12.07.2015 Aufrufe

Vollständiger Band - Hansischer Geschichtsverein

Vollständiger Band - Hansischer Geschichtsverein

Vollständiger Band - Hansischer Geschichtsverein

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

114 [1395.]nostro Antwerpiensi predicto, excepto semper quodam jure vulgariter dicto zarnencoep,quod opidani et alii in opido nostro Antwerpiensi predicto habent ad eorumvitam, videlicet de blado, vino, cutibus et vetter waren, prout in eorum litteris pleniusest expres8um, quod de illis solvent dicti mercatores, prout hactenus est con-suetum ; et illis persolutis predicti mercatores non solvent aliquando aliud jus dictumzamencoep.[3.] Pretereaa si aliquis defectus [u. s. w. wie n. 221 § 3].[4—9 wie das. § 4 —9 mit dm dort angegebenen Varianten].[10 wie das. § 10, mit dem Zusatz:] Siqueb aliquis inercatorum hujusmodivel famulorum suorum per justiciam fuerit morti addictus, bona hujusmodi non eruntpropter hoc confiscata\ sed ad ejus veros heredes devolventur, dummodo certirectores dictorum mercatoruin dicti oudermans voluerint respondere, quod bonahujusmodi ad manus verorum heredum pervenirent.[11 wie das. § 12] c.[12] Preterea*1 concedimus dictis mercatoribus, quod ipsi irrequisiti[s] scultetoet scabinis nostris Antwerpiensibus predictis poterunt habere congregaciones interse publice et occulte ad ordinandum et corrigendum super omnibus contractibus,causis et delictis inter ipsos factis, perpetratis et commissis, faciendis, perpetrandisvel committendis, delictis vitam aut membri mutilacionem tangentibus dumtaxat exceptis3; poteruntque dicti mercatores portare arma eorum consueta8.[13.] Item volumus et concedimus pro nobis et nostris successoribus, quoddicti mercatores omnes et singuli et alii quicumque pro tempore venturi et mansuriin opido nostro Antwerpiensi prefato [u. s. w. wie Bd. 2 n. 266 § 17].[14 wie Bd. 2 ». 266 § 20 bis si delicti quantitas hoc exigent, puniatur/.220. Gutachten über einige Tunkte des geplanten Freibriefes für die deutschenKaufleute in Antwerpen. — [1395],Aus RA Brüssel, Châties de la chambre des comptes de Flandres, Layette Anvers;gleichz. Abschr. a. I ‘ap. Auf der Rückseite: Privilege pour les marchans dAle-maigne de la Hanze en la ville dAnwers.[1.] Es lettres, que seront donne aux Alemans, qui venront en Anvers, nesemble pas expedient exprimer, quel tonlieu ilz paieront; mais soit mis: tonlieuacoustume etc. Et ainsi est il ou privilege des Alemans hantans le pays deFlandre4.[2.] Item sensuit la clause touchent le fait des congrégations, ainsi quelleest ou privilege des Alemans hantans Flandre®:Concedimus eciam dictis mercatoribus benivole et libéré [u. s. te. wieBd. 3 n. 495 § 7].[3.] Item pour ce, que les marchans requierent estre quittes dassises de vinen Anvers6, est veu le privilege des Alemans en Flandre touchent ce point, et sen-suit la clause illec continue:Item de vino, quo vina alia replentur, nulla omnino dabitur assisia’ .[A uf einem angeheftetrn Zettel:]Theoloneum consuetum solvunt Alemanni in Flandria.a) Preterea rolnmu», quod B 2. b) Von andrrer Hand am Hande: N'orum privilegiuma4«lit»meat nec alia habaenint et tolle B. c) Hitr wndit B 2. d) Rawlrtrmirk ton andsr$r Hand,a*J den ganten Äbtat» betoffrn: Hec no?a ridvntur. non concedenda B.>) Vgl. das flandrische Privileg von 1360, Bd. 3 n. 495 § 29. *) Vgl. Bd. 2 n. 2G6§ 14. •) Vgl. das. § 1C. *) Bd. 3 n. 495 § 2, Schluss. *) Vgl. dit vorige Nummer§ 12. •) Vgl. das. § 13. *) Bd. 3 » . 495 ,t) 17.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!