11. Das römische Epos - UniFr Web Access
11. Das römische Epos - UniFr Web Access
11. Das römische Epos - UniFr Web Access
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Survol de la littérature antique XXXIV Die antike Literatur von den Anfängen bis zur Spätantike<br />
Cours SE 2007 Vorlesung SoSe 2007<br />
70<br />
75<br />
quique in se crimen traxit voluitque videri<br />
Olenos esse nocens, tuque, o confisa figurae,<br />
infelix Lethaea, tuae, iunctissima quondam<br />
pectora, nunc lapides, quos umida sustinet Ide.<br />
(Olenos/Lethaea: ein Phrygier, Gemahl der Lethaea; mit dieser in<br />
einen Stein im Idagebirge verwandelt)<br />
Orantem frustraque iterum transire volentem<br />
portitor arcuerat: septem tamen ille diebus<br />
squalidus in ripa Cereris sine munere sedit;<br />
(Ceres: Demeter, Göttin des Ackerbaus. Ihre Gaben sind Getreide, Brot<br />
und andere Speisen)<br />
cura dolorque animi lacrimaeque alimenta fuere.<br />
esse deos Erebi crudeles questus, in altam<br />
se recipit Rhodopen pulsumque aquilonibus Haemum.<br />
(Erebus: die Unterwelt – Haemus: das Balkangebirge)<br />
Orpheus, Eurydike und Hermes, der Psycho-<br />
pompos (›Seelengeleiter‹)<br />
Lebewohl, das er kaum noch hören konnte, und<br />
sank wieder an denselben Ort zurück. Über den<br />
zweifachen Tod seiner Gattin war Orpheus so entsetzt<br />
(65) wie der Mann, der voll Grauen die drei<br />
Hälse des Höllenhundes – den mittleren in Ketten –<br />
erblickte und den die Angst nicht eher verliess als<br />
seine bisherige Natur, da sein Leib zu Stein wurde,<br />
oder wie Olenus, der den Vorwurf auf sich selbst<br />
lenkte und als der Schuldige gelten wollte, und du,<br />
(70) unglückliche Lethaea – allzu viel hast du dir auf<br />
deine Schönheit eingebildet –; einst wart ihr zwei<br />
engverbundene Herzen, jetzt seid ihr Steine auf dem<br />
quellenreichen Ida.<br />
Den Bittenden, der vergeblich noch einmal ans andere<br />
Ufer wollte, hatte der Fährmann abgewiesen;<br />
dennoch sass Orpheus von Trauer entstellt sieben<br />
Tage lang am Ufer, ohne Ceres' Gaben zu geniessen.<br />
(75) Sorge, Seelenschmerz und Tränen waren<br />
seine Speise. Er klagt über die Grausamkeit der<br />
Götter des Erebus und zieht sich auf die hohe Rhodope<br />
und den sturmgepeitschten Haemus zurück.<br />
(Übersetzung M. v. Albrecht)