12.07.2015 Aufrufe

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

410pori pennarum suarum et statim ipse dcscendit <strong>in</strong> aquani etexeunt vetercs plume et renouantur. Per caritatem homo renouatursicut fenix, de quo dicitur, quod, qiiando est antiquus,<strong>in</strong>trat ignem comparatum ex aromatibus et ibi regeneratur etrenouatur.Vgl. Hervieux, Lcs P'abulistes Lat<strong>in</strong>s IV S. 187 (Odo de CeritonaNr, XIII); Grimm, Anmerkungen zu den K<strong>in</strong>der- <strong>und</strong> Ilausmärchen,herausg. v. J.Bolte u. G. Polivka I (19 13) 513.209 (= Anh. 45).De iuvene s<strong>in</strong>e patre terreno,[ÖQvbj In hystoria Britonum legitur, quod rex quidam edificarifecit turrim, et quidquid cimentary de die operabantur,tellus alio die absorbuit. Consuluerunt ergo magi, quod iuuenem10 quendam <strong>in</strong>quiri faceret, qui terrenum patrem non haberet,cuius sagw<strong>in</strong>e lapi<strong>des</strong> et cimentum aspersi prestarent solidumf<strong>und</strong>amentum.Moraliter: Ante Christi passionem, quidquid bene viuendoedificatum fuit, ad lymbum <strong>des</strong>cendit, donec aspersum est sa-15 gu<strong>in</strong>e Christi, qui patrem non habuit <strong>in</strong> terra.Aus der Merl<strong>in</strong>sage; vgl. Historia Nennii c. 41 (Mon. hist.Britannica I, London 1848 p. 66); Galfredi Monumetensis Hist.Britonum, ed. J.A. Gilles, London 1844 P« uSf-210 (= Anh. 46).De aiigelo et heremita.[Innenseite <strong>des</strong> Vorderdeckels]. Cur deus regnare facitmalos, nota aliud. Fuit quidam heremita, qui ammirabatur, curdeus hac <strong>in</strong> terra permitteret bonos a malis torqueri et malos20 super eos dom<strong>in</strong>ari, qui petiuit a deo hanc ammiracionem abeo excludi. Tandem venit angelus dom<strong>in</strong>i ad eum; qui eumhospitauit et postmodum <strong>in</strong> heremo, <strong>in</strong> quo ipse erat, ad aliumheremitam duxit, qui valde gratanter eos suscepit et pauit etstrauit et bona, que potuit, eis m<strong>in</strong>istrauit, Post valediccionem25 angelus cyphum argenteum ei clan<strong>des</strong>t<strong>in</strong>e recepit. Quo expertofilium suum post eos misit, ut sibi cyphum redderet, qui<strong>in</strong> ponte ad angelum venit, et cum cyphum postulauit, tandemangelus commotus eum <strong>in</strong> flumen^) precipitauit et submersit.^) Hs. flum<strong>in</strong>em.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!