen die in Europa gelden voor het vervoer van fietsen op eenfietsdrager vindt u op www.twinnyload.com.KwaliteitAlle dragers zijn ontworpen en geproduceerd volgens de hoogste kwaliteitsstandaard.Stabiliteit, flexibiliteit, gebruiksvriendelijkheid, goede rijeigenschappen en een langelevensduur staan bij ons voorop.SchoonhoudenMaak de drager na gebruik schoon en zorg er voor dat hij vrij is van pekel- endieselaanslag.OpbergenBerg de drager altijd droog op.AccessoiresEr zijn verschillende accessoires voor uw fietsdrager te verkrijgen. Zie voor eencompleet overzicht www.twinnyload.com of laat u informeren op uw aankoopadres.GereedschapVoor het monteren en instellen van de fietsdrager heeft u nodig:- 1 x 6 mm inbussleutel- 1 x steeksleutel 13 mm- 2 x steeksleutel 10 mm4


Onderdelen <strong>Twinny</strong> Load ® <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong>- 1 x drager- 4 x wielgoten- 1 x hangslot- 1 x lichtbalk- 2 x lichtunits- 13/7-polige adapter(bij 13-polige stekker)- 4 x bouten lichtbalk- 4 x moeren lichtbalk- 4 x sluitringen lichtbalk- 2 x crankstaanders- 2 x crankklem- 4 x sluitringencrankstaanders- 4 x moerencrankstaanders- 4 x bouten crankhouders- 1 x adapterplaat- 4 x vleugelbouten- 4 x flensmoeren- 2 x klemmetjes- 2 x wiggen- 1 x inbussleutel 6 mm- garantiekaartNLWaarschuwingen- Ontvet altijd de kogel van de trekhaak vóór de fietsdrager wordt gemonteerd.- De fietsdrager moet volgens de montagevoorschriften in elkaar worden gezet.- Drager en fietsen moeten volgens de gebruiksaanwijzing worden gemonteerd.- Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht aan het product.- De verlichting is bestemd voor een 12V-installatie.- Controleer na de eerste gereden kilometers de bevestiging van fietsdrager enfietsen.- Pas uw snelheid aan bij verkeersdrempels.- Gebruik nooit sjorbanden of touwen om uw fiets extra vast te zetten, deze kunnenhet frame van uw fiets onherstelbaar beschadigen.- In principe past een elektrische fiets op een <strong>Twinny</strong> Load fietsdrager. Dit isafhankelijk van het merk en type elektrische fiets. Op onze website vindt u eenpastabel onder de button ‘Handleidingen’.- Let op! Als het mistachterlicht constant blijft branden als u uw fietsdrageraansluit, dan is de stekkerdoos van de auto niet conform de DIN aangesloten.Laat dit bij uw garage herstellen.Controleer vóór u gaat rijden of:- de fietsdrager goed op de trekhaak is bevestigd;- de verlichting op de fietsdrager correct werkt;- de twee lichtunits op de juiste breedte zijn ingesteld en in de borging zijn geklikt;- er geen kabel los hangt;- alle vleugelbouten van de wielgoten zijn aangedraaid;- de klemmen op de trapperarm van de fietsen goed zijn aangedraaid;- alle wielen met de riempjes zijn vastgezet;- de grendel van het kantelmechaniek in het gat zit en is geblokkeerd;- er geen losse spullen op de fietsen of op de fietsdrager liggen;- de sleutels uit de sloten zijn genomen;- het mistachterlicht in de linker lichtunit zit.5


Monteren crankstaandersPlaats de 2 crankstaanders,volgens tekening, om en omop de drager.Bevestig de crankstaanders door de 4 bouten vast te draaien meteen steeksleutel van 13 mm en een inbussleutel 6 mm.Monteren klemmetjeDe klemmetjes dienen ter bevestiging van de lichtunit in opbergstand.12 cm 12 cmSchuif de klemmetjes op dedrager op 12 cm afstand vanafde middenbalkSchuif de wiggen in deklemmetjes om ze tevergrendelen.Monteren lichtbalkPlaats de adapterplaat op dedrager. Draai de bouten vastmet behulp van 2 steeksleutelsvan 10 mm.Plaats de lichtbalk voor deadapterplaat.Bevestig de lichtbalk aan deadapterplaat door de boutenvast te draaien met behulp van2 steeksleutels van 10 mm.6


Monteren kentekenplaatNL‘KLIK’RESERVEBreek 4 nokjes uit de lichtbalk en plaats deze in de uitsparingen.Let op!Korte Belgische kentekenplaat tot de eerste aanslag schuiven.Oostenrijkse kentekenplaat kan zonder nokjes wordengemonteerd.Schuif de kentekenplaat in delichtbalk, tot de tweede aanslag.Montage wielgotenStop de flensmoer in dewielgoot en draai de vleugelbouterop vast.Monteer de vier wielgoten metde clips naar binnen.Vervolg op volgende pagina.7


Vervolg montage wielgotenTrek aan de vleugelbout en draai hem zover los dat dewielgoot in de koker past. Wielgoot tot halverwege inschuivenen vleugelbout aandraaien.Montage fietsdragerDraai de spindel zover open dat met de pal aan de zijkant deklemdelen naar beneden kunnen worden gedrukt.Plaats de fietsdrager op detrekhaak en duw de dragernaar beneden.MAXZet hem vast door de spindelgoed aan te draaien. Houd defietsdrager hierbij horizontaal.Zet de fietsdrager op slot.8


Montage lichtunitsNLmax. 320 mmPlaats de lichtunits in delichtbalk, druk de rodeontgrendeling in en schuifze naar binnen.Instelling breedte: druk de rodeontgrendeling in en schuif delichtunits in stapjes van 1 cmnaar buiten.AutobreedteTot 1,80 mTot 1,84 mTot 1,88 mTot 1,92 mTot 1,96 mTot 2,02 mUitschuiven per kantniet uitschuiven2 e klik4 e klik6 e klik8 e klik11 e klik (= max)De breedte van uw auto staat vermeld in het instructieboek vande auto.Sluit de stekker aan encontroleer de verlichting.Berg overtollige kabel op.9


Schuif de wielgoten tothalverwege uit en zet ze vast.Maak de riempjes los en draaize naar beneden.Verwijder de klem van dehouder.Plaats de eerste fiets in dewielgoten, het dichtst bij deauto, met het stuur naar linksen de linker trapper naarbeneden.Positioneer de trapperarm voor de houder. Haak de klem over deuitstekende stalen nokken. Draai hem nog niet vast.1 cmVerstel de wielgoten zodanigdat de fiets ongeveer 1 cmboven de houder zweeft.Uitschuiven = fiets omhoog;naar binnen schuiven = fietsomlaag.Zet de riempjes vast.Verstel de houder zodanig dathij tegen de trapperarm aanligt en de fiets rechtop staat.10


Vervolg fietsen plaatsenPlaats de tweede fiets met delinker trapper naar benedenop dezelfde manier met hetstuur naar rechts.NLDraai de klem vast.Zet de klem op slot.Extra instellingenFietsen raken elkaar. Fiets raakt achterklep van de auto.Fiets raakt achterklep: verstel de houder zodanig dat de fiets de achterklep niet meer raakt.Fietsen raken elkaar: verstel de houders zodanig dat beide fietsen schuin naar buiten staan.Stuur raakt zadel van de andere fiets.Door de wielgoten voor en achter een paar cm te verstellen kantelen de fietsen een beetje enraken elkaar niet meer.11


Trapperarm is te hoog voor houder, klem past niet, fietsstandaard zit in de weg.Monteer de houder één positie hoger door de borgclip uit de as te trekken en vervolgens de as enhouder in de hogere positie te monteren en de borgclip weer aan te brengen.‘KLIK’Druk de rode ontgrendelingin en schuif de lichtunit uit delichtbalk.Positioneer de uitstekendegeleidingen van de lichtunitin de achterzijde van delichtbalk.Duw de lichtunit naar benedenin de klem.12


GarantieOp vertoon van het garantiebewijs en de aankoopbon geeft <strong>Twinny</strong> Load zeven jaar garantie op de<strong>Twinny</strong> Load ® fietsdrager, te rekenen vanaf de datum van aankoop, zoals vermeld op de aankoopbon.NLDe garantie bestaat uit gratis reparatie of vervanging van onderdelen in geval van materiaal- enconstructiefouten.De garantie gaat in nadat u het garantiebewijs heeft geactiveerd op de <strong>Twinny</strong> Load ® websitewww.twinnyload.com of via het versturen van de bij het garantiebewijs geleverde antwoordkaart.Voorwaarden:- de fietsdrager moet volgens de bijgeleverde montagevoorschriften in elkaar zijn gezet;- de fietsdrager moet volgens de bijgeleverde gebruiksaanwijzing op de auto worden gemonteerd;- de fietsen moeten volgens de bijgeleverde gebruiksaanwijzing op de fietsdrager zijn geplaatsten vastgezet;- er mogen geen wijzigingen worden aangebracht aan het product;- elke verantwoordelijkheid voor persoonlijk letsel en/of schades aan eigendommen en hieruitvoortvloeiende vermogensschades die zijn veroorzaakt door foutieve montage of foutief gebruikworden uitgesloten;- er is geen garantie op defecten die veroorzaakt zijn door ongelukken, onwettig en ondeskundiggebruik van het voertuig of defecten aan het voertuig waarop de fietsdrager is gemonteerd;- de garantietermijn wordt niet verlengd of vernieuwd door uitvoering van garantiewerkzaamheden;- repareren of vervangen van het product binnen de gestelde garantietermijn is uitsluitend mogelijkvoor de originele koper, volgens het aankoopbewijs;- reclamaties dienen ingediend te worden op het aankoopadres dat op de aankoopbon staat vermeld.De fietsdrager, inclusief alle bijgeleverde onderdelen, moet op dit adres worden achtergelaten;- de koper is verantwoordelijk voor de kosten van het retourneren en weer afhalen van het producten/of onderdelen op het aankoopadres;- de garantie vervalt indien de fietsdrager onvoorzichtig en onjuist is behandeld of slecht isonder-houden, ter beoordeling <strong>Twinny</strong> Load;- de garantie vervalt indien het serienummer is gewijzigd, beschadigd of verwijderd. De fietsdragermoet voldoen aan de technische specificatie;- de garantie vervalt indien er geen aankoopbon is, de bon is gewijzigd of onleesbaar;- defecten ten gevolge van slijtage bij normaal gebruik , ter beoordeling van <strong>Twinny</strong> Load, vallenniet onder de garantie.DisclamerNiet onder de garantie vallen niet door <strong>Twinny</strong> Load gemonteerde materialen. De aansprakelijkheidvan de fabrikant uit hoofde van de overeenkomst is nadrukkelijk beperkt tot de nakoming vande in dit bewijs omschreven garantieverplichtingen. Elke vordering tot schadevergoeding,behoudens die ter zake van het niet nakomen van garantieverplichtingen, is uitgesloten. Metinachtneming van de dwingendrechtelijke bepalingen inzake (product-)aansprakelijkheid, kunnennimmer meer rechten worden ontleend ter zake van enig bedrijfs- of gevolgschade, of welke(persoonlijke) schade dan ook, die zou voortvloeien uit defecten aan door <strong>Twinny</strong> Load geleverdematerialen of uitgevoerde werkzaamheden.13


AllgemeinesStützlastAuf dem Typenschild der Anhängerkupplung ist die maximal zulässige Stützlastangegeben. Das kombinierte Gewicht von Fahrradträger und Fahrrädern darf dieseStützlast nicht übersteigen. Der Fahrradträger mit Fahrrädern darf nie mehr als 75 kgwiegen. Das Gewicht des <strong>Twinny</strong> Load ® <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong> beträgt 15,2 kg. Wie schwer IhrFahrrad ist, finden Sie in der Dokumentation zum betreffenden Rad oder eventuellim Internet.BeleuchtungDer Fahrradträger ist mit einer 12V-Beleuchtung ausgestattet.Gesetzliche AnforderungenDie in Europa geltenden gesetzlichen Anforderungen für den Transport vonFahrrädern auf einem Fahrradträger finden Sie auf www.twinnyload.com.QualitätAll unsere Fahrradträger werden den höchsten Qualitätsanforderungen entsprechendentworfen und gefertigt. Stabilität, Flexibilität, Gebrauchsfreundlichkeit, ein gutesFahrverhalten und Langlebigkeit stehen bei uns an erster Stelle.ReinigungReinigen Sie den Fahrradträger nach jedem Gebrauch und halten Sie ihn frei vonSalz- und Dieselablagerungen.VerstauenVerstauen Sie den Träger an einem trockenen Ort.ZubehörFür den Fahrradträger ist verschiedenes Zubehör erhältlich.Gehen Sie zu www.twinnyload.com für eine komplette Übersicht oder fragen Sie beiIhrer Verkaufs-stelle nach.Benötigtes WerkzeugFür die Montage und Einstellung des Fahrradträgers brauchen Sie das folgendeWerkzeug:- 1 Sechskantschlüssel 6 mm- 1 Gabelschlüssel 13 mm- 2 Gabelschlüssel 10 mm14


Bestandteile des <strong>Twinny</strong> Load ® <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong>- 1 Träger- 4 x Radkufen- 1 x Bügelschloss- 1 x Lichtbalken- 2 x Leuchteinheiten- Adapter 13/7-polig(bei 13-poligem Stecker)- 4 x Schrauben für denLichtbalkenSicherheitshinweise- 4 x Muttern für denLichtbalken- 4 x Unterlegscheibenfür den Lichtbalken- 2 x Pedaldome- 2 x Klemmschuhe- 4 x Unterlegschraubenfür die Pedaldome- 4 x Muttern für diePedaldome- 4 x Schrauben für diePedaldome- 1 x Lichtbalkenadapter- 4 x Flügelschrauben- 4 x Flanschmuttern- 2 x Klemmen- 2 x Keile- 1 x Sechskantschlüssel6 mm- GarantiekarteD- Vor Montage des Fahrradträgers muss die Kugel der Anhänger kupplung immererst entfettet werden.- Der Fahrradträger muss den Montageanweisungen gemäß montiert werden.- Träger und Fahrräder müssen der Gebrauchanweisung gemäß angebracht werden.- Es dürfen keine Änderungen am Produkt vorgenommen werden.- Die Beleuchtung ist für eine 12V-Anlage vorgesehen.- Überprüfen Sie nach einigen Kilometern den festen Sitz des Fahrradträgers undder Fahrräder.- Passen Sie bei Bodenwellen die Geschwindigkeit an.- Das Fahrrad darf nie zusätzlich mit Zurrgurten oder Seilen befestigt werden,da diese irreparable Schäden am Fahrradrahmen verursachen können.- Im Prinzip passt auch ein Elektrofahrrad auf einen Fahrradträger von <strong>Twinny</strong> Load.Dies ist jedoch von Marke und Modell des Elektrofahrrads abhängig. Auf derLeitseite unserer Website finden Sie eine Passtabelle.- Achtung! Wenn die Nebelschlussleuchte beim Anschließen des Fahrradträgersanhaltend leuchtet, ist die Steckdose des Wagens nicht DIN-konform angeschlossen.Lassen Sie dies in der Werkstatt reparieren.Vor der Abfahrt muss Folgendes überprüft werden:- Fester Sitz des Fahrradträgers auf der Anhänger kupplung.- Ordnungsgemäße Funktion der Beleuchtung des Fahrradträgers.- Beide Leuchteinheiten sind auf die richtige Breite eingestellt und in derSicherung eingerastet.- Keine loshängenden Kabel.- Alle Flügelschrauben der Radkufen sind fest angezogen.- Fester Sitz der Klemmen an den Pedalarmen der Fahrräder.- Alle Räder sind mit den Radriemen festgesetzt.- Der Hebel des Klappmechanismus sitzt in der Öffnung und ist arretiert.- Auf den Fahrrädern oder dem Träger befinden sich keine losen Objekte.- Die Schlüssel sind abgezogen.- Die Nebelschlussleuchte befindet sich in der linken Leuchteinheit.15


Montage des PedaldomesDie 2 Pedaldome wieabgebildet versetzt auf demTräger anbringen.Zur Fixierung der Pedaldome die 8 Schrauben mit einem 13-mm-Gabelschlüssel und einem 6-mm-Sechskantschlüssel festziehen.Montage der KlemmenDie Klemmen dienen zur Fixierung der Leuchteinheit in der Verstauposition.12 cm 12 cmDie Klemmen in einemAbstand von 12 cm zumGrundkörper auf den Trägerschieben.Die Keile in die Klemmenschieben, um die Klemmenfestzusetzen.Montage des Lichtbalkens16Den Lichtbalkenadapter amTräger anbringen. DieSchrauben mithilfe von zwei10-mm-Gabelschlüsselnfestziehen.Den Lichtbalken vor demAdapter anbringen.Die Schrauben mithilfe vonzwei 10-mm-Gabelschlüsselnfestziehen, um den Lichtbalkenam Adapter zu befestigen.


Montage des Nummernschilds‘KLICK’ERSATZDVier Fixierstücke aus dem Lichtbalken herausbrechen und in die Aussparungen einsetzen.Achtung!Kurzes belgisches Nummernschild bis zum ersten Anschlageinschieben.Österreichisches Nummernschild kann ohne Fixierstückemontiert werden.Nummernschild bis zumzweiten Anschlag in denLichtbalken schieben.Montage der RadkufenDie Flanschmutter in dieRadkufe stecken und dieFlügelmutter darin fest drehen.Die vier Radkufen mit denClips nach innen montieren.Fortsetzung auf der nächstenSeite.17


Fortsetzung Montage der RadkufenAn der Flügelschraube ziehen und so weit lösen, bis die Radkufein das Vierkantrohr passt. Radkufe bis zur Hälfte in das Rohrschieben und die Flügelschraube festziehen.Die Spindel bis zum Anschlag los drehen, sodass die Halbschalenmit dem Bolzen nach unten gedrückt werden können.Fahrradträger auf dieAnhänger kupplung setzenund den Träger nach untendrücken.MAXDurch Festziehen der Spindelbefestigen. Den Träger dabeiin der Horizontalen halten.Fahrradträger verriegeln.18


Montage der Leuchteinheitenmax. 320 mmDLeuchteinheiten in denLichtbalken einsetzen, die roteEntriegelungstaste eindrückenund die Einheiten hineinschieben.Breiteneinstellung: Die roteEntriegelungstaste eindrückenund die Lichteinheitenzentimeterweise herausschieben.FahrzeugbreiteBis 1,80 mBis 1,84 mBis 1,88 mBis 1,92 mBis 1,96 mBis 2,02 mAuszug pro Seitenicht ausziehen2. Klick4. Klick6. Klick8. Klick11. Klick (= Maximum)Die Breite Ihres Wagens ist in der zugehörigen Betriebsanleitungangegeben.Stecker anschließen und dieBeleuchtung überprüfen.Kabelüberschuss verstauen.19


Befestigung des FahrradsRadkufen bis zur Hälfteherausziehen und festsetzen.Radriemen lösen und nachunten drehen.Klemme vom Pedaldomentfernen.Das erste Rad mit dem Lenkernach links und dem linkenPedal nach unten amnächsten zum Wagen in dieRadkufen stellen.Der Pedalarm muss sich vor dem Pedaldom befinden.Die Klemme an den hervorstehenden Stahlnocken anhaken.Noch nicht festziehen.1 cmRadkufen so einstellen, dassdas Fahrrad ca. 1 cm überdem Pedaldom schwebt.Auseinander ziehen = Fahrradgeht hoch; Zusammen schieben= Fahrrad geht nach unten.Radriemen befestigen.Pedaldom so einstellen, dasser am Pedalarm anliegt unddas Fahrrad gerade steht.20


Das zweite Fahrrad inderselben Weise mit demlinken Pedal nach untenbefestigen, aber mit demLenker nach rechts.DKlemme festdrehen.Klemme verriegeln.Zusätzliche EinstellungenFahrräder berühren einander. Das Fahrrad berührt die Heckklappe des Fahrzeugs.Fahrrad berührt die Heckklappe: Pedaldom so verstellen, dass das Fahrrad die Heckklappe nichtmehr berührt.Fahrräder berühren einander: Pedaldome so verstellen, dass beide Fahrräder sich nach außen neigen.Der Lenker berührt den Sattel des anderen Fahrrads.Wenn die Radkufen vorne und hinten um einige cm verstellt werden, kippen die Fahrräder einwenig weg und berühren einander nicht mehr.21


Der Pedalarm sitzt zu hoch für den Pedaldom, die Klemme passt nicht, der Fahrradständerist im Weg.Pedaldom eine Position höher montieren. Dazu den Sicherungsclip aus der Achse ziehen undAchse und Anlagebock in der höheren Stellung montieren und den Sicherungsclip wieder anbringen.Verstauen der Leuchteinheit‘KLICK’Die rote Entriegelungstasteeindrücken und die Leuchteinheitaus dem Lichtbalkenschieben.Die hervorstehenden Führungender Leuchteinheit hintenin den Lichtbalken stecken.Die Leuchteinheit nach untenin die Halterung drücken.22


GarantieAuf Vorlage des Garantiescheins und des Kaufbelegs gewährt die <strong>Twinny</strong> Load sieben JahreGarantie auf den <strong>Twinny</strong>-Load ® -Fahrradträger ab dem Kaufdatum. Dabei gilt das auf demKaufbeleg angegebene Datum.Die Garantie besteht aus der kostenlosen Reparatur oder einem kostenlosen Austausch vonBestandteilen im Fall von Material- und Konstruktionsfehlern.Die Garantie gilt, sobald der Garantieschein auf der Website von <strong>Twinny</strong> Load www.twinnyload.comoder durch Einsendung der zum Garantieschein gehörigen Antwortkarte aktiviert wurde.DBedingungen:- Der Fahrradträger muss den mitgelieferten Montageanweisungen gemäß montiert sein.- Der Fahrradträger muss der mitgelieferten Gebrauchanweisung entsprechend auf demFahrzeug montiert werden.- Die Fahrräder müssen der mitgelieferten Gebrauchsanweisung entsprechend auf demFahrradträger angebracht und befestigt werden.- Es dürfen keine Änderungen am Produkt vorgenommen werden.- Jegliche Haftung für durch falsche Montage oder Benutzung verursachte Personen- und/oderGeräteschäden und daraus entstehende Vermögensschäden wird ausgeschlossen.- Schäden, die durch Unfälle, missbräuchliche und unsachgemäße Nutzung des Fahrzeugs oderMängel am Fahrzeug, an dem der Fahrradträger montiert ist, verursacht wurden, sind von derGarantie ausgeschlossen.- Garantiearbeiten verlängern die Garantiefrist nicht.- Reparatur- oder Austauscharbeiten am Produkt innerhalb der Garantiefrist werden ausschließlichdem ursprünglichen Käufer gegen Vorlage des Originalkaufbelegs gewährt.- Reklamationen sind der Verkaufsstelle an der auf dem Kaufbeleg angegebenen Adresse zumelden. Der Fahrradträger muss einschließlich aller mitgelieferten Teile an dieser Adressezurückgelassen werden.- Die Kosten für die Ablieferung und Abholung des Produkts und/oder der Teile bei der Verkaufsstellesind vom Käufer zu tragen.- Bei nach Ermessen der <strong>Twinny</strong> Load unsorgfältiger oder unsachgemäßer Behandlung oderunzureichender Wartung des Fahrradträgers verfällt die Garantie.- Wenn die Seriennummer geändert, beschädigt oder entfernt wurde, verfällt die Garantie.Der Fahrradträger muss den technischen Daten entsprechen.- Bei fehlendem, geändertem oder unleserlichem Kaufbeleg verfällt die Garantie.- Schäden als Folge von nach Ermessen <strong>Twinny</strong> Load normalem Verschleiß sind von der Garantieausgeschlossen.HaftungsausschlussTeile und Zubehör, die nicht von der <strong>Twinny</strong> Load montiert wurden, sind von der Garantieausgeschlossen. Die Haftung des Herstellers im Rahmen des Vertrags beschränkt sich ausdrücklichauf die Einhaltung der in diesem Garantieschein beschriebenen Garantieverpflichtungen. JeglicherSchadensersatzanspruch, mit Ausnahme von Ansprüchen bezüglich nicht nachgekommenerGarantieverpflichtungen, ist ausgeschlossen. Unter Beachtung der zwingenden gesetzlichenBestimmungen bezüglich der (Produkt-) Haftung können aufgrund von Betriebs- oder Folgeschädenoder jeglicher anderer (persönlicher) Schäden, die aus Mängeln an von der <strong>Twinny</strong> Load geliefertenTeilen bzw. geliefertem Zubehör oder durchgeführten Arbeiten entstanden sein sollen, keinerleiRechte geltend gemacht werden.23


Auflagen - D-WERT1 Das Fahrzeug muss mit einer bauartgenehmigten Anhängekupplung ausgerüstet sein.2 Die mindest zulässige Stützlast der Anhängekupplung muss gleich oder größer als 50 kg sein.3 Die Kugel und Kugelstange müssen einteilig geschmiedet sein. Der Bereich zwischen Kugel undder Einspannstelle (Anbindung an das Querrohr, Aufnahmetasche bei abnehmbaren Kugelstangen)darf keine Schwächungen aufweisen (Bohrungen, Nuten, Anschweißteile, etc).4 Der Kugelstangendurchmesser an der Anbringungsstelle der Klemmschelle muss mindestens32 mm betragen.5 Die Kupplung muss einen Mindest - D-Wert haben, der sich in Abhängigkeit des hinteren Überstandes“L” und der Kröpfung “K” der Kugelstange (Vgl. Skizze) nach der unten aufgeführtenTabelle bestimmt.D-Werte in kN für Anhängekupplungen mit Stützlasten ab 50 kgK (mm)L (mm)20 40 60 80100 13,3 9,7 7,6 6,2150 10,1 7,8 6,4 5,4200 8,2 6,6 5,5 4,8Die Ergebnisse der Festigkeitsberechnung sind als “D-Werte” in Abhängigkeit von geometrischenBezugsgrößen der Anhängekupplung in der obigen Tabelle dargestellt.Der aus der Tabelle zu entnehmende D-Wert der am Fahrzeug vorhandenen Anhängekupplungmuss gleich oder kleiner sein, als der Wert, der auf dem Typenschild der Anhängekupplungangegeben ist. Falls auf dem Typenschild kein D-Wert angegeben ist, so berechnet sich dieserWert aus den dort alternativ angegebene Werten von zulässiger Achslast (A) und zulässigemGesamtgewicht des Zugfahrzeuges (G) nach folgender Formel:D =9,81 G* A: (D in kN:A und G in kg)1000 (D +A )24


6 Durch die Beladung des Heckträgers werden die Heckbeleuchtungseinrichtungen desFahrzeuges ganz oder teilweise verdeckt. Der Träger ist daher mit einem Leuchtenträgerausgerüstet, der die vorgeschriebene Fahrzeugbeleuchtung und das amtliche Kennzeichenwiederholt. Die Sicht auf die hinteren Beleuchtungseinrichtungen entspricht den Vorschriften.Anbringungsvorschrift für das Kennzeichen:Das Kennzeichen ist mittig zwischen den Kennzeichenleuchten zu montieren.7 Fahrradträger für Fahrzeuge mit Erstzulassung vor dem 01.01.1987 können an einer 7poligen Anhänger-Steckdose angeschlossen werden (Nebelschlussleuchte und Rückfahrscheinwerferbrauchen nicht angeschlossen sein). Sie gelten in diesem Fall als „nicht betriebsbereit“im Sinne des § 49a StVZO.An Fahrradträgern für Fahrzeuge mit Erstzulassung ab 01.01.1987 bis 31.12.1990 mussder Rückfahrscheinwerfer zusätzlich betriebsbereit sein (7 polige Steckdose möglich beiVerzicht auf Dauerplus (Pol. 54g) bzw. Nebelschlussleuchte zugunsten des Rückfahrscheinwerfers).Zu dem Zeitpunkt der Erstzulassung des Fahrzeuges nicht vorgeschriebene, freiwilliginstallierte Leuchten brauchen am Träger nicht wiederholt zu werden.An Fahrradträgern für Fahrzeuge mit Erstzulassung ab 01.01.1991 müssen alle Leuchtenbetriebsbereit sein. Die serienmäßig am Fahrzeug vorhandenen Nebelschlussleuchten müssensich selbsttätig aus- und bei ziehen des Steckers wieder einschalten. Hierzu muss ggf. einbesonderes Relais oder eine Steckdose mit Abschaltkontakt installiert werden (Empfehlung:13 polige Steckdose).8 Für die Befestigung und den Transport der Fahrräder gelten die Vorschriften der §§ 22 und 23StVO. Deren Einhaltung obliegt dem Fahrzeugführer. Insbesondere müssen:– die Fahrräder entsprechend der Montageanleitung mit den dafür vorgesehenen Teilen sicherbefestigt werden.– bei Beeinträchtigung der Sicht nach hinten geeignete Zusatzspiegel (z.B. Anhängerspiegel,rechter Außenspiegel) am Fahrzeug angebracht werden.9 BodenfreiheitDurch den Heckgepäckträger reduziert sich der hintere Rampenwinkel des Fahrzeuges. BeimBefahren von Bodenunebenheiten kann es daher im Vergleich zum Serienzustand zu Bodenberührungendes Trägers kommen.Fahrt mit Beladung:Das Fahrverhalten des Fahrzeuges mit voll beladenem Heckträger gleicht dem bei voll beladenemKofferraum. An Fahrzeugen, bei denen die Fahrräder nicht im Windschatten der Karosserie stehen,ist durch den „Spoilereffekt“ mit einer zusätzlichen Entlastung der Vorderachse zu rechnen.Die Fahrgeschwindigkeit sollte diesen Umständen angepasst werden. Auf Autobahnen sollte dieRichtgeschwindigkeit nicht überschritten werden.Gegen Vorlage dieser EBE (europäische Betriebserlaubnis) ist vom zuständigen Landratsamtbzw. Straßenverkehrsamt die Bewilligung für ein drittes, ungestempeltesNummernschild zu erteilen.25


GeneralBall pressureThe type plate of the towing hook indicates the maximum permissible ball pressure.The total combined weight of the bicycle carrier and bicycles may not be higherthan this ball pressure and in no case may it be higher than 75 kg. The weight ofthe <strong>Twinny</strong> Load ® <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong> is 15,2 kg. You can find the weight of your bicycle in thesupplied booklet or perhaps on the Internet.LightingThe lighting of the bicycle carrier is 12V.Legal requirementsYou will find the legal requirements that apply in Europe for the transport ofbicycles on a bicycle carrier at www.twinnyload.comQualityAll carriers are designed and produced in accordance with the highest qualitystandard. Stability, flexibility, ease of use, good driving behaviour and solidity areof paramount importance for us.CleaningClean the carrier after use and ensure that it is free from brine and diesel deposit.StorageStore the carrier at all times in dry condition.AccessoriesVarious accessories are available for your bicycle carrier. For a complete overviewgo to www.twinnyload.com or obtain information at the sales address.ToolsTo install and set up the bicycle carrier you need:- 1 x allen key 6 mm- 1 x open-ended spanner 13 mm- 2 x open-ended spanner 10 mm26


Components of <strong>Twinny</strong> Load ® <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong>- 1 x carrier- 4 x wheel rails- 1 x padlock- 1 x light bar- 2 x lichtunits- 13/7-pole adapter(with 13-pole plug)- 4 x bolts light bar- 4 x nuts light bar- 4 x washers light bar- 2 x crank stands- 2 x crank clamps- 4 x swashers crankstands- 4 x nuts crank stands- 4 x bolts crank stands- 1 x adapter plate- 4 x wing bolts- 4 x flange nuts- 2 x clamps- 2 x wedges- 1 x allen key 6 mm- guarantee cardWarnings- Always degrease the ball of the towing hook before installing the bicycle carrier.- The bicycle carrier must be assembled according to the installation instructions.- The carrier and bicycle must be installed according to the use instructions.- No changes may be made to the product.- The lighting is intended for a 12V installation.- After the first kilometres, check the attachment of the bicycle carrier andbicycles.- Adjust your speed at speed ramps.- Never use straps or ropes to fasten your bicycle. These can irreparably damagethe frame of your bicycle.- In principle, an electrical bicycle fits on a <strong>Twinny</strong> Load bicycle carrier. This dependson the brand and type of electrical bicycle. You will find a fitting table on thehomepage of our website.- Attention! When the fog rear light remains on constantly after connecting yourbicycle carrier, the socket of the car is not connected in accordance with the DIN.Have this repaired by your garage.GBBefore driving, check that:- the bicycle carrier is well attached to the towing hook;- the lighting on the bicycle carrier functions properly;- the two light units are set at the correct width and are clicked into the securingdevice;- no cable is hanging loose;- all wing bolts of the wheel rails are tightened;- the clamps on the pedal arm of the bicycles are well tightened;- all wheels have been fixed with the straps;- the lock of the tilting mechanism is in the hole and blocked;- no loose items are on the bicycles or bicycle carrier;- the keys are removed from the locks;- the fog rear light is in the left light unit.27


Installation of crank standsPlace the 2 crank standsaccording to the drawingalternately on the carrier.Attach the crank stands by tightening the 8 bolts with the openendedspanner of 13 mm and the allen key of 6 mm.Assembly of clampThe clamps are used to attach the light unit in storage position.12 cm 12 cmSlide the clamps onto thecarrier at 12 cm distance fromthe centre member.Slide the wedges into theclamps in order to securethem.Assembly of light barPlace the adapter plate on thecarrier. Tighten the bolts withthe open-ended spanners of 2mm.Place the light bar in front ofthe adapter plate.Attach the light bar to theadapter plate by tightening thebolts with the 2 open-endedspanners of 10 mm.28


Installation of number plate‘CLICK’SPAREBreak four lugs out of the light bar and place them in the cut-aways.Beware!Slide short Belgian number plate up to the first stop.Austrian number plate can be installed without lugs.GBSlide the number plate intothe light bar up to the secondstop.Installation of wheel railsInsert the flange nut into thewheel rail and tighten the wingbolt on it.Install the four wheel rails withthe clips inwards.Continued on the next page.29


Cont. installation of wheel railsPull on the wing bolt and loosen it until the rail fits into the tube.Slide in the wheel rail halfway and tighten the wing bolt.Installation of bicycle carrierOpen the spindle to such an extent that the clamp pieces can bepushed downwards with the catch on the side.Place the bicycle carrier onthe towing hook and push thecarrier downwards.MAXFix it by tightening the spindlewell. In doing so, hold thebicycle carrier horizontally.Lock the bicycle carrier.30


Installation of light unitsmax. 320 mmPlace the light units inthe light bar, press the redunlocking device and slidethem inside.Width adjustment: press the redunlocking device and slide thelight units out in steps of 1 cm.GBCar widthUp to 1,80 mUp to 1,84 mUp to 1,88 mUp to 1,92 mUp to 1,96 mUp to 2,02 mSlide out per sidedo not slide out2 nd click4 th click6 th click8 th click11 th click (= max)The width of your car is listed in the car’s instruction manual.Connect the plug and checkthe lighting.Put away superfluous wiring.31


Placing of bicycleSlide out the wheel railshalfway and tighten them.Loosen the straps and turnthem downwards.Remove the clamp fromthe holder.Place the first bicycle in thewheel rails closest to the carwith the handlebars to the leftand the pedal downwards.Position the pedal arm in front of the holder. Hook the clampover the projecting steel lugs. Do not yet tighten it.1 cmAdjust the wheel rails in sucha way that the bicycle floatsapproximately 1 cm above theholder. Slide out = bicycle up;slide in = bicycle down.Fasten the straps.Adjust the holder in such away that it rests against thepedal arm and the bicycle isupright.32


Place the second bicycle withthe handlebars to the rightand the left pedal downwards.Tighten the clamp.Lock the clamp.Extra settingGBThe bicycles touch each other. The bicycle touches the lid of the boot.The bicycle touches the lid of the boot: adjust the holder in such way that the bicycle doesn’ttouch the lid of the boot.The bicycles touch each other: adjust the holders in such way that both bicycles stand obliquelyoutwards.The handlebars touch the saddle of the other bicycle.By adjusting the wheel rails in front and back a few cm, the bicycles will tilt slightly and no longertouch each other.33


The pedal arm is too high, the clamp does not fit, the bicycle stand is in the way.Install the holder one position higher by pulling the securing clip out of the axle and then installingthe axle and support in the higher position and apply the securing clip again.Storage of light unit‘CLICK’Push in the red unlockingdevice and slide the light unitout of the light bar.Position the projecting guidesof the light unit in the back ofthe light bar.Push the light unit down intothe clamp.34


GuaranteeOn presentation of the guarantee certificate and purchase ticket, <strong>Twinny</strong> Load gives a seven-yearguarantee on the <strong>Twinny</strong> Load ® bicycle carrier, counting from the date of purchase as listed on thepurchase ticket.The guarantee consists of free repair or replacement of parts in case of material and constructionerrors.The guarantee is effective after you have activated the guarantee certificate on the <strong>Twinny</strong> Loadwebsite www.twinnyload.com or via sending the reply card supplied with the guarantee certificate.Terms and conditions:- The bicycle carrier must be assembled according to the supplied installation instructions.- The bicycle carrier must be installed on the car according to the supplied use instructions.- The bicycles must be placed and fixed on the bicycle carrier according to the supplied useinstructions.- No changes may be made to the product.- Any responsibility for personal injury and/or damage to properties and ensuing asset loss thatare caused by improper installation or improper use shall be excluded.- There shall be no guarantee on defects that are caused by accidents, illegal and incompetentuse of the vehicle or defects of the vehicle on which the bicycle carrier is installed.- The term of guarantee shall not be extended or renewed due to performance of guaranteeactivities.- Repair or replacement of the product within the specified term of guarantee shall only be possiblefor the original buyer in accordance with the purchase certificate.- Claims should be submitted at the purchasing address listed on the purchase ticket. The bicyclecarrier, including all supplied components, must be left behind at this address.- The buyer is responsible for the costs of returning and collecting the product and/or parts atthe purchasing address.- The guarantee shall be cancelled if the bicycle carrier has been handled carelessly and improperlyor poorly maintained, such at the discretion of <strong>Twinny</strong> Load.- The guarantee shall be cancelled if the serial number has been changed, damaged or removed.The bicycle carrier must meet the technical specifications.- The guarantee shall be cancelled if there is no purchase ticket, the ticket has been changed oris illegible.- Defects as a result of wear due to normal use, such at the discretion of <strong>Twinny</strong> Load, shall notfall under the guarantee.GBDisclaimerThe guarantee does not cover materials not installed by <strong>Twinny</strong> Load. The manufacturer’s liabilitypursuant to the agreement is expressly limited to compliance with the guarantee obligationsdescribed in this certificate. Any claim for damages, except those in respect of non-compliancewith guarantee obligations, is excluded. Taking into account the mandatory provisions of lawconcerning (product) liability, more rights can never derived with respect to any business orconsequential loss, or (personal) loss of whatever nature, ensuing from defects to the materialsor activities delivered by <strong>Twinny</strong> Load.35


GénéralitésPoids en flècheSur la plaque d’identification du crochet d’attelage est indiqué le maximum autorisédu poids en flèche. Le poids total combiné du porte-vélos et des vélos ne peut êtresupérieur à ce poids en flèche. Le poids du porte-vélo associé aux vélos ne peut,en toute hypothèse, dépasser les 75 kg. Le poids du <strong>Twinny</strong> Load ® <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong> est15,2 kg. Vous trouverez le poids de votre vélo dans le livret qui vous a été remisavec celui-ci ou peut-être sur Internet.Éclairagele système d’éclairage du porte-vélos est de 12V.RéglementationVous trouverez la réglementation applicable en Europe pour le transport de vélossur un porte-vélos sur le site Internet www.twinnyload.com.Normes de qualitéTous les porte-vélos ont été conçus et produits dans le respect des normes de qualitéde plus haut niveau. Stabilité, flexibilité, pratique d’usage, absence de gêne pour laconduite et longévité sont pour nous les maître-mots.NettoyageNettoyez le port de vélos après chaque usage et veillez à le débarrasser de la présencede sel et de gasoil.RangementLors de son rangement, veillez à ce que le porte-vélo soit sec.AccessoiresDivers accessoires pour votre porte-vélos sont à votre disposition. Pour un panoramacomplet de ces accessoires, rendez-vous sur le site www.twinnyload.com ourenseignez-vous à ce sujet à l’adresse où vous avez acheté le porte-vélos.OutilsPour monter et régler le porte vélos, vous avez besoin des outils suivants:- 1 x clé coudée mâle 6mm- 1 x clé plate 13 mm- 2 x clés plates 10 mm36


Accessoires du <strong>Twinny</strong> Load ® <strong>Off</strong>-<strong>Road</strong>- 1 x porte-vélos- 4 x gouttières de roue- 1 x cadenas- 1 x rampe électrique- 2 x unités d’éclairage- adaptateur 13 pôles(pour prise 13 broches)- 4 x boulons ramped’éclairage- 4 x écrous ramped’éclairage- 4 x colliers de serragerampe d’éclairage- 2 x supports de pédales- 2 x serres-pédales- 4 x colliers de serragesupport de pédale- 4 x écrous support depédale- 4 x boulons support depédale- 1 x plaque d’adaptation- 4 x vis papillon- 4 x écrous à embase- 2 x fixations- 2 x coins de verrouillage- 1 x clé coudée mâle 6 mm- carte de garantieAvertissement- Veillez à dégraisser la boule du crochet d’attelage avant de monter le porte-vélo.- le porte-vélo doit être monté conformément aux instructions de montage.- Le porte-vélo et les vélos doivent être placés conformément au mode d’emploi.- Aucune modification ne doit être apportée au produit.- L’éclairage fonctionne avec une installation de 12V.- Contrôlez après avoir parcouru les premiers kilomètres que le porte-vélos et lesvélos sont bien arrimés.- Adaptez votre vitesse aux casseurs de vitesse.- N’utilisez jamais de sangles d’arrimages ou de cordes dans le but d’attacherencore mieux votre vélo. Celles-ci pourraient endommager irrémédiablementle cadre de votre vélo.- Il est en principe possible de placer un vélo électrique sur un porte-vélo <strong>Twinny</strong>Load. Ceci dépend toutefois de la marque et du type du vélo électrique enquestion. Vous trouverez sur notre site Internet un tableau de compatibilité.- Attention! Si le feu brouillard arrière reste en permanence allumé lorsque vousconnectez le porte-vélo, cela signifie que la prise électrique de l’automobile n’apas été raccordée conformément au DIN. Faites procéder à une réparation parvotre garagiste.FContrôler avant de partir:- que le porte-vélo est bien fixé sur le crochet d’attelage;- le bon fonctionnement de l’éclairage du porte-vélo;- que les deux dispositifs d’éclairage ont été réglés à la bonne largeur et sontenclenchés dans le cran de verrouillage;- qu’aucun câble ne pend;- que toutes les vis papillons des gouttières de roues ont été serrées;- que les systèmes de fermeture sur les bras des pédales de vélo ont été correctementserrés;- que l’ensemble des roues ont été attachées avec les sangles;- que le système de fermeture du système de basculement se trouve dans l’orificede verrouillage et est bloqué;- qu’aucun objet non attaché n’est présent sur les vélos ou sur le porte-vélo;- que les clés ont été retirées des verrous;- que le feu brouillard arrière se trouve dans l’unité d’éclairage gauche.37


Montage des supports de pedalePlacez les 2 supports depédales sur le porte-véloscomme indiqué dans le dessin.Fixez les supports de pédale en vissant 8 boulons avec une cléplate de 13 mm et une clé mâle coudée de 6 mm.Montage des fixationsLes fixations sont destinées au maintien du dispositif d’éclairage dans sa position de rangement.12 cm 12 cmFaire glisser les fixations le longdu porte-vélos jusqu’à unedistance de 12 cm calculéedepuis la barre centrale.Introduire les coins deverrouillage de sorte àverrouiller les fixations.Montage de la rampe d’eclairagePlacez la plaque d’adaptationsur le porte-vélos. Visser lesboulons à l’aide de 2 clésplates de 10 mm.Placez la rampe d’éclairagedevant la plaque d’adaptation.Fixez la rampe d’éclairage à laplaque adaptation en serrantles boulons à l’aide de 2 clésplates de 10 mm.38


Montage de la plaque d’immatriculation‘CLIC’RÉSERVESortir en les rompant 4 clips d’arrimage de la rampe d’éclairage et les placer dans les embrasures.Attention!Glisser la petite plaque d’immatriculation belge jusqu’à lapremière butée.La plaque d’immatriculation autrichiennes peut être montéessans clips d’arrimage.FGlisser la plaqued’immatriculation dans larampe d’éclairage jusqu’àla deuxième butée.Montage des gouttières de rouesIntroduire les écrous à embasedans les gouttières de rouespuis serrer les vis papillon surceux-ci.Monter les 4 gouttières deroues avec les clips de serragevers l’intérieur.Suite sur la page suivante.39


Suite montage des gouttières de rouesTirer la vis papillon et dévisser jusqu’à ce que la gouttière deroue s’insère dans le tube de réception. Enfoncer à moitié lagouttière de roue puis serrer la vis papillon.Montage du porte-vélosDévisser suffisamment la manivelle de sorte à pouvoir abaisserles éléments de fermeture à l’aide de la barrette latérale.Placer le porte-vélos sur lecrochet d’attelage, le pousservers le basMAXArrimer le porte-vélos enserrant la manivelle aumaximum. Veiller à cet effetà maintenir le porte-vélos enposition horizontale.Verrouiller le porte-vélos.40


Montage du dispositif d’éclairagemax. 320 mmPlacer les dispositifsd’éclairage sur la ramped’éclairage, enfoncer lesystème de déverrouillagerouge et faire glisser lesdispositifs vers l’intérieur.Réglage de la largeur:enfoncer le système dedéverrouillage rouge et faireglisser vers l’extérieur lesdispositifs d’éclairage parétapes d’1 cm.Largeur de l’automobileJusqu’à 1,80 mJusqu’à 1,84 mJusqu’à 1,88 mJusqu’à 1,92 mJusqu’à 1,96 mJusqu’à 2,02Faire glisser de chaquecôté jusqu’au:Ne pas déplacer2ème clic4ème clic6ème clic8ème clic11ème clic (= max)FLa largeur de votre automobile est indiquée dans le manueld’instructions de votre automobile.Brancher la prise et contrôlerque l’éclairage fonctionne.Cacher le surplus de câbles.41


Placer les vélosFaire glisser les gouttières deroue jusqu’à mi-chemin et lesarrimer en position.Détacher les sangles et lesmettre en position vers le bas.Retirer le système deverrouillage du support.Placer le premier vélo dans lagouttière à roue, le plus prèspossible de la voiture avec leguidon vers la gauche et lapédale gauche vers le bas.Placer le bras de la pédale devant le support. Insérer le systèmede verrouillage dans les pignons métalliques qui dépassent.Ne pas le serrer pour le moment.1 cmRégler les gouttières de rouesde sorte à ce que le vélo soitsuspendu d’environ 1 cm audessus support. Glisser versl’extérieur = soulever le vélo;glisser vers l’intérieur =abaisser le vélo.Accrocher les sangles.Régler le support de manièreà ce qu’il repose contre le brasde la pédale et que le vélo soitdroit.42


Placer le deuxième vélo ontavec la pédale vers le bas dela même manière et avec leguidon vers la droite.Serrer le système deverrouillage.Fermer le système deverrouillage a clé.Réglages complémentairesLes vélos se touchent. Le vélo touche le hayon de la voiture.FLe vélo touche le hayon de la voiture: régler le support de manière à ce que le vélo ne touche plusle hayon.Les vélos se touchent: régler le support de sorte à ce que les vélos soient légèrement penchésvers l’extérieur.Le guidon touche la selle de l’autre vélo.En réglant les gouttières de roues de quelques centimètres devant et derrière, les vélos basculentlégèrement et, ainsi, ne se touchent plus.43


Le bras de la pédale est trop haut par rapport au support, le système de verrouillage nepeut être placé, la béquille gène.Monter le support au cran supérieur. Retirer à cet effet le clip de verrouillage de l’axe et monterl’axe au cran supérieur et placer à nouveau l’élément de fermeture de sécurité.Rangement des dispositifs d’éclairage‘CLIC’Enfoncer le déverrouillagerouge et dégager le dispositifd’éclairage de la ramped’éclairage.Placer les tiges dépassant dudispositif d’éclairage dans lapartie arrière de la ramped’éclairage.Enfoncer le dispositifd’éclairage vers le bas pourl’engager dans la fixation.44


GarantieEn présentant votre certificat de garantie et le bon d’achat, <strong>Twinny</strong> Load vous accorde unegarantie de sept ans sur le porte-vélo <strong>Twinny</strong> Load ® commençant à courir à partir de la dated’achat telle qu’indiquée dans le bon d’achat.La garantie comprend la réparation gratuite ou le remplacement des pièces détachées dans le casde l’apparition de défauts du matériel ou d’un vice de construction.La garantie commence à partir du moment où vous avez activé le certificat de garantie sur le siteInternet du <strong>Twinny</strong> Load website www.twinnyload.com ou en envoyant la carte-réponse jointe aucertificat de garantie.Conditions:- le porte-vélo doit être monté conformément aux instructions contenues dans les instructions demontage livrées avec celui-ci;- le porte-vélo doit être placée sur l’automobile conformément aux instructions du mode d’emploijoint avec celui-ci;- les vélos doivent être placés et attachés sur le porteur-vélos conformément aux instructions dumode d’emploi joint avec celui-ci;- il ne peut être apporté aucune modification au produit;- nous ne sommes pas responsables des blessures personnelles et/ou des dommages causésaux biens ainsi que du préjudice matériel pouvant en découler lorsqu’ils ont été causés par unmontage incorrect ou une utilisation erronée du produit;- il n’y a pas de garantie pour les défauts résultants d’un accident, d’une utilisation illégale ouamateuriste du véhicule ou résultant des vices du véhicule sur lequel le porte-vélo est monté;- le délai de la garantie n’est pas prolongé ou renouvelé du fait de la réalisation de travauxcouverts par la garantie;- la réparation ou le changement du produit à l’intérieur du délai de garantie n’est possible qu’auprofit de l’acheteur originaire tel que mentionné sur le bon d’achat;- les réclamations doivent être déposées à l’adresse de l’achat du porte-vélo et figurant sur le bond’achat. Le porte-vélo et tous ses accessoires doivent être déposés à cette adresse;- l’acheteur supporte les frais d’envoi et de réception du produit et/ou des pièces détachées àl’adresse d’achat;- la garantie est caduque lorsque le porte-vélo a été manié avec insuffisamment de précautionsou de manière incorrecte ou lorsqu’il a été mal entretenu, ceci étant laissé à l’appréciation<strong>Twinny</strong> Load;- la garantie est caduque lorsque le numéro de série a été changé, abîmé ou lorsqu’il a disparu.Le porte-vélo doit satisfaire aux spécifications techniques.- la garantie est caduque lorsqu’il n’y a pas de bon d’achat, lorsque le bon d’achat a été modifiéou est illisible;- les défauts résultant d’une usure en raison d’un usage normal – ceci étant laissé à l’appréciation<strong>Twinny</strong> Load – ne sont pas couverts par la garantie.DisclamerNe sont pas couverts par la garantie les matériaux n’ayant pas été montés par <strong>Twinny</strong> Load.La responsabilité du fabricant en raison du contrat se limite expressément à l’exécution desobligations de garantie décrites dans le présent document. Toute demande en dommages-intérêts,à l’exception de celle découlant du non-respect des obligations de garantie, ne peut être accueillie.En tenant compte des dispositions légalement obligatoires concernant la responsabilité en matièrede produits, il ne peut être réclamé aucune réparation de dommages professionnels ou dedommages consécutifs ou de tout autre dommage (personnel) qui découleraient des défauts desmatériaux livrés au <strong>Twinny</strong> Load ou des activités effectuées à son profit.F45


www.twinnyload.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!